Невидимые дети . All the Invisible Children 2005 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:37,600 --> 00:00:41,559
"МК Филм Продакшнз" совместно
с "Рай Синема" представляет

2
00:00:42,360 --> 00:00:45,352
НЕВИДИМЫЕ ДЕТИ

3
00:00:46,280 --> 00:00:49,716
По оригинальной идее
ЧИАРЫ ТИЛЕЗИ

4
00:00:50,000 --> 00:00:55,791
Продюсеры: МАРИЯ ГРАЦИЯ КУЧИНОТТА,
ЧИАРА ТИЛЕЗИ, СТЭФАНО ВЕНЕРУСО

5
00:00:56,680 --> 00:01:00,229
Исполнительные продюсеры:
ГАЕТАНО ДАНИЭЛЕ, АННА ДЕЛЬ'АТТЕ,

6
00:01:00,520 --> 00:01:04,115
ЧЕЗАРЕ ФАЛЕТТИ ДИ ВИЛЛА ФАЛЛЕТТО,
АНДРЕА ПЬЕДИМОНТЕ

7
00:01:04,400 --> 00:01:07,551
С участием "Юникредит Груп"

8
00:01:08,280 --> 00:01:14,230
Фильм снят при финансовой поддержке
Министерства Иностранных Дел Италии

9
00:01:15,600 --> 00:01:20,151
Для UNIСЕF
и WFР

10
00:01:20,440 --> 00:01:22,317
Режиссёры-постановщики:

11
00:01:24,760 --> 00:01:28,196
МЕХДИ ШАРЕФ

12
00:01:28,840 --> 00:01:31,752
ЭМИР КУСТУРИЦА

13
00:01:32,040 --> 00:01:35,157
СПАЙК ЛИ

14
00:01:35,440 --> 00:01:38,830
КАТЯ ЛУНД

15
00:01:39,120 --> 00:01:42,476
ДЖОРДАН СКОТТ и РИДЛИ СКОТТ

16
00:01:42,760 --> 00:01:45,957
СТЭФАНО ВЕНЕРУСО

17
00:01:46,240 --> 00:01:49,471
ДЖОН ВУ

18
00:01:51,320 --> 00:01:53,880
ТАНЗА

19
00:01:54,160 --> 00:01:57,197
Режиссёр-постановщик МЕХДИ ШАРЕФ

20
00:03:35,640 --> 00:03:37,232
Танза!

21
00:03:37,520 --> 00:03:41,069
Почему ты никогда не снимаешь
обувь?

22
00:03:43,080 --> 00:03:44,957
А зачем?

23
00:04:05,840 --> 00:04:07,353
Эй, ребят!

24
00:04:15,080 --> 00:04:17,275
Быстро поели и пошли.

25
00:07:29,200 --> 00:07:32,078
Сегодня я...

26
00:07:34,400 --> 00:07:36,436
...я...

27
00:07:38,320 --> 00:07:40,470
...боялся.

28
00:10:12,960 --> 00:10:14,473
Танза!

29
00:10:46,120 --> 00:10:49,635
Сегодня вечером мы разгромим
эту чёртову деревню.

30
00:10:49,920 --> 00:10:53,469
Эти сволочи сделали нас
беженцами,

31
00:10:53,760 --> 00:10:57,230
выкинув нас с наших земель.
Это тоже наша страна.

32
00:10:57,520 --> 00:11:01,035
Даже если мы другого
происхождения.

33
00:11:43,680 --> 00:11:47,116
- Есть закурить?
- Нет.

34
00:11:47,400 --> 00:11:49,436
Ты не разговорчив.

35
00:11:50,840 --> 00:11:54,549
- Когда ты вступил в эту группу?
- Полтора года назад.

36
00:11:54,840 --> 00:11:56,876
Дольше всех с главным.

37
00:11:57,160 --> 00:11:59,628
В начале вас было только двое?

38
00:12:00,920 --> 00:12:03,878
Когда я приехал, было 1 1 .

39
00:12:05,680 --> 00:12:07,511
Как же остальные?

40
00:12:07,800 --> 00:12:11,588
Те, что погибли?
Заменили такими, как ты.

41
00:12:41,520 --> 00:12:43,795
Они заведены на завтрашнее утро.

42
00:12:44,080 --> 00:12:47,789
Когда два больших здания будут
заполнены людьми.

43
00:12:48,080 --> 00:12:51,550
Дома, ты отвечаешь за серое
здание.

44
00:12:53,800 --> 00:12:57,236
Танза, а это спрячь в жёлтое.

45
00:12:58,400 --> 00:12:59,913
Идите!

46
00:17:38,680 --> 00:17:41,558
ЦЫГАН

47
00:17:41,840 --> 00:17:45,037
Режиссёр-постановщик
ЭМИР КУСТУРИЦА

48
00:18:26,680 --> 00:18:28,910
Заходите внутрь! Кончай смеяться!

49
00:18:29,200 --> 00:18:34,718
''Корабли по морю ходят
Там, где волны высоки.

50
00:18:35,280 --> 00:18:41,230
Много счастья в том находят
Корабли и моряки.

51
00:18:41,520 --> 00:18:46,196
Пусть продолжится роман
с морем, друже капитан!''

52
00:19:06,680 --> 00:19:08,193
Да уж.

53
00:19:11,120 --> 00:19:13,350
Чёрттебя возьми!

54
00:19:16,400 --> 00:19:19,836
Хочешь к одной моей язве
вторую добавить?

55
00:19:20,120 --> 00:19:23,829
Ведь хорошо было,
когда вас встречали тут музыкой?

56
00:19:24,120 --> 00:19:25,553
Хорошо.

