Все будет хорошо. All Will Be Well 2007 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:54,767 --> 00:00:58,760
<i>Посвящается моей матери</i>

2
00:01:43,327 --> 00:01:45,841
- Доброе утро, пан Марек.
- До Гданьска?

3
00:01:46,047 --> 00:01:48,197
- Угу. Пожалуйста,
немножко рыбы.

4
00:02:00,887 --> 00:02:06,325
<b>ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО</b>

5
00:02:18,967 --> 00:02:21,925
Если бы были деньги,
можно было сделать операцию?

6
00:02:22,087 --> 00:02:24,920
- Да дело не в деньгах.
- А в чем же?

7
00:02:25,287 --> 00:02:28,085
Может кто-то из старших приедет?

8
00:02:29,407 --> 00:02:30,726
Как кто?

9
00:02:31,247 --> 00:02:34,523
Может дядя, тетя...
Ну кто-нибудь постарше тебя.

10
00:02:35,127 --> 00:02:38,005
- У меня никого нет...
- Здравствуй.

11
00:02:38,967 --> 00:02:41,242
Так значит ничего нельзя сделать?

12
00:02:41,687 --> 00:02:44,565
В таких случаях мы говорим,
что все в руках Божьих.

13
00:02:45,847 --> 00:02:47,963
Значит, мама...

14
00:02:48,727 --> 00:02:51,036
Иногда в этих ситуациях

15
00:02:51,247 --> 00:02:53,966
происходит что-то и
вопреки медицинкой логике.

16
00:02:55,047 --> 00:02:57,197
Случается чудо?

17
00:02:58,207 --> 00:03:00,277
Да, но очень редко.

18
00:03:45,767 --> 00:03:48,964
- Как мама себя чувствует?
- Заснула.

19
00:03:49,887 --> 00:03:51,479
Не заснула!

20
00:03:52,087 --> 00:03:54,123
Подойдите кто-нибудь ко мне!

21
00:03:57,407 --> 00:03:59,841
Не кричи.
Я здесь.

22
00:04:01,607 --> 00:04:03,438
Я не кричу.

23
00:04:04,807 --> 00:04:08,322
Я могу только выть,
а не кричать.

24
00:04:09,967 --> 00:04:12,925
Подыхаю здесь
из-за вас.

25
00:04:21,207 --> 00:04:24,085
Купи в аптеке.
Только побыстрей.

26
00:04:30,847 --> 00:04:32,678
Ну, курва, мать твою!

27
00:04:34,167 --> 00:04:35,202
Ну и что?

28
00:04:35,647 --> 00:04:37,956
- Ну и что ты тут вытворяешь?
- Извините.

29
00:04:38,207 --> 00:04:41,040
Извините? Перед ними извиняйся!

30
00:04:42,847 --> 00:04:47,159
Они срывают себе легкие во всю,
а ты прохлаждаешься,

31
00:04:47,567 --> 00:04:49,478
но хочешь поехать в Германию.

32
00:04:49,687 --> 00:04:51,917
- Пан тренер, это никогда не повторится.
- Очень хорошо, что никогда.

33
00:04:52,167 --> 00:04:55,443
Никогда не повторится. Ты прав.
Ты не едешь.

34
00:04:55,767 --> 00:04:57,837
- Волачек, ты за него бежишь.
- Пожалуйста, не надо!

35
00:04:58,087 --> 00:05:01,682
Кровью и потом... курва гребаная.
А не слезами.

36
00:05:15,807 --> 00:05:20,517
Аптекарша дала. Как премию.
За то, что уже купили.

37
00:05:20,847 --> 00:05:24,044
- Что это?
- Экстракт из акулы...

38
00:05:24,567 --> 00:05:28,003
Специально для тебя.
Сделает сильней.

39
00:05:33,567 --> 00:05:37,037
Быстрей давай! Давай-давай!
До конца давай!

40
00:05:39,287 --> 00:05:40,845
Хорошо!

41
00:05:43,527 --> 00:05:47,122
- Ну как?
- Не плохо... 3:25.

42
00:05:48,647 --> 00:05:52,162
Можно было бы 3:20, но
с утра уже побегал.

43
00:05:52,447 --> 00:05:54,278
- Почему бегал?
- Да пришлось...

44
00:05:54,807 --> 00:05:57,844
Тебе нужно тренироваться, а
не хренью заниматься.

45
00:05:58,687 --> 00:06:02,760
Если будешь бежать меньше чем за 3:20,
никакой немец тебя уже не догонит.

46
00:06:02,927 --> 00:06:05,077
Я могу лучше.

47
00:06:06,487 --> 00:06:10,446
- Как в школе?
- С историей хорошо, но математика...

48
00:06:12,527 --> 00:06:15,837
Спокойно.
Будешь бежать с немчурой -

49
00:06:16,407 --> 00:06:18,762
повторно сдашь.

50
00:06:20,007 --> 00:06:21,235
Поможете?

51
00:06:28,967 --> 00:06:32,516
- Мама болеет.
- О маме пусть доктора думают.

52
00:06:33,167 --> 00:06:37,365
Они все знают. Твое беспокойство
здесь лишнее. Понял?

53
00:06:38,887 --> 00:06:42,084
Утром в десять. Тренировка.
Не опаздывай!

54
00:06:53,927 --> 00:06:55,883
Это еще хуже.

55
00:07:01,767 --> 00:07:05,680
- Смотреть на крокодилов?
- Тогда что?

56
00:07:06,967 --> 00:07:08,446
Выключи его.

57
00:07:15,007 --> 00:07:16,599
Будьте потише.

58
00:07:17,247 --> 00:07:19,442
Не заставляй меня еще
раз просить.

59
00:07:47,727 --> 00:07:50,321
Идите, мир Христов с вами.

60
00:07:50,847 --> 00:07:52,883
Благодарим тебя, Господи.

61
00:08:05,767 --> 00:08:10,887
Отче, можно мне остаться еще?
Я хочу помолиться о маме.

62
00:08:11,527 --> 00:08:13,882
- За маму?
- Да, о маме

63
00:08:14,767 --> 00:08:16,200
Ну, хорошо.

64
00:08:16,567 --> 00:08:21,277
Когда закончишь, закрой все
и принеси ключи.

65
00:08:21,647 --> 00:08:25,526
Ага. И поаккуратней с лесами там.

66
00:08:26,167 --> 00:08:27,600
Спасибо.

67
00:08:41,807 --> 00:08:45,243
Мама обещала уже раз сто,

68
00:08:45,927 --> 00:08:49,158
что на коленях поползет
в Ченстохове.

69
00:08:50,167 --> 00:08:52,920
если отец сопьется до
гробовой доски.

70
00:08:53,207 --> 00:08:55,437
Но никогда и не сделала так.

71
00:08:56,047 --> 00:08:59,722
Это бы было правильно.

72
00:09:02,007 --> 00:09:06,478
Если бы можно было помочь
еще раз, чтобы мама...

73
00:09:07,447 --> 00:09:09,324
поправилась...

74
00:09:10,167 --> 00:09:14,240
Я тогда сделаю все, что
мама обещала.

75
00:09:14,487 --> 00:09:16,796
Только помоги ей поправиться.

76
00:09:19,127 --> 00:09:20,879
Я верю, Ты можешь.

77
00:09:22,287 --> 00:09:25,484
Во имя Отца и Сына, и Святого духа.

78
00:09:26,087 --> 00:09:27,202
Аминь.

79
00:09:54,887 --> 00:09:59,165
- Мы уже закончили.
- Возьмите себе немного рыбы.

80
00:09:59,487 --> 00:10:01,557
- До свидания.
- До свидания.

81
00:10:30,847 --> 00:10:33,600
- Что ты думаешь?
- Не знаю.

82
00:10:33,967 --> 00:10:36,356
- Хорошая идея или нет?
- Ну, не знаю!

83
00:10:36,607 --> 00:10:39,758
- Если я решусь, поможешь?
- Хорошо...

84
00:11:12,407 --> 00:11:13,886
Вот так задница!

85
00:11:14,887 --> 00:11:17,037
- Саманта...
- Да.

86
00:11:19,367 --> 00:11:22,757
- Здесь есть деньги.
- Мы их не берем!

87
00:11:24,167 --> 00:11:25,361
Пойдем!

88
00:11:36,207 --> 00:11:37,720
Слышу! Слышу!

89
00:11:40,207 --> 00:11:41,720
Почтальон!

90
00:11:46,927 --> 00:11:48,918
Повторное.

91
00:11:49,287 --> 00:11:52,563
Не... ну, пан Хеньо, смилуйся
ты ради Бога...

92
00:11:52,727 --> 00:11:54,877
- Прошу.
- Привет.

93
00:11:55,927 --> 00:11:57,963
Прошу-прошу, проходи.

94
00:12:01,567 --> 00:12:03,000
Так что?

95
00:12:05,447 --> 00:12:06,926
Или...

96
00:12:30,567 --> 00:12:32,444
Сукины дети.

97
00:12:40,287 --> 00:12:44,997
Ну что? Пока лето -
я мог и уехать.

98
00:12:46,487 --> 00:12:47,920
Верно думаешь.

99
00:12:50,287 --> 00:12:54,963
- Я не видел пана месяц.
- Хорошо... Твое здоровье.

100
00:12:56,447 --> 00:12:58,005
Будем здоровы.

101
00:13:01,287 --> 00:13:02,515
Бывай.

102
00:13:12,567 --> 00:13:15,525
- Привет, засранцы!
- Здравствуйте.