57
00:19:25,840 --> 00:19:29,355
Хочешь схлопотать 2 месяца
одиночки за то, что сфальшивил?

58
00:19:30,800 --> 00:19:32,597
Добрый вечер, дети!

59
00:19:32,880 --> 00:19:35,030
Добрый вечер, господин начальник.

60
00:19:35,320 --> 00:19:37,914
Добро пожаловать в ваш новый дом.

61
00:19:38,200 --> 00:19:42,034
Вот Урос Петрович, завтра утром
он освобождается,

62
00:19:42,320 --> 00:19:46,359
а попал он к нам 3 года назад,
у него 500 правонарушений.

63
00:19:46,640 --> 00:19:50,076
- 550, господин начальник.
- Не важно, сынок.

64
00:19:50,360 --> 00:19:54,433
И как ты заживёшь? Чем будешь
зарабатывать на свободе?

65
00:19:54,720 --> 00:19:56,711
Буду стричь волосы.

66
00:19:57,000 --> 00:19:58,956
Браво, сынок! Молодец!

67
00:20:00,080 --> 00:20:03,516
А ты, Тибор, чем будешь
заниматься после колонии?

68
00:20:03,800 --> 00:20:07,509
Снова буду воровать, господин
начальник.

69
00:20:07,800 --> 00:20:11,475
Он у нас недавно,
пока не научился врать!

70
00:20:14,440 --> 00:20:18,956
Как только выйду, Мара возьмёт
меня к Сильване, ну, вдова Рашеты.

71
00:20:19,240 --> 00:20:22,915
Моя встретит меня у ворот.
Чёрт, она ждёт не дождётся завтра.

72
00:20:23,200 --> 00:20:25,794
Мерима? Это не та цыпочка,

73
00:20:26,080 --> 00:20:30,790
у которой нос как приклад у
ружья?

74
00:20:31,920 --> 00:20:35,674
Посмейся у меня. Ещё не так будешь
смеяться, когда придёт старик Рашета

75
00:20:35,960 --> 00:20:39,669
и закунфуеттебе под зад!
Полетишь из одной тюрьмы в другую.

76
00:20:39,960 --> 00:20:42,952
''Я люблю твои глазки навыкате...''

77
00:20:43,680 --> 00:20:45,636
Ты как, бедолага? Тебе ещё месяц?

78
00:20:45,920 --> 00:20:49,879
Полтора. Пойду прямиком
в художественный салон и скажу:

79
00:20:50,160 --> 00:20:54,312
''Эй, мистер,
дайте мне клею на 100 динар.

80
00:20:54,600 --> 00:20:58,309
Мои кроссовки совсем развалились,
а денег на новую пару нет''.

81
00:20:58,600 --> 00:21:02,309
Народ, когда такая фигня случается,
всякие Меримы, Сильваны и Шеки

82
00:21:02,600 --> 00:21:04,989
слетаются на мой запах как пчёлы.

83
00:21:11,280 --> 00:21:13,510
Ты как будто не рад, что уходишь?

84
00:21:13,800 --> 00:21:15,791
Не рад? Ты что, издеваешься?

85
00:21:16,080 --> 00:21:19,834
Тут, если хорошо себя вести,
можно получить всё, что хочешь

86
00:21:20,120 --> 00:21:23,795
и сколько хочешь, если захочешь,
и отвязаться по полной программе.

87
00:21:24,280 --> 00:21:27,795
А там нужно играть по правилам
и уже не выскочишь из этого,

88
00:21:28,080 --> 00:21:29,832
все хотят, чтоб ты был хороший.

89
00:21:36,000 --> 00:21:38,036
Лысый! Лысый!

90
00:21:59,440 --> 00:22:03,274
Ты чего, ты, придурок? Мы играем,
а ты спишь? Я прибью тебя!

91
00:22:04,600 --> 00:22:07,034
Оставь его! Сдался он тебе.

92
00:22:11,680 --> 00:22:14,399
Не боись. Шрамов не останется.

93
00:22:15,320 --> 00:22:19,711
Я же не твой папаша - шарахать
тебя бутылкой по голове.

94
00:22:20,000 --> 00:22:23,993
Ну, давай.
Выпрямлю твои зубы и ноги!

95
00:22:24,280 --> 00:22:26,999
Разобью башку в стиле карате.

96
00:22:29,440 --> 00:22:31,908
Хватит! Возвращайтесь на поле!

97
00:22:32,200 --> 00:22:35,237
Ты под кайфом? Где надыбал клей?

98
00:22:35,520 --> 00:22:37,351
Клей? Не, я свою голову берегу.

99
00:22:37,640 --> 00:22:41,792
Эй! Нас завтра тут не будет! Никаких
идиотов: ''Сделай то, сделай это'',

100
00:22:42,080 --> 00:22:44,196
никаких тюремщиков.

101
00:22:44,480 --> 00:22:46,198
Свобода, парень!

102
00:22:46,480 --> 00:22:50,792
Тут хотя бы тюремщики! А там
и защитить некому от ублюдков.

103
00:23:41,640 --> 00:23:45,076
- Куда?
- До Сталача.

104
00:25:31,760 --> 00:25:33,193
Три, четыре.

105
00:25:33,480 --> 00:25:39,430
''Корабли по морю ходят
Там, где волны высоки,

106
00:25:40,440 --> 00:25:46,390
Много счастья в том находят
Корабли и моряки.

107
00:25:47,400 --> 00:25:53,350
Пусть продолжится роман
С морем, друже капитан!

108
00:25:55,520 --> 00:25:59,911
От ЮАР и до Афин
Море - счастья господин!

109
00:26:00,280 --> 00:26:04,637
Нас качает на волне,
И мы счастливы вполне.

110
00:26:04,920 --> 00:26:08,913
Так давай сольёмся в хоре
И прославим всяко море,

111
00:26:09,200 --> 00:26:12,909
Ведь куда ни поплывём,
Всюду счастье обретём!''

112
00:26:13,200 --> 00:26:16,636
- Когда возвращаешься, Урос?
- Никогда, господин начальник.

113
00:26:16,920 --> 00:26:20,390
- Никогда? Так я и поверил.
- У моего дяди парикмахерская...

114
00:26:20,680 --> 00:26:22,193
Хорош врун! Ты всё врешь.

115
00:26:22,480 --> 00:26:23,959
Откуда вы знаете?

116
00:26:24,560 --> 00:26:28,314
Просто знаю! С тех пор как сам
поймал себя на лжи, никому не верю.

117
00:26:33,080 --> 00:26:36,834
''Посмотри, мой добрый друг,
Птицы тянутся на юг.

118
00:26:37,280 --> 00:26:41,239
В небе песня их вольна -
Вот и кончилась весна!''

119
00:26:50,280 --> 00:26:53,716
Здравствуйте, дорогие гости!
Здравствуйте.

120
00:26:54,000 --> 00:26:57,959
Исполнительная колония Милорада
Глущицы, или ласково ""Глуша""

121
00:26:58,240 --> 00:27:01,994
гордится тем, что воспитала вот
уже шестое поколение колонистов.

122
00:27:02,280 --> 00:27:03,998
Сегодня они выходят на волю.

123
00:27:09,920 --> 00:27:13,833
По этому поводу присутствуют
гости из министерства юстиции.

124
00:27:27,920 --> 00:27:33,790
''Корабли по морю ходят
Там, где волны высоки,

125
00:27:34,760 --> 00:27:40,437
Много счастья в том находят
Корабли и моряки.

126
00:27:42,080 --> 00:27:48,030
Пусть продолжится роман
С морем, друже капитан!

127
00:27:50,360 --> 00:27:56,071
От ЮАР и до Афин
Море - счастья господин!''

128
00:28:06,000 --> 00:28:10,471
Господи, мисс, такая тоска,
и тут, и за воротами. Мало жизни.

129
00:28:58,080 --> 00:28:59,672
Энергия.

130
00:28:59,960 --> 00:29:01,393
Браво.

131
00:29:06,080 --> 00:29:07,513
Стой!

132
00:29:07,800 --> 00:29:09,279
Это вам.

133
00:29:14,960 --> 00:29:17,633
Господин начальник!

134
00:29:24,440 --> 00:29:29,434
Маленький подарок вам и вашей
семье. Тигр - тигру.

135
00:29:31,280 --> 00:29:32,872
Глобус для офиса.

136
00:29:35,720 --> 00:29:37,517
Жене - шоколад.

137
00:29:37,960 --> 00:29:41,555
И двенадцатискоростной
велосипед,

138
00:29:41,840 --> 00:29:45,549
зная, как вы любите быть
в форме. Последняя модель.

139
00:29:51,560 --> 00:29:52,993
О, дорогой.

140
00:29:53,280 --> 00:29:56,716
Я всегда говорил,
всё возвращается на круги своя!

141
00:29:57,000 --> 00:29:59,560
Отучили моего цыганенка воровать?

142
00:29:59,840 --> 00:30:01,273
Конечно.

143
00:30:01,560 --> 00:30:05,838
Они ведь крадут по поводу и без
повода! Я ему всю жизнь говорил:

144
00:30:06,120 --> 00:30:10,079
''Не надо, сынок! Господь всё видит!''
Ну и молодёжь пошла!

145
00:30:15,800 --> 00:30:17,279
Почему ты плачешь?

146
00:30:17,560 --> 00:30:22,156
Так рада тебя видеть. Вот деньги.
Добраться до моего брата Бозы.

147
00:30:24,440 --> 00:30:27,955
Что с тобой, женщина?
Что там бормочешь?

148
00:30:28,240 --> 00:30:30,549
Мальчик, слава Богу, свободен!

149
00:30:30,840 --> 00:30:34,276
Огромное вам спасибо, сэр,
что приглядели за моим Уросом.

150
00:30:34,560 --> 00:30:36,471
Я наставил вас на путь истинный?

151
00:30:36,760 --> 00:30:38,193
Да, господин начальник.

152
00:30:38,480 --> 00:30:41,995
Тогда выметайтесь,
и чтобы я вас больше не видел!

153
00:30:42,280 --> 00:30:44,589
Отлично, господин начальник.

154
00:31:02,280 --> 00:31:03,713
Сынок.

155
00:31:08,720 --> 00:31:12,793
Слушай, завтра я отсылаю тебя
к дяде Горилле в Сомбор.

156
00:31:13,080 --> 00:31:17,198
Ты знаешь, какой он щедрый.
Сможешь немного поработать.

157
00:31:17,480 --> 00:31:21,871
Я лучше поеду к дяде Бозе
в Монтенегро, заняться стрижками.

158
00:31:22,160 --> 00:31:26,551
Боза, твою мать. Стрижки.
У нас нет денег на еду, сынок!

159
00:31:26,840 --> 00:31:28,558
Я - банкрот.

160
00:31:28,840 --> 00:31:32,799
Операция на печени будет стоить
кучу денег. Твои братья и сёстры

161
00:31:33,080 --> 00:31:35,640
воровать не умеют! Это сложно?

162
00:31:35,920 --> 00:31:39,799
- Да нет.
- Я тебя спрашиваю, так сложно?