103
00:13:18,367 --> 00:13:22,599
- А пересдача? Тебя оставят на второй год.
- Мама важнее.

104
00:13:23,327 --> 00:13:28,606
- Они не возьмут тебя в Германию.
- Знаю. Давай бежать.

105
00:14:18,287 --> 00:14:21,279
- Что с тобой? Все в порядке?
- Да, в порядке

106
00:14:21,647 --> 00:14:23,797
О, блин! Фляги!

107
00:14:43,207 --> 00:14:45,562
Пане Владку, мои мальчики убежали.

108
00:14:45,847 --> 00:14:49,078
Так что же?
Как убежали, так и вернутся.

109
00:14:49,527 --> 00:14:53,645
Посмотрите, пан, какую
записку они оставили.

110
00:15:05,567 --> 00:15:09,480
<i>Мама, Павел решил бежать в Ченстохове,
к иконе Божьей матери...</i>

111
00:15:09,647 --> 00:15:12,002
<i>Мы скоро вернемся.
Павел и Петр.</i>

112
00:15:13,287 --> 00:15:15,676
Умные засранцы.

113
00:15:16,967 --> 00:15:19,925
Так что же?
Вы поможете?

114
00:15:20,087 --> 00:15:23,159
Не волнуйтесь. Далеко не убегут.

115
00:15:24,247 --> 00:15:27,319
Половину фляг забрали с собой.

116
00:15:44,607 --> 00:15:47,804
- Асфальт тает.
- Да.

117
00:16:07,207 --> 00:16:09,198
- Как фамилия?
- Квятковский.

118
00:16:09,727 --> 00:16:12,525
- А это твой брат Петр? Да?
- Да.

119
00:16:12,767 --> 00:16:14,883
Давайте в машину. Быстро!

120
00:16:19,847 --> 00:16:22,042
Никогда не делай так больше.
Понимаешь?

121
00:16:23,007 --> 00:16:24,326
Обещай!

122
00:16:27,247 --> 00:16:29,920
Это все напрасно. Слышишь?

123
00:16:30,247 --> 00:16:33,125
- Ты слишком быстро забыла о матери Божьей.
- Что?

124
00:16:34,287 --> 00:16:37,404
Я слышал, как ты желала,
чтобы отец поскорей спился.

125
00:16:37,607 --> 00:16:40,963
Ты жалеешь его? Ты помнишь,
как он относился к тебе?

126
00:16:41,127 --> 00:16:43,595
Выбросил твой аквариум для рыб
из окна.

127
00:16:43,767 --> 00:16:48,238
- А кто избивал Петра?
- Отец был болен.

128
00:16:48,887 --> 00:16:52,357
- Болен? Это я - та, кто больна.
- В школе сказали,

129
00:16:52,567 --> 00:16:56,526
что алкоголизм - болезнь.
Никто не попытался помочь ему.

130
00:16:56,967 --> 00:17:00,801
Только все кричали на него.
И бабуля больше всех.

131
00:17:01,927 --> 00:17:04,122
Не трогай бабулю!

132
00:17:04,807 --> 00:17:08,766
Ночью я слышал, как ты обещала
пойти на своих коленях в Честяхове,

133
00:17:08,927 --> 00:17:12,681
если только он сопьется.
- Ааа... Это только так говорят.

134
00:17:13,167 --> 00:17:16,557
Так говорят? Ты говоришь впустую,
а матерь Божья слушает!

135
00:17:16,967 --> 00:17:18,605
А... Это ерунда.

136
00:17:19,847 --> 00:17:21,724
Разве она не помогала нам?

137
00:17:22,567 --> 00:17:25,684
Она все сделала! А ты
повернулась к Ней спиной.

138
00:17:25,967 --> 00:17:29,118
- Как ты можешь так говорить о матери Божьей!
- Я говорю не о ней, а о тебе.

139
00:17:31,327 --> 00:17:33,363
Все равно она нам поможет!

140
00:17:37,367 --> 00:17:40,837
Священник сказал, что
паломники идут через два дня.

141
00:17:42,127 --> 00:17:44,118
Так что идите.

142
00:17:44,487 --> 00:17:46,637
- Слышишь?
- Слышу.

143
00:18:08,207 --> 00:18:11,005
Мама думает, что ты обманул ее.

144
00:18:14,007 --> 00:18:17,795
Когда она говорила о паломниках,
я просто ничего не сказал.

145
00:18:18,167 --> 00:18:19,486
Это всё.

146
00:18:21,287 --> 00:18:23,881
А почему мы не присоединимся к ним?

147
00:18:26,167 --> 00:18:30,558
Паломники идут медленно, а
мама слабеет.

148
00:18:32,687 --> 00:18:34,166
Я боюсь.

149
00:18:34,647 --> 00:18:36,444
А я, думаешь, нет?

150
00:18:36,647 --> 00:18:38,683
- Привет, засранцы!
- Здравствуйте!

151
00:18:43,927 --> 00:18:45,918
Так мало?

152
00:18:47,687 --> 00:18:50,155
Полдня делали!

153
00:18:59,087 --> 00:19:01,237
Я согласен с тобой.

154
00:19:01,447 --> 00:19:05,440
Нет, это - глупая идея.
Оставить маму совсем одну?

155
00:19:05,807 --> 00:19:08,924
Старый Маржак помог бы ей.

156
00:19:09,847 --> 00:19:12,998
А если что случится ночью?
Тогда что?

157
00:19:13,727 --> 00:19:16,400
ну хорошо.
Что ты сделаешь?

158
00:19:16,847 --> 00:19:20,760
Я справлюсь.
Возьму что поесть и пойду!

159
00:19:26,007 --> 00:19:27,076
Петр!

160
00:19:33,127 --> 00:19:34,401
Здравствуйте.

161
00:19:37,447 --> 00:19:41,838
Павел снова пропустил
тренировку. Что случилось?

162
00:19:47,847 --> 00:19:49,838
Он снова убежал?

163
00:19:52,767 --> 00:19:56,601
- Так да или нет, курва?!
- Нет... то есть... да.

164
00:19:58,927 --> 00:20:00,758
Ну, что за хрень!

165
00:20:37,407 --> 00:20:38,760
Павел!

166
00:20:40,887 --> 00:20:42,206
Павел!

167
00:20:44,127 --> 00:20:46,960
- Где ты там! Вылазь!
- Нет!

168
00:20:48,687 --> 00:20:52,566
- Я не буду бежать за тобой.
- Да пан и так меня не догонит.

169
00:21:08,967 --> 00:21:11,435
Сигаретки выходят?

170
00:21:11,687 --> 00:21:15,043
Пан думал как на раз-два
все сделать?

171
00:21:15,287 --> 00:21:17,517
Знаешь, что можешь потерять?

172
00:21:17,727 --> 00:21:20,764
Соревнования, повторные экзамены...
Все!

173
00:21:21,007 --> 00:21:24,716
- Тащи свою задницу в машину!
- Мама важнее.

174
00:21:30,327 --> 00:21:34,479
- Звоню в полицию.
- Что у пана мамы не было?

175
00:21:40,967 --> 00:21:42,844
Хорошо! Не звоню!

176
00:21:48,807 --> 00:21:51,526
Скажи, какого черта
ты все бегаешь?

177
00:21:52,727 --> 00:21:56,197
Ты только заставишь маму
волноваться больше.

178
00:21:56,967 --> 00:22:01,119
- Хочу, чтобы мама выздоровела.
- Если она будет волноваться, ей станет хуже.

179
00:22:03,567 --> 00:22:05,842
Хуже быть уже не может.

180
00:22:09,247 --> 00:22:12,319
Так вот, черт возьми,
вернемся и спросим.

181
00:22:16,127 --> 00:22:18,436
Ну не курва, мать твою, а!

182
00:22:21,487 --> 00:22:22,602
Да?

183
00:22:23,207 --> 00:22:25,482
Анка? Привет. Это - я.

184
00:22:25,927 --> 00:22:27,246
Привет. Подожди.

185
00:22:30,167 --> 00:22:32,965
- Ты трезвый?
- Ну прошу тебя, пожалуйста.

186
00:22:33,647 --> 00:22:38,402
- Я нашел интересную тему для тебя.
- Для меня? А что в этом для тебя?

187
00:22:38,887 --> 00:22:43,403
Любопытный случай о чуде,
поэтому и подумал о тебе.

188
00:22:43,807 --> 00:22:47,561
Что-то не могу припомнить, чтобы
ты что делал без своего интереса.

189
00:22:47,727 --> 00:22:51,766
- Так хочешь узнать или нет?
- Ну рассказывай.

190
00:22:56,967 --> 00:23:01,199
- Ну и что? Холодного пивка?
- Точно.

191
00:23:03,647 --> 00:23:08,437
Четыре банки пива
и батончик сникерса...

192
00:23:09,687 --> 00:23:11,040
Только четыре.

193
00:23:14,767 --> 00:23:17,156
И еще пластырь...

194
00:23:18,327 --> 00:23:19,885
Пластырь...

195
00:23:22,167 --> 00:23:24,442
- Перекись также?
- Угу.

196
00:23:25,647 --> 00:23:27,603
Газету можно...

197
00:23:27,967 --> 00:23:30,720
- Какую?
- Любую.

198
00:23:39,087 --> 00:23:42,477
Промакция. От местной базилики.

199
00:24:13,247 --> 00:24:16,045
- Ну, чего стоишь?
- Я не вернусь.

200
00:24:16,367 --> 00:24:19,325
А кто так говорит? Не я же.