163
00:31:46,400 --> 00:31:50,234
Видишь там "Мерседес"?
Там внутри 100 евро!

164
00:31:51,320 --> 00:31:53,436
Хватит бить моих детей, идиот!

165
00:31:53,720 --> 00:31:55,153
Исчезни!

166
00:31:55,440 --> 00:31:57,112
Пьянь! Зачем ты их бьёшь?

167
00:31:57,400 --> 00:31:59,231
Что ты знаешь?

168
00:31:59,520 --> 00:32:03,832
Они столько добра наносили,
а ты их бьёшь и напиваешься!

169
00:32:04,120 --> 00:32:07,635
Изыди, я сказал!
Отцепись, женщина!

170
00:32:07,920 --> 00:32:12,038
Осел! Пьяница! Зачем ты бьёшь
меня? Алкоголик! Больной!

171
00:32:12,320 --> 00:32:14,754
Твою мать! Отвали!

172
00:32:15,040 --> 00:32:16,837
Псих!

173
00:32:34,800 --> 00:32:36,358
Эй, стой!

174
00:34:38,480 --> 00:34:42,075
Что я говорил?
Тут, если хорошо себя вести,

175
00:34:42,360 --> 00:34:43,952
можно резвиться сколько хочешь,

176
00:34:44,240 --> 00:34:47,915
если конечно хочешь,
а не хочешь -то и не надо.

177
00:34:48,200 --> 00:34:52,478
А там, даже если не хочешь -
придётся.

178
00:34:56,240 --> 00:34:57,673
Воттак!

179
00:35:01,920 --> 00:35:04,832
БОЖЬИ ДЕТИ АМЕРИКИ

180
00:35:05,120 --> 00:35:08,112
Режиссёр-постановщик СПАЙК ЛИ

181
00:35:10,600 --> 00:35:14,036
Никто не убьёт ''50 Центов''!
В него стреляли уже 9 раз.

182
00:35:14,320 --> 00:35:15,753
А я слышала, что 10.

183
00:35:16,040 --> 00:35:19,476
И что? В Гейма тоже стреляли.
Вот увидишь. Гейм побьёт его.

184
00:35:19,760 --> 00:35:23,309
В Гейма стреляли только 5 раз. А в
''50 центов'' стреляли из ''Магнума'',

185
00:35:23,600 --> 00:35:27,036
да ещё прямо в лицо. Я слышала,
он даже выплюнул пулю.

186
00:35:27,320 --> 00:35:30,756
- А Гейму попали прямо в грудь!
- Он был даже без бронежилета.

187
00:35:31,040 --> 00:35:32,473
''50 центов'' ничто не остановит.

188
00:35:32,760 --> 00:35:36,275
Спорю на 5 баксов, что если бы
они стреляли друг в друга в упор,

189
00:35:36,560 --> 00:35:38,152
''50 центов'' упадёт первым.

190
00:35:38,440 --> 00:35:41,876
- Это глупо.
- Это ты глупая, Бланка.

191
00:35:42,160 --> 00:35:43,673
Это тебя оставили на второй год!

192
00:35:44,680 --> 00:35:46,113
Как она тебя!

193
00:35:46,400 --> 00:35:51,076
Меня определили не в тот класс
и проходится всё проходить заново.

194
00:35:51,360 --> 00:35:52,793
Точно, точно.

195
00:35:53,080 --> 00:35:56,595
Допустим. Но спорим, что если бы
Бигги и Тупак восстали из мёртвых,

196
00:35:56,880 --> 00:36:00,316
они сказали '' 50 центов'' и Гейму:
""Вы что, ниггеры, совсем тупые?""

197
00:36:00,600 --> 00:36:04,115
- Ну, всё, пока, Бланка.
- Пока, Ла'Куетта, Патрис, Санника.

198
00:36:06,160 --> 00:36:09,596
Зачем ты берёшь у Гарри?
Эта дрянь у него всегда грязная.

199
00:36:09,880 --> 00:36:11,916
Он даёт в кредит, кто же откажется?

200
00:36:12,200 --> 00:36:15,636
Он так нарезает, что из этого
дерьма можно пирог приготовить.

201
00:36:15,920 --> 00:36:19,515
Эта дрянь хороша. А ты даже
не знаешь, как испечь чёртов пирог.

202
00:36:19,800 --> 00:36:24,555
При чём тут это? Дай попробовать.
Лекарства ослабляют мой ''Метадон''.

203
00:36:24,840 --> 00:36:28,435
Я же говорил, детка:
''Метадон'' разрушаеттвой организм.

204
00:36:28,720 --> 00:36:32,315
Ты подсела на всю жизнь, ясно?
Понимаешь? Туже. Затяни туже.

205
00:36:32,600 --> 00:36:36,229
ВИЧ, СПИД,
это всё правительственный заговор.

206
00:36:36,520 --> 00:36:38,829
02:09
Они хотят запихать в нас лекарства.

207
00:36:39,120 --> 00:36:40,712
Воттак.

208
00:36:41,000 --> 00:36:45,118
Он заявил, что у меня СПИД.
Я - солдат, я просто так не сдамся.

209
00:36:59,880 --> 00:37:03,429
- Мам?
- Бланка! Тебя не учили стучаться?

210
00:37:03,720 --> 00:37:05,711
Чуть не убил дверью!

211
00:37:06,000 --> 00:37:09,436
- Люди должны стучаться!
- Извини.

212
00:37:09,720 --> 00:37:11,597
Хватит. Иди в свою комнату.

213
00:37:11,880 --> 00:37:15,395
- Успокойтесь! Я же извинилась!
- Совсем от рук отбилась.

214
00:37:15,680 --> 00:37:17,989
Да успокойся ты.

215
00:37:24,080 --> 00:37:25,832
Пойду к ней. Пролил?

216
00:37:27,600 --> 00:37:29,556
Оставь мне, хорошо?

217
00:37:34,120 --> 00:37:37,590
Ну, что, моя хорошая?
Как дела в школе?

218
00:37:41,800 --> 00:37:45,315
- Опять отпустили?
- Мне нездоровится.

219
00:37:45,600 --> 00:37:49,115
После ланча я всё время просидела
в медпункте. Они нам звонили,

220
00:37:49,400 --> 00:37:51,914
но телефон-то отключён!

221
00:37:52,200 --> 00:37:54,634
Эй, у тебя есть крыша над головой.

222
00:37:54,920 --> 00:37:56,876
А у нас больше ничего и нет.

223
00:37:57,160 --> 00:38:00,675
У других есть "Айподы", скутера
и "ПиЭсПишки",

224
00:38:00,960 --> 00:38:02,996
а у меня даже мобильника нет.

225
00:38:03,280 --> 00:38:04,713
Почему ты не найдёшь работу?

226
00:38:05,000 --> 00:38:07,116
Хватит! Ты кому это говоришь?

227
00:38:07,400 --> 00:38:13,350
Я - ветеран войны в Ираке.
У меня пенсия по инвалидности.

228
00:38:14,080 --> 00:38:16,389
Ты как заезженная пластинка.

229
00:38:17,600 --> 00:38:21,070
Ты совсем обнаглела. Получишь
у меня. Я тебя предупреждаю.

230
00:38:21,360 --> 00:38:23,430
Хватит. Успокойся.

231
00:38:23,720 --> 00:38:27,395
Ты принимала витамины? Надо
принять. Принеси её витамины.

232
00:38:27,680 --> 00:38:31,559
- Ей не нужна эта фигня.
- Принести витамины!

233
00:38:31,840 --> 00:38:33,956
Милая, ты же знаешь.

234
00:38:37,080 --> 00:38:40,516
- Ты должна беречь себя.
- Извини. Я забыла принять.

235
00:38:40,800 --> 00:38:44,918
- Сэмми!
- Иду! Хватит кричать.

236
00:38:45,200 --> 00:38:48,636
- Сэмми!
- Вот он я. Держи.

237
00:38:58,360 --> 00:39:02,512
Давай. Ты должна принимать их
по часам. Пей.

238
00:39:03,520 --> 00:39:07,149
- Чёрт, сказала же, не хочет.
- Ты взял для неё рецепт?

239
00:39:07,440 --> 00:39:09,237
Я же сказал: ей не нужны витамины.

240
00:39:09,520 --> 00:39:12,956
Я ненавижу огромные витамины.
Зачем мне их принимать?

241
00:39:13,240 --> 00:39:17,313
Потому что с нашей кровью что-то
не так. И мы должны её прочищать.

242
00:39:17,600 --> 00:39:21,149
Давай. Ты же не хочешь быть
как мамочка? Что смешного?

243
00:39:21,440 --> 00:39:24,398
Ничего, ничего.

244
00:39:25,800 --> 00:39:29,429
- Я их ненавижу. Вкус мерзкий.
- Знаю.

245
00:39:29,720 --> 00:39:31,711
Сэмми, пусто.

246
00:39:34,720 --> 00:39:37,234
Сделай доброе дело для дочери.

247
00:39:37,520 --> 00:39:41,229
Хватит, я без тебя знаю, что она -
моя дочь. Указываеттут. Уже иду.

248
00:39:41,520 --> 00:39:43,397
Сэмми!

249
00:39:43,680 --> 00:39:47,389
Нет, погоди!
Дорогой, оставь пакетик.

250
00:39:47,680 --> 00:39:49,352
Ну, что?

251
00:39:52,600 --> 00:39:56,070
Держи. Только не целиком.
Мне оставь.

252
00:39:56,360 --> 00:40:00,319
- Хорошо. Не обижайся.
- Ушёл.

253
00:40:06,760 --> 00:40:09,718
Сладкая моя. Всё приняла?

254
00:40:10,000 --> 00:40:12,958
Умница. Давай, приляг.

255
00:40:13,240 --> 00:40:17,472
Воттак. Я что-нибудь приготовлю.
Биг Мак с сыром, хорошо?

256
00:40:18,320 --> 00:40:21,278
О, какие у нас кроссовочки.

257
00:40:24,480 --> 00:40:27,995
- Люблю тебя.
- И я тебя тоже. Останься.

258
00:40:28,280 --> 00:40:30,350
Мне нужно кое-что сделать.

259
00:41:02,280 --> 00:41:06,239
Эй, Сэмми. Ты куда? Когда
разберёшься по своим счетам?

260
00:41:06,520 --> 00:41:10,798
- Разберусь, обещаю. Пару дней.
- Ты это уже говорил.

261
00:41:11,080 --> 00:41:14,629
Знаю. У меня дочка больна,
понимаешь? Мне сейчас не до этого.

262
00:41:14,920 --> 00:41:16,353
Голова идёт кругом.

263
00:41:16,640 --> 00:41:20,076
А никто и не просит сейчас.
И голова твоя тут ни при чём.

264
00:41:20,360 --> 00:41:21,873
Чтобы долг вернул!

265
00:41:44,680 --> 00:41:48,195
- Как дела, миссис Карабелло?
- Спасибо. Потихоньку.

266
00:41:48,480 --> 00:41:49,913
Давно ждёте?

267
00:41:50,200 --> 00:41:54,079
Уже целых 10 минут.
Этот лифт вечно не работает.