201
00:24:21,007 --> 00:24:26,479
- Так чего пан за мной едет?
- Ты можешь бежать, а я могу ехать.

202
00:24:27,367 --> 00:24:29,164
Пан мне не врет?

203
00:24:31,127 --> 00:24:33,687
- Нет.
- Честное слово?

204
00:24:40,127 --> 00:24:43,244
Ну, чего стоишь?
Действуй, раз задумал!

205
00:25:05,447 --> 00:25:07,915
Зачем на такой забег
новые бутсы одевать?

206
00:25:08,247 --> 00:25:10,636
Так старые развалились.

207
00:25:13,487 --> 00:25:16,160
Что бы тебе пригодилось,
так это пользоваться головой.

208
00:25:19,687 --> 00:25:22,520
Будешь бежать с 6 до 9 утром.

209
00:25:22,887 --> 00:25:25,959
С перерывами через каждые 20 мин.
То же самое время и вечером.

210
00:25:26,127 --> 00:25:27,446
Мне нужно спешить.

211
00:25:27,767 --> 00:25:30,486
Если будешь спешить,
выдохнешься.

212
00:25:31,087 --> 00:25:35,285
- Где бы ты ночевал?
- В сараях по дороге...

213
00:25:35,607 --> 00:25:36,881
А что бы ел?

214
00:25:37,087 --> 00:25:39,760
- Я взял с собой немного.
- М-да. И надолго хватило бы?

215
00:25:40,607 --> 00:25:42,916
А зачем пан за мной едет?

216
00:25:45,047 --> 00:25:48,164
Не знаю.
С ума сошел, наверное.

217
00:25:49,567 --> 00:25:51,956
- Съешь батончик?
- Хорошо.

218
00:26:01,207 --> 00:26:02,196
На.

219
00:26:04,167 --> 00:26:08,524
- Мы будем сегодня ночевать в салоне.
- Круто. Я еще никогда не спал так.

220
00:26:09,007 --> 00:26:12,716
Но я должен еще немного пробежать.
Дистанция, и еще раз дистанция.

221
00:26:29,407 --> 00:26:32,399
Что, разве пан должен пить пиво
все время?

222
00:26:32,687 --> 00:26:36,316
Спи, хорошо?..
Тебе нужно отдохнуть.

223
00:26:38,047 --> 00:26:41,357
Мама рассказывала, что
отец тоже с пива начинал.

224
00:26:42,007 --> 00:26:44,840
А потом... каждый знает.

225
00:26:47,607 --> 00:26:49,996
Ничего я не начинал.

226
00:26:52,847 --> 00:26:54,724
Каждый так думает.

227
00:26:56,007 --> 00:27:01,286
Все сначала говорят, что
нет привязанности...

228
00:27:01,847 --> 00:27:03,121
Да...

229
00:27:09,327 --> 00:27:12,399
А пан сможет
дня два без пива?

230
00:27:13,287 --> 00:27:14,640
Вполне.

231
00:27:20,127 --> 00:27:23,836
Отец тоже маме так говорил. И что?

232
00:27:24,007 --> 00:27:26,123
Все, что мог вынести, только день.

233
00:27:28,447 --> 00:27:31,041
- Я - твой отец?
- Нет.

234
00:27:33,007 --> 00:27:34,201
Тогда спи.

235
00:28:10,007 --> 00:28:12,362
- Да?
- Привет. Это Анка.

236
00:28:12,567 --> 00:28:16,685
Босс одобрил. Но не ранее,
чем через два дня.

237
00:28:17,007 --> 00:28:19,805
- Спасибо.
- Только не подведи меня.

238
00:28:20,207 --> 00:28:23,085
- Я? Да как?
- Ты отлично знаешь как.

239
00:28:23,607 --> 00:28:26,201
Этот мальчик нуждается в заботе.

240
00:28:26,447 --> 00:28:29,405
Спокойно. Умеренность -
мое кредо.

241
00:28:29,767 --> 00:28:32,918
Да? А я балерина из
Большого театра.

242
00:28:58,447 --> 00:29:01,644
- Почему пан останавливается?
- Что случилось?

243
00:29:01,967 --> 00:29:04,162
Поверни пан вон туда.

244
00:29:16,087 --> 00:29:17,520
Что ты делаешь?

245
00:29:17,967 --> 00:29:20,959
Мы никуда не едем, пока
пан такой пьяный.

246
00:29:21,167 --> 00:29:24,876
- Отдай ключи.
- Нет. Пан пьяный как свинья.

247
00:29:25,727 --> 00:29:29,003
Ты глупый? Я болею.

248
00:29:30,247 --> 00:29:31,999
Эта жара.

249
00:29:36,767 --> 00:29:41,443
Я отдохну немного...

250
00:30:18,367 --> 00:30:19,720
Вот курва ж!

251
00:30:21,287 --> 00:30:22,606
Павел!

252
00:30:25,047 --> 00:30:26,275
Павел!

253
00:30:33,647 --> 00:30:37,117
Нет ничего выпить?
Где пиво?

254
00:30:38,127 --> 00:30:40,402
- Нету.
- Как нету?

255
00:30:41,087 --> 00:30:43,362
Где ты, холера тебя дери,
спрятал пиво?

256
00:30:43,567 --> 00:30:46,035
Нету. Вылил.

257
00:30:47,287 --> 00:30:49,676
Зачем ты это сделал, дурной?

258
00:30:50,047 --> 00:30:52,083
Чтобы пан не пил.

259
00:30:52,327 --> 00:30:55,399
Остановись! Куда ты бежишь?
Извини.

260
00:30:56,687 --> 00:31:02,284
Я так и думал. Пан не смог.
Как и отец.

261
00:31:03,287 --> 00:31:05,562
Что? Разве пан ничего не помнит?

262
00:31:07,567 --> 00:31:10,957
Пан был таким пьяным, что я
должен был забрать ключи.

263
00:31:11,127 --> 00:31:14,358
Пан сбил бы кого-нибудь.

264
00:31:19,607 --> 00:31:21,677
Пан - учитель,

265
00:31:22,047 --> 00:31:25,562
не простой человек.
Не пей больше, пан, хорошо?

266
00:31:25,887 --> 00:31:29,277
Мы так до Ченстохове и до
декабря не доберемся.

267
00:31:29,527 --> 00:31:32,485
Обещай, пан...

268
00:31:32,687 --> 00:31:35,360
Обещай, что не будешь больше
пить.

269
00:31:35,927 --> 00:31:38,839
Я обещаю не пить
по дороге.

270
00:31:40,887 --> 00:31:43,924
- Поклянись, пан, перед Богом.
- Что за религионая дребедень?!

271
00:31:44,287 --> 00:31:46,437
Так поклянись, пан, своей мамой.

272
00:31:49,047 --> 00:31:50,799
Я клянусь перед Богом.

273
00:31:52,127 --> 00:31:55,881
Помни, пан,
нарушишь обещание - умрешь.

274
00:32:07,407 --> 00:32:11,116
- Петр, сходи в аптеку?
- Сейчас.

275
00:32:12,407 --> 00:32:13,886
Черт возьми...

276
00:32:17,047 --> 00:32:19,436
Я... я просила тебя два часа назад.

277
00:32:20,407 --> 00:32:25,606
Подыхаю от боли, а он
до аптеки дойти не может.

278
00:32:26,367 --> 00:32:28,483
Я делаю завтрак для тебя.

279
00:32:29,927 --> 00:32:31,645
Целый час?

280
00:32:37,007 --> 00:32:41,717
Когда же он вернется, холера
его дери, проклятье...

281
00:32:42,287 --> 00:32:45,518
У него мать болеет,
а он из дома убежал.

282
00:32:45,927 --> 00:32:49,886
Не говори так о нем.
Из-за тебя он и бежит.

283
00:32:52,927 --> 00:32:55,919
Из-за меня? Не мог больше быть дома,
поэтому и убежал.

284
00:32:56,967 --> 00:32:59,845
Ничего подобного!
И ты хорошо это знаешь!

285
00:33:12,807 --> 00:33:16,117
Хорошо, не так уж и плохо.
Учитывая такое расстояние.

286
00:33:16,567 --> 00:33:18,364
Теперь тут.

287
00:33:19,767 --> 00:33:21,883
Так я и думал.

288
00:33:23,607 --> 00:33:25,882
Нужно купить еще...

289
00:33:26,247 --> 00:33:29,683
магнесодержащее что-нибудь...
морковку... бананы...

290
00:33:29,887 --> 00:33:31,320
Я справлюсь.

291
00:33:36,927 --> 00:33:39,600
И так добегу!

292
00:34:07,887 --> 00:34:09,445
Завтрак.

293
00:34:11,087 --> 00:34:13,476
Откуда это? Своровал?

294
00:34:14,607 --> 00:34:18,520
- Позаимствовал.
- Воровство. Называй все своим именем.

295
00:34:18,767 --> 00:34:20,917
Она сладкая.

296
00:34:22,927 --> 00:34:26,522
Да, сладкая.
Но воровство есть воровство.

297
00:34:29,487 --> 00:34:31,398
Давай разомнемся.

298
00:34:31,647 --> 00:34:34,605
Что такого страшного случится,
если несколько сорвать.

299
00:34:35,647 --> 00:34:38,366
Не твоё! А раз не твоё -
нечего брать!

300
00:35:04,247 --> 00:35:06,636
- Алло!
- Анка...

301
00:35:06,807 --> 00:35:10,356
- Где вы теперь?
- Момент. Подожди...

302
00:35:11,127 --> 00:35:14,324
Давай решим, где мы догоним вас.

303
00:35:14,487 --> 00:35:16,318
Может в мотеле?

304
00:35:25,527 --> 00:35:28,166
Еще четыре километра
и на сегодня все.

305
00:35:30,927 --> 00:35:32,076
Что?

306
00:35:32,287 --> 00:35:35,757
Держи крепче руль,
или пан из окна вылетит.

307
00:35:37,727 --> 00:35:39,319
Не прошло?

308
00:35:41,607 --> 00:35:44,440
Есть такие таблетки.
Белегет называются.

309
00:35:46,367 --> 00:35:48,722
Когда у папы была трясучка,

310
00:35:49,047 --> 00:35:52,926
мама покупала в аптеке
и все проходило.

311
00:35:54,447 --> 00:35:58,156
Денег больше нет.
Осталось злотых пять.

312
00:35:59,287 --> 00:36:01,403
На таблетки хватит.

313
00:36:02,647 --> 00:36:05,957
- Перестань!
- Как пан скажет.

314
00:36:10,167 --> 00:36:12,476
Трясись пан, если нравится.

315
00:36:14,447 --> 00:36:18,679
Можно и иначе. Нужно
загрузить себя.

316
00:36:19,887 --> 00:36:23,880
Когда папа колол дрова,
трясучка проходила.

317
00:36:29,127 --> 00:36:31,561
Беспокойся своих болячках, хорошо?

318
00:36:34,087 --> 00:36:35,156
Подожди здесь.

319
00:36:41,927 --> 00:36:44,316
<i>Гданьское региональное телевидение</i>

320
00:36:44,927 --> 00:36:46,280
Сто грамм.

321
00:36:56,727 --> 00:36:58,604
А... и еще столько же.

322
00:37:03,247 --> 00:37:04,805
И сигарет еще...

323
00:37:11,447 --> 00:37:13,677
О, что бы это значило.

324
00:37:17,767 --> 00:37:18,597
Привет.

325
00:37:19,847 --> 00:37:21,246
Привет.

326
00:37:22,047 --> 00:37:24,003
Давай выпьем кофе и поговорим.

327
00:37:26,767 --> 00:37:29,998
С кофе небольшая пролема.
Мои финансы немного...

328
00:37:31,647 --> 00:37:34,400
Я приглашаю.
Идем, малой.

329
00:37:36,807 --> 00:37:40,243
Нет. Если мама увидит меня,
она прибьет меня.

330
00:37:41,887 --> 00:37:45,323
Смотри... Ты ведь бежишь для
своей мамы, нет?

331
00:37:46,087 --> 00:37:49,966
Когда этот материал пройдет по Польше,
кто знает, может кто-то и поможет.

332
00:37:50,127 --> 00:37:54,359
Мы откроем счет в банке. Так деньги
могут пожертвовать на ее лечение.

333
00:37:54,527 --> 00:37:58,361
Только матерь Божья сможет
помочь ей. Доктор сказал,

334
00:37:58,527 --> 00:38:02,202
что ничего уже нельзя сделать.
Мы можем только ждать чуда.

335
00:38:02,727 --> 00:38:06,515
Во-первых, доктора могут и ошибаться.
Во-вторых, если один из них и

336
00:38:06,687 --> 00:38:09,884
не знает, что делать,
могут быть и другие.

337
00:38:10,087 --> 00:38:12,362
Но мы должны ведь попробовать, нет?

338
00:38:13,247 --> 00:38:14,396
Ну...

339
00:38:15,807 --> 00:38:17,957
Ну... Что ты сам-то думаешь?

340
00:38:25,247 --> 00:38:26,521
Ну, хорошо.

341
00:38:26,847 --> 00:38:29,441
Ну, тогда поговорим на
открытом воздухе.

342
00:38:29,727 --> 00:38:31,524
Я подожду вас здесь.

343
00:38:38,607 --> 00:38:42,441
- Что закажете?
- Еще один кофе...

344
00:38:43,927 --> 00:38:48,205
...и один бренди... недорогой.

345
00:38:52,367 --> 00:38:54,358
Павел - удивительный.

346
00:38:55,287 --> 00:38:59,485
Он правда верит, что
матерь Божья поможет?

347
00:38:59,647 --> 00:39:01,922
Похоже на то.

348
00:39:11,887 --> 00:39:16,403
Одно не соответсвует...
Зачем ты делаешь это?

349
00:39:20,407 --> 00:39:21,681
Чудо.

350
00:39:24,207 --> 00:39:27,324
Матерь Божья должна упорно
потрудиться.

351
00:39:29,127 --> 00:39:33,040
Если я уж и решу кому дать
интервью, то уж точно не тебе.

352
00:39:33,727 --> 00:39:36,560
Ты прав.
Пойду в мотель.

353
00:39:37,047 --> 00:39:39,402
Ладно, но мы спим в машине.

354
00:39:39,767 --> 00:39:42,565
Павел может спать и у меня.
У меня две кровати.

355
00:39:42,767 --> 00:39:45,725
В отличие от меня,
ему нравится спать в машине.

356
00:39:45,927 --> 00:39:48,043
Это твоя проблема.

357
00:39:55,887 --> 00:39:58,720
Что, пан? Никогда так не волновался?

358
00:39:59,247 --> 00:40:02,478
Старик, это - власть телевидения.

359
00:40:04,687 --> 00:40:06,643
Хорошо. Можешь бежать.

360
00:40:09,647 --> 00:40:11,000
Готово!

361
00:40:42,247 --> 00:40:43,600
Павел!

362
00:40:46,887 --> 00:40:47,922
Вот!

363
00:40:48,767 --> 00:40:50,917
Последняя, черт бы ее побрал!

364
00:41:12,367 --> 00:41:15,484
- Где взял?
- Та с телевидения дала.

365
00:41:16,047 --> 00:41:18,686
- Ничего себе! Тогда живем!
- А то!

366
00:41:31,087 --> 00:41:36,400
Купил немного поесть и аптечку.
Спрей подлечиться и мазь от растяжений...

367
00:41:37,407 --> 00:41:40,160
Шведская... Теперь должно
быть полегче.

368
00:41:41,927 --> 00:41:44,122
А пиво тоже в аптеке продавали?

369
00:41:46,247 --> 00:41:47,475
Да...

370
00:41:48,367 --> 00:41:52,406
По рецепту дали.
Чтобы не доставал меня.

371
00:41:57,847 --> 00:41:58,996
Хорошо.

372
00:41:59,767 --> 00:42:01,519
Давай, где там натерто.

373
00:42:01,767 --> 00:42:05,362
- Пан, не пей. Обещал же.
- Не во время езды.

374
00:42:07,487 --> 00:42:09,603
Сможешь так спать?

375
00:42:12,407 --> 00:42:15,444
Она расспрашивала меня о пане.
Та. С телевидения.

376
00:42:17,047 --> 00:42:19,720
И что ты ей сказал?

377
00:42:21,407 --> 00:42:24,046
Что я справился бы и без пана.

378
00:42:25,287 --> 00:42:26,925
Ты в праве так думать.

379
00:42:38,327 --> 00:42:40,682
<i>...До Ченстяховской иконы
Божьей матери.</i>

380
00:42:40,847 --> 00:42:44,635
<i>Все еще много километров, борьбы
и преодоления себя.</i>

381
00:42:44,807 --> 00:42:48,243
<i>Когда ему трудно, Павел
повторяет себе: "Я должен бежать".</i>

382
00:42:48,927 --> 00:42:53,603
<i>Павел спасает свою маму.
Много зависит и от Вашей доброй воли.</i>

383
00:42:54,287 --> 00:42:57,518
<i>Именно поэтому мы открыли
счет в банке...</i>

384
00:42:57,687 --> 00:43:00,679
<i>...номер которого,
вы увидите в конце.</i>

385
00:43:00,887 --> 00:43:04,243
Ну что? Пустили коня к овсу?..

386
00:43:04,407 --> 00:43:08,605
Вместо того, чтобы идти с паломниками,
он побежал сам. Да?

387
00:43:08,847 --> 00:43:10,246
Не знаю.

388
00:43:11,967 --> 00:43:14,765
Изворачиваешься?
А то я не вижу.

389
00:43:16,127 --> 00:43:20,359
Однажды я прибью вас обоих,
горячие головы.

390
00:43:21,567 --> 00:43:23,239
Дай чаю.

391
00:43:56,007 --> 00:43:57,520
Давай-давай-давай!

392
00:44:19,287 --> 00:44:21,403
Что случилось?

393
00:44:21,567 --> 00:44:24,365
Не знаю.
Сил больше нет.

394
00:44:25,887 --> 00:44:29,596
- Ноги?
- Выдохся.

395
00:44:31,447 --> 00:44:34,405
Давай-давай-давай.
Как побежишь, все пройдет.

396
00:44:37,567 --> 00:44:39,478
Дыхание регулируй.

397
00:44:44,407 --> 00:44:45,556
Отойди.

398
00:44:50,807 --> 00:44:52,160
Вот.

399
00:44:56,327 --> 00:44:57,680
Лучше?

400
00:45:01,367 --> 00:45:04,916
- Мы бежим или не бежим?
- Не могу.

401
00:45:31,807 --> 00:45:34,037
Пан купил это для меня?

402
00:45:35,207 --> 00:45:38,677
Это наследство.
Семейное. От матери.

403
00:45:41,607 --> 00:45:43,518
От мамы?

404
00:45:45,767 --> 00:45:47,200
Теперь полегче?