268
00:41:56,080 --> 00:41:59,629
- Вам помочь с тележкой?
- Не надо. Я ведь на третьем живу.

269
00:42:01,080 --> 00:42:04,516
Ладно. Будут проблемы
с наркоманами, скажете.

270
00:42:04,800 --> 00:42:08,839
- На дух не переношу наркоманов.
- Да, я тоже. До свидания.

271
00:42:34,440 --> 00:42:37,989
- Рут? Ты в порядке?
- Мамочка? Мама?

272
00:42:38,280 --> 00:42:41,750
- Мама?
- Открой окно, милая.

273
00:42:42,040 --> 00:42:43,758
Скорей. Чёрт!

274
00:42:46,280 --> 00:42:47,713
Ты в порядке?

275
00:42:48,000 --> 00:42:51,629
Мамочка в норме. Иди к себе.
Я разберусь. Я что сказал?

276
00:42:51,920 --> 00:42:54,036
Прости, но иди пока к себе.

277
00:42:54,320 --> 00:42:57,756
- Мамуля, ты что это?
- Прости, прости.

278
00:42:58,040 --> 00:42:59,473
Давай, поднимайся.

279
00:42:59,760 --> 00:43:03,275
Всё хорошо, всё хорошо.
Я уберу. Иди к Бланке.

280
00:43:03,560 --> 00:43:07,155
- Всё хорошо. Вот и мамочка.
- Детка.

281
00:43:07,440 --> 00:43:11,149
Вот и мама. Она в порядке.
Я со всем разберусь.

282
00:43:12,120 --> 00:43:15,476
Ну, даёт. Нанюхалась. Чёрт.

283
00:43:23,600 --> 00:43:25,272
Что ты делаешь?

284
00:43:29,280 --> 00:43:32,716
Всё нормально. Не волнуйтесь.
Она просто спалила обед.

285
00:43:33,000 --> 00:43:34,592
Сэмми!

286
00:43:34,880 --> 00:43:38,509
- Твою мать.
- Принесешь ей ''Хеппи мил''?

287
00:43:38,800 --> 00:43:40,518
Принесёшь ей ''Хеппи мил''?

288
00:43:40,800 --> 00:43:44,236
- ''Хеппи мил''?
- Да. С сыром.

289
00:43:44,520 --> 00:43:49,036
- ''Хеппи мил'' с сыром. Что ещё?
- ''Сникерс''.

290
00:43:49,320 --> 00:43:52,869
- Что?
- ''Сникерс''.

291
00:43:53,160 --> 00:43:56,755
''Хеппи мил'' и ''Сникерсы''.
Лучше б готовить научилась.

292
00:43:57,040 --> 00:43:58,678
Сейчас вернусь!

293
00:43:58,960 --> 00:44:01,520
Грёбаные ''Сникерсы'' и ''Хеппи мил''.

294
00:44:03,120 --> 00:44:06,715
- Я так тебя люблю, малышка.
- Я тоже.

295
00:44:07,000 --> 00:44:09,116
Всё хорошо.

296
00:44:21,000 --> 00:44:24,595
Посмотрите, она думает,
что крутая, потому что светлее.

297
00:44:24,880 --> 00:44:27,030
Пошли, поиздеваемся.

298
00:44:27,320 --> 00:44:28,753
Пошли.

299
00:44:29,040 --> 00:44:32,476
- Сейчас что-то будет.
- Ла'Куетта, что задумала?

300
00:44:32,760 --> 00:44:34,512
Есть кое-что.

301
00:44:37,960 --> 00:44:39,837
Привет, Ла'Куетта.

302
00:44:45,680 --> 00:44:47,272
Извини.

303
00:44:47,560 --> 00:44:49,073
И ты ей это спустишь, Бланка?

304
00:44:49,360 --> 00:44:52,875
- Фу, какой грязный.
- А ты ударь её.

305
00:44:53,160 --> 00:44:56,391
Ты всё начинаешь на пустом месте!

306
00:44:56,680 --> 00:44:58,989
Драка! Драка!

307
00:45:17,680 --> 00:45:22,435
И что ты со мной сделаешь, Бланка?
Ты ничего не сделаешь!

308
00:45:22,720 --> 00:45:26,429
Ничего! Вот и стой там.
Ну, что теперь?

309
00:45:26,720 --> 00:45:28,233
У её родителей СПИД!

310
00:45:28,520 --> 00:45:31,956
Не капни на меня. У твоих предков
СПИД. Ребёнок двух спидозников!

311
00:45:32,240 --> 00:45:37,189
Заткнись, двуличная сука!
Ты ничего не знаешь! Сука!

312
00:45:39,320 --> 00:45:42,869
У тебя СПИД! У тебя СПИД!
У тебя СПИД!

313
00:45:51,360 --> 00:45:54,909
Всё хорошо, Бланка.
Это просто царапина.

314
00:45:57,320 --> 00:46:01,518
Обошлись без швов.
Ты в порядке.

315
00:46:01,800 --> 00:46:03,313
Спасибо.

316
00:46:04,480 --> 00:46:06,391
Прошу вас, это щекотливая тема.

317
00:46:06,680 --> 00:46:10,389
Я хочу поговорить с её
родителями. Звоните им сейчас же!

318
00:46:10,680 --> 00:46:12,113
Успокойтесь.

319
00:46:12,400 --> 00:46:15,949
Мне успокоиться? Успокоиться?
У вас в школе ребенок со СПИДом,

320
00:46:16,240 --> 00:46:17,958
и я должна успокоиться?

321
00:46:18,240 --> 00:46:19,673
Вы этого не знаете.