405
00:45:49,727 --> 00:45:51,479
Так бежим. Бежим.

406
00:45:54,767 --> 00:45:56,200
Бежим...

407
00:45:58,327 --> 00:46:01,717
Когда моя старая смотрела,
она радовалась, как глупая.

408
00:46:02,207 --> 00:46:06,166
Что он говорил?
Я видела только конец.

409
00:46:06,367 --> 00:46:11,395
Что он бежит во имя выздоровления пани.
Это - его обещание матери Божьей.

410
00:46:12,007 --> 00:46:14,999
И его тренер
едет за ним в автомобиле.

411
00:46:15,167 --> 00:46:17,727
Кто? Этот алкоголик?

412
00:46:18,207 --> 00:46:20,641
Кто не пьет в этой стране, пани?

413
00:46:21,007 --> 00:46:24,716
Да хоть присмотрит за сыном пани.
Разве не хорошо?

414
00:46:25,287 --> 00:46:29,121
Он однажды уже чуть не
потерял детей в горах.

415
00:46:29,527 --> 00:46:33,042
- Алкоголик!
- Но у нас же равнина.

416
00:46:34,367 --> 00:46:35,846
Равнина?

417
00:46:47,527 --> 00:46:51,405
<i>- Алло!
- Это я. Слушай, это еще не точно...</i>

418
00:46:51,440 --> 00:46:55,395
<i>но в редакцию звонили
с просьбами о новом репортаже.</i>

419
00:46:55,767 --> 00:46:59,692
<i>На сей раз с Первого Канала.
Два миллиона зрителей.</i>

420
00:46:59,698 --> 00:47:01,251
Прекрасно.

421
00:47:01,286 --> 00:47:02,804
<i>Как там Павел?</i>

422
00:47:03,007 --> 00:47:06,238
Отлично, он бежит.
Другие поют.

423
00:47:09,967 --> 00:47:13,846
Сто? Целых сто
злотых пан потратил за два дня?

424
00:47:14,087 --> 00:47:17,796
Одна треть на спрей
и прочее. А фрукты...

425
00:47:18,087 --> 00:47:21,124
- А пиво? Четыре раза.
- Да. Четыре - это грандиозно.

426
00:47:21,567 --> 00:47:23,364
Не кричи. Подожди.

427
00:47:23,807 --> 00:47:25,081
Эй, шеф...

428
00:47:26,967 --> 00:47:29,845
У меня тут автомагнитола...

429
00:47:38,607 --> 00:47:43,362
- Что? Только семь злотых?
- У неё были и лучшие времена.

430
00:47:43,647 --> 00:47:45,638
- Отдай, пан.
- Это еще почему?

431
00:47:46,087 --> 00:47:49,841
Пан пропьет.
И мы опять будем в дерьме.

432
00:47:53,047 --> 00:47:54,162
Ааа.

433
00:48:00,367 --> 00:48:01,686
Курва, млин!

434
00:48:03,287 --> 00:48:06,165
Во что ввязался...

435
00:48:08,327 --> 00:48:11,956
Ну и куда ты такой годишься.

436
00:48:12,127 --> 00:48:15,437
- Я побегу. Ничего страшного.
- Ну, да.

437
00:48:16,807 --> 00:48:20,766
Начнется инфекция и нужно будет
везти тебя в клинику.

438
00:48:23,527 --> 00:48:27,202
Когда пану было плохо,
кто ему помог?

439
00:48:29,487 --> 00:48:33,321
Если мазь до утра не
поможет, мы вернемся.

440
00:48:34,687 --> 00:48:35,836
Я не могу вернуться.

441
00:48:38,887 --> 00:48:40,400
Я тоже.

442
00:48:42,407 --> 00:48:43,840
А пан из-за чего?

443
00:48:46,287 --> 00:48:48,596
Я хочу сделать это с тобой, да?

444
00:48:50,047 --> 00:48:52,686
Ага.
Как пан себя чувствует?

445
00:48:53,367 --> 00:48:54,720
Все в порядке.

446
00:48:56,287 --> 00:49:00,599
- Это плохо, когда "в порядке".
- Почему?

447
00:49:00,927 --> 00:49:04,158
Когда отец сказал "в порядке",
его как засосало...

448
00:49:04,367 --> 00:49:06,358
Вернулся неделю спустя.

449
00:49:14,247 --> 00:49:15,726
Как пан себя чувствует?

450
00:50:16,687 --> 00:50:18,837
Бог в помощь.

451
00:50:48,007 --> 00:50:49,599
Что ж ты творишь, лахудра...

452
00:50:56,767 --> 00:50:57,995
Задница.

453
00:51:04,967 --> 00:51:07,606
- Пан знает, что?..
- Что?

454
00:51:08,607 --> 00:51:10,086
А, ничего.

455
00:51:10,407 --> 00:51:12,443
Закончил? Переодевайся

456
00:51:14,207 --> 00:51:18,359
Пан столько дарит мне.
Мой отец никогда ничего не дарил.

457
00:51:21,647 --> 00:51:23,877
Я обо всем заботился сам.

458
00:51:24,727 --> 00:51:27,525
Однажды, я попросил его
дать мне какао.

459
00:51:27,967 --> 00:51:29,798
Он дал.

460
00:51:30,087 --> 00:51:34,205
Иногда он был и хорошим.
И даже ворошил мне волосы.

461
00:51:36,207 --> 00:51:39,119
Оделся?
Тогда вперед.

462
00:51:55,847 --> 00:51:57,519
Где ты взял это?

463
00:51:58,247 --> 00:52:02,001
- Не боись, пан. Деньги не тратил.
- Снова крадешь?

464
00:52:05,007 --> 00:52:07,680
Еще раз так сделаешь - отдеру,
как следует.

465
00:52:07,887 --> 00:52:09,798
- Понял?
- Есть хотел.

466
00:52:10,087 --> 00:52:12,362
- У нас есть деньги.
- Но мало.

467
00:52:12,767 --> 00:52:14,598
Ну и что, что мало?
Так теперь нужно красть?

468
00:52:17,447 --> 00:52:20,280
О тебе делают фильм
по телевидению.

469
00:52:20,527 --> 00:52:23,405
Пытаются помочь его бедной маме,
а он тут ворует.

470
00:52:23,567 --> 00:52:25,637
Только батончик.

471
00:52:25,807 --> 00:52:28,401
Когда отец хотел выпить,
он избивал мать.

472
00:52:28,567 --> 00:52:32,082
А чтобы не бил, я шел в магазин
и крал пиво.

473
00:52:32,487 --> 00:52:36,719
Или денатурат. Под конец он
и денатурат уже начал пить.

474
00:52:37,207 --> 00:52:39,437
Но ты больше не будешь красть.

475
00:52:40,487 --> 00:52:44,844
- А что-бы было, если бы тебя поймали?
- Не бойся, пан. Меня не поймают.

476
00:52:45,167 --> 00:52:48,000
Пан знает, как
сложно украсть пиво?

477
00:52:48,847 --> 00:52:51,884
Держать за горлышко
под рукой...

478
00:52:52,207 --> 00:52:55,677
А батончик?
Ерунда.

479
00:52:56,647 --> 00:52:58,126
Давай потише.

480
00:53:05,727 --> 00:53:09,720
<i>Ей заинтересовались. Приедет врач.
Затем возможно операция в клинике.</i>

481
00:53:09,887 --> 00:53:12,924
<i>Посмотрят, какая опухоль,
операбельно или нет...</i>

482
00:53:13,087 --> 00:53:16,363
<i>Ничего не говори пока Павлу
Понимаешь?</i>

483
00:53:16,687 --> 00:53:19,804
Не... Но это помогло бы ему.
Ведь узнает, на ушах стоять будет.

484
00:53:20,087 --> 00:53:21,918
<i>Как знаешь...</i>

485
00:53:22,327 --> 00:53:24,795
Хорошо. Спасибо.
А что насчет меня.

486
00:53:25,047 --> 00:53:28,039
<i>После сюжета многие звонили.
Ага.</i>

487
00:53:28,567 --> 00:53:31,161
- Наконец, дурная весть.
- Что случилось?

488
00:53:31,407 --> 00:53:34,285
<i>Звонили из руководства
школы Гданьска.</i>

489
00:53:34,527 --> 00:53:37,280
<i>И один интересовался тобой.
Адамский...</i>

490
00:53:37,527 --> 00:53:39,757
- Знаешь его?
- Да как бы...

491
00:53:40,127 --> 00:53:41,924
<i>Очень сердит на тебя.</i>

492
00:53:42,127 --> 00:53:44,038
- Да?
- Угу.

493
00:53:44,567 --> 00:53:46,558
<i>Он тебя специально выбрал.</i>

494
00:53:47,047 --> 00:53:50,801
- Все меня выбирают.
- Интересно, почему... Пока.

495
00:53:51,487 --> 00:53:54,877
Пока... Слушай, Анка...

496
00:54:00,927 --> 00:54:02,155
Павел!

497
00:54:07,247 --> 00:54:10,557
- Что?
- Остановимся здесь. Есть новости о маме.

498
00:54:32,167 --> 00:54:36,206
- Что? Я ничего не знаю об этом. Не понимаю...
- Наша ассоциация открыла счет в банке.

499
00:54:36,447 --> 00:54:41,567
После показа по телевидению.
Много денег был пожертвовано.

500
00:54:41,847 --> 00:54:46,602
Мы обратились в клинику. Пани доктор
сотрудничала с нами в течение многих лет.