322
00:46:19,960 --> 00:46:23,475
А если она чихнет на кого-нибудь
или её пот попадёт на человека?

323
00:46:23,760 --> 00:46:27,070
- Это чушь! Вы не можете...
- Откуда вы знаете? Откуда?

324
00:46:27,360 --> 00:46:28,952
Это очень деликатная тема.

325
00:46:29,240 --> 00:46:33,472
Такой ребёнок не может находиться
в школе без ведома других родителей.

326
00:46:33,760 --> 00:46:37,389
Уверяю вас, если что-то будет
не так, родители узнают первыми.

327
00:46:37,680 --> 00:46:39,591
Вы должны изолировать её.

328
00:46:39,880 --> 00:46:41,518
Я не говорю, что она заражена.

329
00:46:41,800 --> 00:46:45,509
Вообще-то, я не сторонник
обсуждения своих учеников.

330
00:46:46,600 --> 00:46:48,830
Тогда я сама с ней поговорю.

331
00:46:52,880 --> 00:46:56,509
В чём дело? Ты больна или как?
Есть что сказать?

332
00:46:56,800 --> 00:46:58,233
Остановитесь!

333
00:46:58,520 --> 00:47:00,636
Смотри, когда с тобой говорят!

334
00:47:00,920 --> 00:47:04,674
Я не знаю, из какой дыры ты
вылезла, и я тебе не мать родная!

335
00:47:04,960 --> 00:47:09,670
Вам лучше уйти! Достаточно! У вас
нет права так с ней разговаривать!

336
00:47:09,960 --> 00:47:14,033
- Ма!
- Молчи! Иди в класс, Ла'Куетта.

337
00:47:14,320 --> 00:47:16,788
Бланка, дорогая, вернись в класс.

338
00:47:17,400 --> 00:47:20,995
- Куда это ты собралась?
- Оставьте её!

339
00:47:21,280 --> 00:47:23,999
Уже наделали дел. Господи.

340
00:47:26,320 --> 00:47:29,756
Эй, Бланка, и как у тебя теперь
будет парень?

341
00:47:30,040 --> 00:47:33,589
- Какой псих захочеттебя целовать?
- Ты больше не придёшь в школу?

342
00:47:33,880 --> 00:47:37,634
Придёт, но будет надевать
целлофановый пакет.

343
00:47:37,920 --> 00:47:39,990
Как ты заразилась? Ты - лесбиянка?

344
00:47:40,280 --> 00:47:44,034
Ты видела её предков? Они похожи
на зомби из клипа Майкла Джексона.

345
00:47:46,280 --> 00:47:49,795
- Её мама - чокнутая наркоманка.
- И папа тоже.

346
00:47:50,080 --> 00:47:53,516
Она вернётся в школу? Тогда я
переведусь. Туда, где нет болезней.

347
00:47:53,800 --> 00:47:55,552
Идите-ка домой, девочки.

348
00:47:56,720 --> 00:47:58,153
Дурак.

349
00:47:58,440 --> 00:48:00,192
Я что сказал?

350
00:48:01,440 --> 00:48:04,876
- Ты в порядке?
- Спасибо, всё нормально.

351
00:48:05,600 --> 00:48:10,913
Иди домой. Давай. Приходи
с папой за мороженым.

352
00:48:11,200 --> 00:48:12,792
Хорошо.

353
00:48:22,920 --> 00:48:25,673
''Не давайте ВИЧ ни единого шанса''

354
00:48:27,080 --> 00:48:30,675
Я просто говорю, что если ты тоже
будешь принимать лекарства...

355
00:48:30,960 --> 00:48:34,475
Ты только об этом и говоришь.
Только об этом и талдычишь.

356
00:48:34,760 --> 00:48:36,193
Я не верю в лекарства.

357
00:48:36,480 --> 00:48:37,913
Почему?

358
00:48:38,200 --> 00:48:41,715
Чушь. Этим ты и Бланку убиваешь,
и себя. Посмотри на себя.

359
00:48:42,000 --> 00:48:43,558
Ты была красивой. А теперь что?

360
00:48:43,840 --> 00:48:46,229
Это не от лекарств. От ''Метадона''.

361
00:48:46,520 --> 00:48:50,752
Это то же самое! Те же люди, что
даюттебе ''Метадон'', дают лекарство!

362
00:48:51,040 --> 00:48:53,156
Это всё чушь собачья!

363
00:48:53,440 --> 00:48:55,715
О, Боже, я устала это слушать.

364
00:48:56,000 --> 00:48:58,195
Ты заражён, как и мы, Сэмми.

365
00:48:58,480 --> 00:49:00,675
У тебя и СПИД и ВИЧ.

366
00:49:00,960 --> 00:49:05,033
И гепатит В и С. Ты даже не можешь
признать, что тоже болен.

367
00:49:05,320 --> 00:49:09,950
Это ведь ты меня заразил!

368
00:49:10,240 --> 00:49:13,755
- Иди к чёрту! Я тут при чём?
- А кто?

369
00:49:14,040 --> 00:49:16,235
И ты могла меня заразить!

370
00:49:16,520 --> 00:49:20,195
Я была девственницей! Я даже
не пробовала наркотики до тебя!

371
00:49:20,480 --> 00:49:24,029
Да ну! А когда я был на войне?
Думаешь, я ничего не слышал?

372
00:49:24,320 --> 00:49:28,279
Не было никого! А ты вернулся
и трахался направо и налево!

373
00:49:28,560 --> 00:49:32,712
- Что тебя трахать, что аптечку!
- Ах, аптечку?

374
00:49:33,000 --> 00:49:34,433
Да.