501
00:54:46,767 --> 00:54:48,120
Здравствуйте.

502
00:54:48,767 --> 00:54:50,086
И что?

503
00:54:51,687 --> 00:54:54,326
Мы заберем пани к нам...

504
00:54:55,287 --> 00:54:59,200
...для медицинского обследования,
а потом определимся, что и как.

505
00:55:03,327 --> 00:55:05,921
- Помнишь все?
- Да, помню.

506
00:55:06,647 --> 00:55:10,196
- Ты справишься, сынок?
- Я справлюсь.

507
00:55:10,807 --> 00:55:13,765
Правда. Ты взрослый уже.

508
00:55:17,127 --> 00:55:20,437
Если ты не знаешь чего,
сходи к пану Марчаку.

509
00:56:12,407 --> 00:56:15,240
Что за?
Сделай это!

510
00:56:32,527 --> 00:56:35,166
Пан знает конечно,

511
00:56:35,407 --> 00:56:39,241
что подвергает опасности
здоровье мальчика.

512
00:56:41,287 --> 00:56:44,404
Это не так.
Он так хочет бежать,

513
00:56:44,647 --> 00:56:48,925
что бежал бы даже и без меня.
Я только немного помогаю ему.

514
00:56:49,087 --> 00:56:53,558
Если б он бежал без пана, первый же
наряд полиции вернул бы его домой.

515
00:56:54,247 --> 00:56:59,116
Хоть его мать и согласилась, это не значит,
что руководство одобряет эту идею.

516
00:57:02,487 --> 00:57:05,604
Какое дело до этого школе?
Сейчас время каникул.

517
00:57:05,807 --> 00:57:07,957
Скажем, это - спортивный лагерь.

518
00:57:08,407 --> 00:57:12,366
Но мы то понимаем, что
такие вещи нелегальны.

519
00:57:13,767 --> 00:57:16,839
А если с ним что-нибудь случится?

520
00:57:17,007 --> 00:57:19,237
Кто ответит за это?

521
00:57:20,447 --> 00:57:25,646
У меня есть тренерский опыт, 13 лет
преподавания. Пожалуйста, доверяйте мне.

522
00:57:27,887 --> 00:57:31,118
Пане, пане...
Хватит тянуть это.

523
00:57:32,287 --> 00:57:37,236
Пан - последний, кому можно доверять.
Все знают, что пан - алкоголик.

524
00:57:38,167 --> 00:57:42,240
Но у директора школы есть мечта
о наградах,

525
00:57:42,407 --> 00:57:45,524
из Лейпцига, которые были у
пана несколько лет назад.

526
00:57:47,047 --> 00:57:48,196
Ну и что?

527
00:57:48,487 --> 00:57:51,604
Посади мальчика в машину
и отвези к матери.

528
00:57:52,127 --> 00:57:56,439
Но она находится в клинике.
Благодаря той программе.

529
00:57:56,607 --> 00:57:59,121
- Отвести в клинику?
- Домой, пан Годрих!

530
00:58:01,527 --> 00:58:04,963
Все кончилось. Пан понимает?
Всё.

531
00:58:05,367 --> 00:58:08,245
- Пан скажет об этом ему?
- Сам пан и скажет.

532
00:58:15,327 --> 00:58:17,522
А пан знает, что я думаю?

533
00:58:19,247 --> 00:58:21,761
Можешь идти куда подальше с этим.

534
00:58:21,927 --> 00:58:23,997
Это - то, что пан думает?

535
00:58:24,887 --> 00:58:29,961
Я думаю, что пана разок так отделаю,
если он что сделает мальчику.

536
00:58:30,207 --> 00:58:34,644
Два миллиона человек видели его.
А если захочешь уволить меня,

537
00:58:35,007 --> 00:58:39,319
ТВ сделает такую программу, что
мало пану не покажется.

538
00:58:43,727 --> 00:58:44,955
Ну хорошо...

539
00:58:49,007 --> 00:58:50,235
Я подожду.

540
00:58:52,127 --> 00:58:55,722
Через несколько месяцев
все забудут о мальчике

541
00:58:55,967 --> 00:58:57,923
и тогда мы поговорим.

542
00:59:02,967 --> 00:59:06,357
Эй! Заплати за себя.

543
00:59:10,447 --> 00:59:14,486
Мы решили оперировать,
но это будет не легко

544
00:59:15,687 --> 00:59:18,121
Если пани согласна... конечно.

545
00:59:19,687 --> 00:59:22,838
Без операции я умру?

546
00:59:34,247 --> 00:59:35,600
Боремся до конца.

547
00:59:39,887 --> 00:59:43,277
Теперь я знаю, почему
сын пани такой отважный.

548
00:59:45,447 --> 00:59:47,756
У меня есть просьба, пани доктор.

549
00:59:51,247 --> 00:59:53,636
Исповедаться... хочу...

550
00:59:55,567 --> 00:59:59,480
Хорошо.
Я скажу ксензу.

551
01:00:22,047 --> 01:00:24,925
Павел, подожди!
Машина сломалась.

552
01:00:27,727 --> 01:00:28,955
И что?

553
01:00:34,287 --> 01:00:36,403
Батарейка тоже сдохла. Вот задница.

554
01:00:37,487 --> 01:00:39,000
Я должен бежать.

555
01:00:39,327 --> 01:00:43,002
- Но нужно что-то сделать!
- У нас нет времени.

556
01:00:44,967 --> 01:00:47,197
Сейчас посмотрю где мы.

557
01:00:51,807 --> 01:00:53,365
Где-то здесь.

558
01:00:53,807 --> 01:00:57,561
Деревня где-то неподалеку отсюда.
Там наверное есть механик.

559
01:00:57,807 --> 01:00:59,160
Я побегу.

560
01:00:59,527 --> 01:01:02,439
- Куда ты один без меня?!
- Я должен!

561
01:01:04,127 --> 01:01:05,560
Подожди меня там!

562
01:01:21,927 --> 01:01:24,202
Нет здесь никакого механика.

563
01:01:24,407 --> 01:01:26,875
- Ты везде спрашивал?
- А то.

564
01:01:28,527 --> 01:01:29,880
Спасибо.

565
01:01:32,447 --> 01:01:34,722
Мы не можем оставить ее тут.

566
01:01:36,807 --> 01:01:40,243
Как оставишь тут и...

567
01:01:41,207 --> 01:01:43,198
Я спрошу, где его найти.

568
01:01:49,887 --> 01:01:51,878
- Хорошее?
- А то.

569
01:02:08,767 --> 01:02:12,043
- Что это? Украл?
- Нет.

570
01:02:12,447 --> 01:02:14,278
Теперь это прекратится.

571
01:02:14,447 --> 01:02:17,883
Или вернешь это людям, которые
работают, или я сам тебя верну. Понял?

572
01:02:19,527 --> 01:02:21,882
Вранье.

573
01:02:22,447 --> 01:02:24,324
Разве я тебе не говорил не красть?

574
01:02:24,727 --> 01:02:27,924
Все, что пан говорит, ерунда.
Директор мне все рассказал.

575
01:02:29,847 --> 01:02:31,565
Он говорил с тобой?

576
01:02:31,807 --> 01:02:34,116
- Угадал.
- Что он говорил?

577
01:02:34,327 --> 01:02:37,763
Что пан поехал со мной, а иначе его
бы с работы выгнали.

578
01:02:39,847 --> 01:02:42,441
- Это правда.
- О! Теперь это правда?

579
01:02:43,287 --> 01:02:47,075
А ты что думал? Что я приехал один,
потому что ты такой замечательный?

580
01:02:47,247 --> 01:02:50,364
- Я ничего не думаю!
- Так чего же ты хочешь?

581
01:02:51,567 --> 01:02:54,798
Я делаю свои дела и помогаю тебе.
нет?

582
01:02:58,327 --> 01:03:01,125
Хорошо. Пойдем посоветуемся
тут с одним.

583
01:03:01,327 --> 01:03:04,524
И не кради больше, баран.
Если тебя поймают,

584
01:03:04,727 --> 01:03:07,480
не будет больше помощи
для твоей мамы. Кумекаешь?

585
01:03:08,727 --> 01:03:12,800
- У Вас, пане, есть велосипед?
- Верно.

586
01:03:13,127 --> 01:03:16,437
- Вы не одолжите его?
- Почему?

587
01:03:16,767 --> 01:03:18,564
Я не знаю пана.

588
01:03:20,127 --> 01:03:21,799
Что можете дать?

589
01:03:25,727 --> 01:03:27,558
Стоит примерно семьдесят злотых.

590
01:03:29,727 --> 01:03:31,638
Откуда я знаю?

591
01:03:32,767 --> 01:03:33,995
Вейшо!

592
01:03:35,767 --> 01:03:37,325
Иди сюда!

593
01:03:39,407 --> 01:03:42,763
Пан хочет купить велосипед.
Достаточно?

594
01:03:46,367 --> 01:03:47,925
Этого мало.

595
01:03:50,967 --> 01:03:52,844
Плюс мой сотовый.

596
01:03:59,287 --> 01:04:02,279
Может лучше бежать, чем
ехать?

597
01:04:03,007 --> 01:04:04,360
Соображаешь?

598
01:04:04,607 --> 01:04:07,519
Я уже и не вспомню,
когда в послений раз бегал.

599
01:04:08,887 --> 01:04:11,799
Все говорят, что пан
был чемпионом.

600
01:04:11,967 --> 01:04:13,525
Давно,

601
01:04:13,687 --> 01:04:17,282
но слишком много появилось
неблагоприятных неожиданностей.

602
01:04:18,967 --> 01:04:20,798
Водка и сигареты?

603
01:04:23,647 --> 01:04:26,798
Нет. Это были неблагоприятные
совпадения.

604
01:04:30,567 --> 01:04:31,795
Бежим.

605
01:04:33,127 --> 01:04:36,756
Но помедленней. Чтобы я
не выдохся быстро.

606
01:04:36,927 --> 01:04:39,566
- Сделаем все до конца, пан.
- Хорошо, хорошо!

607
01:04:46,207 --> 01:04:49,165
пани снова себя травит?

608
01:04:51,127 --> 01:04:54,642
Ксенз? А я думала, что это
старшая медсестра.

609
01:05:08,407 --> 01:05:10,045
Сын.

610
01:05:12,007 --> 01:05:13,645
Страшно исхудал.

611
01:05:15,367 --> 01:05:17,881
Неудивительно.
Он бежит и бежит.

612
01:05:19,847 --> 01:05:24,523
«...бегущие на ристалище бегут все,
но один получает награду»

613
01:05:26,207 --> 01:05:27,196
Что?

614
01:05:29,487 --> 01:05:33,639
Апостол Павел написал это
в первом Послании к Коринфянам.

615
01:05:34,687 --> 01:05:36,882
Он писал о беге?

616
01:05:38,367 --> 01:05:39,595
Да.

617
01:05:41,927 --> 01:05:45,158
Вы мне поможете прочитать
об этом?

618
01:05:48,487 --> 01:05:51,285
Все написано здесь.

619
01:05:58,927 --> 01:06:02,886
Да, здесь все о нашей католической
вере.

620
01:06:05,407 --> 01:06:07,682
И не смолите больше.

621
01:06:41,407 --> 01:06:44,001
- Что ты встал?
- Ничего.

622
01:06:48,807 --> 01:06:51,924
Что, если я выдумываю
все это?

623
01:06:53,167 --> 01:06:55,317
Как это выдумаю?
Ты думаешь, что говоришь?

624
01:06:57,207 --> 01:07:01,166
Возможно чуда и не произойдет?
Зачем все это тогда?

625
01:07:03,007 --> 01:07:07,080
Ты начинаешь сомневаться, когда
пробежал уже больше половины?

626
01:07:09,927 --> 01:07:14,955
- Ты ведь побожился, да?
- Да, матери Божьей.

627
01:07:15,247 --> 01:07:17,124
Так как же с этим?

628
01:07:20,527 --> 01:07:24,236
- Твоя мама когда-либо обманывала тебя?
- Да, много раз...

629
01:07:32,767 --> 01:07:35,839
Но не матерь Божья.

630
01:07:36,047 --> 01:07:37,241
Ну вот!

631
01:07:39,407 --> 01:07:42,365
Я понимаю,
но я ее муж.

632
01:07:42,887 --> 01:07:44,161
Бывший муж.

633
01:07:45,287 --> 01:07:47,960
Мой сотовый был...

634
01:07:51,087 --> 01:07:53,123
Я знаю, что пани...

635
01:07:54,727 --> 01:07:56,683
Только, прошу, скажите Ан...
Да, пани редактору,

636
01:08:01,447 --> 01:08:04,041
что звонил Анджей. Да, Анджей.

637
01:08:05,727 --> 01:08:08,002
Мы едим в Туркви.

638
01:08:08,607 --> 01:08:10,199
В Турви.

639
01:08:11,047 --> 01:08:13,322
Да, "T". "Т" как в "туман".

640
01:08:14,327 --> 01:08:15,999
Премного благодарен!

641
01:09:36,847 --> 01:09:38,485
Не бойтесь.

642
01:09:38,887 --> 01:09:41,845
Некоторые ждут по несколько
месяцев, чтобы попасть сюда.

643
01:09:42,687 --> 01:09:46,885
Вы знаете, что Павел
бежит за меня?

644
01:09:48,167 --> 01:09:50,397
Он знает, что делает.

645
01:09:51,807 --> 01:09:53,240
Наверное.

646
01:09:55,967 --> 01:09:58,845
Мне отметили все здесь.

647
01:09:59,847 --> 01:10:03,237
Но я не знаю, зараза, где
это точно...

648
01:10:11,807 --> 01:10:16,005
«Бегущие на ристалище бегут все, но
один получает награду»

649
01:10:17,687 --> 01:10:21,202
Апостол Павел так писал
И Павел так говорил.

650
01:10:21,767 --> 01:10:26,841
Он никогда не читал Библию, только
колокольчиком звонил, как служка.

651
01:10:27,127 --> 01:10:28,526
Но верит.

652
01:10:30,487 --> 01:10:32,125
Это замечательно.

653
01:10:33,807 --> 01:10:36,605
Я расскажу ему о Вас,
если хотите, пани.

654
01:10:37,007 --> 01:10:39,885
Нет, нет, не нужно...
Спасибо.

655
01:10:40,327 --> 01:10:42,761
Почему не нужно?
Каждому нужно.

656
01:10:43,127 --> 01:10:47,803
Эти некоторые вещи у вас.
Синие круги под глазами,

657
01:10:47,967 --> 01:10:50,800
обручальное кольцо
с другой стороны.

658
01:10:51,167 --> 01:10:53,920
Матерь Божья каждому нужна.

659
01:10:54,167 --> 01:10:57,443
Может быть и так, но
давайте вернемся к Вам.

660
01:10:57,807 --> 01:11:01,482
Если Павел бежит для меня, то
мне уже ничего не нужно.

661
01:11:12,767 --> 01:11:16,885
- Как мама себя чувствует?
- Скоро операция.

662
01:11:18,647 --> 01:11:20,080
А Петр? Что с ним?

663
01:11:23,447 --> 01:11:25,358
Не знаю точно.
Вот.

664
01:11:30,327 --> 01:11:31,919
Не волнуйся, Павел.

665
01:11:32,887 --> 01:11:37,642
Хорошо, я попрошу кого-нибудь
навестить его. Обещаю.

666
01:12:03,607 --> 01:12:06,485
- Ты Петр, да?
- Да.

667
01:12:08,327 --> 01:12:09,646
А я Велка.

668
01:12:14,127 --> 01:12:16,516
- Так я... войду?
- Хорошо.

669
01:12:31,007 --> 01:12:34,158
Велка, Велка... Лучше Саманты!

670
01:12:43,007 --> 01:12:44,156
Да?

671
01:12:49,687 --> 01:12:50,802
Хорошо.

672
01:12:51,727 --> 01:12:52,955
Да.

673
01:12:54,247 --> 01:12:58,035
Анджей. Встретимся сегодня вечером.
И можно заработать немного денег.

674
01:13:08,447 --> 01:13:12,281
Матерь Божья, я хочу
помочь, но не могу.

675
01:13:13,127 --> 01:13:17,166
Я слишком глупый. Глупому
самому нужна еще большая помощь.

676
01:13:19,927 --> 01:13:21,076
Да!

677
01:13:28,607 --> 01:13:30,837
"Уважаемый пан директор..."

678
01:13:31,887 --> 01:13:33,081
Нет.

679
01:13:34,727 --> 01:13:37,400
Ты наверное не до конца понимаешь,
что пан предлагает.

680
01:13:37,927 --> 01:13:39,360
Понимаю.

681
01:13:39,767 --> 01:13:43,237
Если ты будешь бежать в футболке и
кепке с рекламой Burstar.

682
01:13:43,407 --> 01:13:47,605
- Получишь семь тысяч злотых. Ясно?
- Пан Анджей сказал, что эти

683
01:13:47,847 --> 01:13:49,485
напитки - мусор.

684
01:13:49,807 --> 01:13:53,925
Там немного соли, соды
и витаминов.

685
01:13:55,047 --> 01:13:59,484
Вот и все.
Это ловкий обман людей.

686
01:13:59,687 --> 01:14:03,600
Пан Анджей так не думает, верно?

687
01:14:06,487 --> 01:14:09,365
Наши напитки другие.
Они действительно помогают.

688
01:14:11,087 --> 01:14:13,601
Но состав один и тот же?

689
01:14:14,967 --> 01:14:18,403
Институт Матери и Ребенка
поддерживает нас.

690
01:14:18,567 --> 01:14:20,717
Пан болеет?

691
01:14:21,487 --> 01:14:25,400
Я замерз.
Поэтому и дрожу.

692
01:14:26,327 --> 01:14:30,161
Я бегу ради мамы, чтобы она поправилась,
а не зарабатываю деньги.

693
01:14:31,647 --> 01:14:34,400
У меня соглашение с
матерью Божьей,

694
01:14:34,567 --> 01:14:37,764
если я сделаю это,
мама выздоровеет.

695
01:14:39,007 --> 01:14:40,360
Извините нас.

696
01:14:48,487 --> 01:14:51,684
Ты сдурел!
Это поможет нам

697
01:14:52,767 --> 01:14:54,120
Не знаю.

698
01:14:56,727 --> 01:14:59,764
- Так ты не возьмешь?
- А пан бы взял?

699
01:15:02,367 --> 01:15:04,881
Да... Я бы взял.

700
01:15:14,887 --> 01:15:16,400
Вот наш герой!

701
01:15:17,447 --> 01:15:18,596
Ну как? Что решил?

702
01:15:18,807 --> 01:15:20,604
Да?

703
01:15:21,647 --> 01:15:22,796
Нет.

704
01:15:25,007 --> 01:15:28,397
- Я думала, что ты убедил его.
- Я тоже.

705
01:15:30,087 --> 01:15:32,396
Что же теперь?.. Простите?

706
01:15:33,367 --> 01:15:34,482
Ничего.

707
01:15:36,087 --> 01:15:39,204
- Что?
- Когда ребенок говорит нет, это значит нет.

708
01:15:39,407 --> 01:15:41,841
Идите отсюда.
Так будет лучше.

709
01:15:44,287 --> 01:15:45,276
Да?

710
01:15:47,727 --> 01:15:50,321
Мы никогда так не поднимем страну.

711
01:15:53,647 --> 01:15:55,683
- Восемь тысяч злотых?
- Уйди уже!

712
01:16:02,687 --> 01:16:04,723
Семь тысяч пропало впустую!

713
01:16:06,127 --> 01:16:09,005
- Пан даже не пил?
- Нет...

714
01:16:09,647 --> 01:16:11,797
Сам удивляюсь себе.

715
01:16:12,367 --> 01:16:15,086
Но пан понимает, почему
я не взял деньги?

716
01:16:15,327 --> 01:16:19,400
Да...
Я, наверное, тоже сдурел.

717
01:16:22,487 --> 01:16:25,001
А какая мина у него была!

718
01:16:25,927 --> 01:16:27,121
Да.

719
01:16:28,287 --> 01:16:32,485
- Как долго пан не пил?
- Три дня. Почти.

720
01:16:33,287 --> 01:16:34,515
Много!

721
01:16:36,647 --> 01:16:37,841
Прошу.

722
01:16:38,367 --> 01:16:39,800
Белегет.

723
01:16:41,007 --> 01:16:42,838
Спокойно. Купил их.

724
01:16:44,127 --> 01:16:45,321
Спасибо.

725
01:17:36,127 --> 01:17:38,163
Воды, Павел?

726
01:17:57,487 --> 01:17:58,556
Да!

727
01:18:11,887 --> 01:18:16,119
Пан. Я Петр Кватковски, брат Павла.

728
01:18:16,727 --> 01:18:21,164
Мой брат сейчас бежит, чтобы просить
матерь Божью о выздоровлении мамы.

729
01:18:21,487 --> 01:18:24,797
У него должны быть повторные экзамены,

730
01:18:25,087 --> 01:18:28,159
по истории и математике.

731
01:18:28,767 --> 01:18:31,520
Я хотел бы просить Вас,
чтобы Вы их отложили.

732
01:18:31,847 --> 01:18:36,238
Когда он освободится, он сдаст их.
Я отработаю за него,

733
01:18:36,567 --> 01:18:41,322
и сделаю все, что Вы хотите.
С почтением, Петр Кватковски.

734
01:18:42,087 --> 01:18:45,079
Петр, я знаю, кто ты.

735
01:18:45,527 --> 01:18:47,006
Да.

736
01:18:48,127 --> 01:18:51,164
Не волнуйся об этих
повторных экзаменах.

737
01:18:51,407 --> 01:18:53,841
Мы все гордимся
твоим братом.

738
01:18:54,087 --> 01:18:56,885
- Пан директор согласен?
- Да!

739
01:18:57,367 --> 01:18:58,959
Конечно.

740
01:19:10,927 --> 01:19:12,758
Мы летим!

741
01:19:19,007 --> 01:19:22,363
- Я могу позвонить ему?
- После операции.

742
01:19:22,847 --> 01:19:25,998
И правда. Я даже
не знаю номера.

743
01:19:27,127 --> 01:19:30,324
Я ни куда не бежала,
поэтому жила напрасно.

744
01:19:30,847 --> 01:19:32,041
Простите?

745
01:19:42,087 --> 01:19:43,645
Что такое?

746
01:19:44,967 --> 01:19:46,719
Что-то случилось.

747
01:19:47,407 --> 01:19:48,476
Что случилось?

748
01:19:50,647 --> 01:19:52,046
Не знаю.

749
01:19:54,127 --> 01:19:56,925
- Что-то случилось.
- С кем?

750
01:20:04,927 --> 01:20:07,441
Если так, то нам бы позвонили.

751
01:20:09,127 --> 01:20:10,321
Да?

752
01:20:11,007 --> 01:20:12,201
Конечно.

753
01:20:43,767 --> 01:20:46,122
Ты выглядишь лучше.

754
01:20:46,527 --> 01:20:48,324
Это все тренировки.

755
01:20:52,087 --> 01:20:53,156
Да?

756
01:20:56,087 --> 01:20:57,759
Погодите... Что?!

757
01:21:33,407 --> 01:21:36,080
Классное сальто получилось у пана!

758
01:21:37,127 --> 01:21:39,277
Но это скоро пройдет.

759
01:21:41,567 --> 01:21:43,319
- Павел?
- Да?

760
01:21:48,167 --> 01:21:50,635
Твою маму сегодня оперировали.

761
01:21:53,847 --> 01:21:55,121
Так я же знаю.

762
01:21:58,767 --> 01:22:02,760
- Мы возвращаемся домой.
- Я должен добежать, как и обещал.

763
01:22:05,887 --> 01:22:09,004
- Но это бессмысленно...
- Я должен бежать.

764
01:22:14,967 --> 01:22:16,480
Ты уже добежал.

765
01:22:22,247 --> 01:22:25,080
Пан ничего не понимает...

766
01:23:34,927 --> 01:23:37,566
Может, если бы я
бежал быстрее?

767
01:23:40,047 --> 01:23:42,277
Может, мне нужно было раньше
побежать...

768
01:23:45,527 --> 01:23:48,405
В июле или в конце июня,

769
01:23:48,567 --> 01:23:51,684
сразу после того, как нам выдали
табель.

770
01:23:56,407 --> 01:23:58,716
Или это только такая проверка?
Да?

771
01:24:09,647 --> 01:24:11,365
Проверка же. Наверняка.

772
01:24:41,247 --> 01:24:44,398
Когда наступит третий день,
мама воскреснет.

773
01:24:45,927 --> 01:24:50,000
Это проверка.
Есть ли у нас вера или нет.

774
01:24:52,527 --> 01:24:54,483
Как в викторине.

775
01:24:56,047 --> 01:24:57,639
Вы все увидите.

776
01:25:00,247 --> 01:25:02,681
В два часа мама заснула.

777
01:25:04,487 --> 01:25:09,356
Три дня пройдут через час.
Тогда она воскреснет.

778
01:25:26,567 --> 01:25:27,841
Послушай...

779
01:25:29,207 --> 01:25:31,926
Я слышал, что ты говорил брату.

780
01:25:32,087 --> 01:25:32,963
Ну и?

781
01:25:35,887 --> 01:25:36,956
Это...

782
01:25:40,007 --> 01:25:41,486
Это не так.

783
01:25:41,967 --> 01:25:44,356
- Что не так?
- Чудо.

784
01:25:46,807 --> 01:25:48,160
Это не возможно.

785
01:25:48,727 --> 01:25:52,083
Как мы можем знать, что в силах
матери Божией, а что нет?

786
01:25:54,087 --> 01:25:55,884
Пан верит?

787
01:25:57,807 --> 01:26:01,516
Случай воскресения
был только один раз,

788
01:26:01,927 --> 01:26:07,240
когда сам Христос ходил по
земле и творил чудеса.

789
01:26:08,247 --> 01:26:09,885
Так значит возможно?

790
01:26:11,447 --> 01:26:12,800
Пойми же, нет.

791
01:26:14,287 --> 01:26:17,324
Зачем я бежал к
иконе матери Божьей?

792
01:26:17,527 --> 01:26:22,396
Просить у нее чуда.
Да? Пан же знает все.

793
01:26:23,647 --> 01:26:26,480
Да, но то чудо помогло бы ей
выздороветь.

794
01:26:26,647 --> 01:26:30,560
- Так только...
- Какая разница?

795
01:26:30,887 --> 01:26:34,197
В одни чудеса пан верит,
а в другие нет?

796
01:26:34,407 --> 01:26:36,204
Чудо есть чудо.

797
01:26:40,447 --> 01:26:43,041
Помогите только открыть
крышку гроба.

798
01:26:44,887 --> 01:26:46,718
Все будет хорошо.

799
01:26:59,327 --> 01:27:00,760
Улыбнитесь, пожалуйста.

800
01:27:03,487 --> 01:27:05,284
Уже два часа.

801
01:27:08,567 --> 01:27:10,876
Может это позже было...

802
01:29:33,007 --> 01:29:35,316
Ты теперь в детский дом
или останешься со мной?

803
01:29:37,047 --> 01:29:40,801
Мама обещала, что
мы останемся вместе.

804
01:29:42,407 --> 01:29:44,762
Чего ты молчишь?

805
01:29:49,887 --> 01:29:51,081
Смотри!

806
01:29:53,007 --> 01:29:55,202
Он наверное не дышит.

807
01:29:58,127 --> 01:30:02,439
Мы должны сделать что-то. Матерь
Божья ему наверняка уже не поможет.

808
01:30:50,367 --> 01:30:52,756
- Где я?
- У нас.

809
01:31:27,967 --> 01:31:30,561
Мы забрали и сумку пана.

810
01:32:41,087 --> 01:32:44,716
А моя одежда?..
Все здесь?

811
01:32:53,807 --> 01:32:56,480
Это хреновая идея, панове.

812
01:33:01,607 --> 01:33:03,484
А я тоже, как и вы, в заднице.

813
01:33:06,327 --> 01:33:07,919
Все верно.

 
 
master@onlinenglish.ru