375
00:49:34,720 --> 00:49:38,156
Ну, может, ты и заразил меня!

376
00:49:38,440 --> 00:49:41,193
Меня, Сэмми, и нашу дочь!

377
00:49:43,240 --> 00:49:44,832
Чёрт!

378
00:49:45,960 --> 00:49:47,393
Бланка?

379
00:49:47,680 --> 00:49:51,150
Детка, что ты тут делаешь?
Давно ты тут?

380
00:49:51,440 --> 00:49:53,158
Что случилось? Что с головой?

381
00:49:53,440 --> 00:49:56,955
- Я подралась. Я умру.
- Что?

382
00:49:57,240 --> 00:49:58,912
О чём это ты?

383
00:49:59,200 --> 00:50:03,751
- Это медсестра тебе сказала?
- Значит, про вас правду говорят.

384
00:50:04,880 --> 00:50:08,395
- Вы - наркоманы.
- Нет.

385
00:50:08,680 --> 00:50:10,511
Нет.

386
00:50:10,800 --> 00:50:13,758
Ты не поняла. Послушай, послушай.

387
00:50:14,040 --> 00:50:19,398
Это вы не понимаете! Все дразнят
меня, что я - спидозный ребёнок.

388
00:50:21,880 --> 00:50:25,190
Я сегодня подралась в школе.

389
00:50:29,880 --> 00:50:32,030
Не трогай меня!

390
00:50:32,320 --> 00:50:33,992
Тихо, тихо. Всё хорошо.

391
00:50:34,280 --> 00:50:37,750
Слушай, ты не умрёшь. Иди ко мне.
Ты не умрёшь.

392
00:50:38,040 --> 00:50:41,749
Слушайся мамочку и принимай
лекарство. Хорошо?

393
00:50:42,040 --> 00:50:44,554
Зачем? Моя жизнь кончена!

394
00:50:44,840 --> 00:50:46,796
Не говори так.

395
00:50:47,080 --> 00:50:49,913
Это неправда. Посмотри на меня.

396
00:50:50,200 --> 00:50:52,156
Детка, прошу тебя.

397
00:50:53,840 --> 00:50:57,833
Я люблю тебя. Прости меня.
Хорошо? Мамочка просит прощения.

398
00:50:58,120 --> 00:51:00,031
И я тоже.

399
00:51:04,440 --> 00:51:06,431
Я не хочу умирать!

400
00:51:06,720 --> 00:51:10,235
- Всё хорошо!
- Ты не умрёшь, детка.

401
00:51:10,520 --> 00:51:13,956
Слышишь меня? Ты не умрёшь,
ясно? Ты не умрёшь, детка.

402
00:51:14,240 --> 00:51:18,028
- Всё будет хорошо.
- Ты не умрёшь.

403
00:51:18,320 --> 00:51:21,278
Я позабочусь о вас, обещаю.

404
00:51:49,400 --> 00:51:52,870
''Организация Здравоохранения
Подростков''

405
00:51:54,320 --> 00:51:58,279
- Я пошла.
- Хорошо. Пока, дорогая.

406
00:51:59,560 --> 00:52:03,075
- Я люблю тебя.
- Я тоже люблю тебя.

407
00:52:08,320 --> 00:52:10,550
Привет. Заходи.

408
00:52:12,080 --> 00:52:14,150
Садись вон там.

409
00:52:14,840 --> 00:52:18,389
- Тебя родители привели?
- Да.

410
00:52:18,680 --> 00:52:22,434
Тебе повезло, редкость - в твоей
ситуации иметь обоих родителей.

411
00:52:23,280 --> 00:52:24,918
Давайте знакомиться.

412
00:52:25,200 --> 00:52:28,476
Я - Джим, член совета ''О.З.П''.

413
00:52:29,520 --> 00:52:33,069
Никто не обязан говорить, если
не хочет, но давайте поприветствуем

414
00:52:33,360 --> 00:52:35,157
нашего нового члена. Кто первый?

415
00:52:46,080 --> 00:52:47,513
Я - Майк.

416
00:52:47,800 --> 00:52:49,916
Мне 19.

417
00:52:50,200 --> 00:52:54,990
Я хожу сюда уже 2 года
и доволен.

418
00:52:56,120 --> 00:53:01,148
Я мало с кем делюсь на эту тему,
но здесь мне спокойно.

419
00:53:01,440 --> 00:53:05,718
Я выговаривался на протяжении
двух сеансов.

420
00:53:07,040 --> 00:53:11,158
Пару лет назад я был бездомным
подростком,

421
00:53:11,440 --> 00:53:15,558
жил на улице, меня приютил один
парень.

422
00:53:17,360 --> 00:53:21,956
Он был ничего, но он не сказал,
что инфицирован.

423
00:53:24,680 --> 00:53:29,595
Меня зовут Лурдес. Прихожу сюда
уже 3 года. Мне 1 4.

424
00:53:29,880 --> 00:53:33,316
Мой дядя домогался меня.

425
00:53:34,960 --> 00:53:36,518
У него был СПИД.

426
00:53:36,800 --> 00:53:38,950
Дядя уже умер.

427
00:53:39,680 --> 00:53:43,389
Доктор Джим всегда говорит,
что это не смертный приговор.

428
00:53:43,680 --> 00:53:47,514
Я ненавижу принимать лекарства,
но приходится.

429
00:53:47,800 --> 00:53:50,268
Привет. Меня зовут Тайрон.

430
00:53:50,560 --> 00:53:54,678
Мне 1 7, мои родители умерли
от ВИЧ и СПИДа.

431
00:53:55,800 --> 00:54:00,237
Мама умерла, когда мне было 7.
Когда было 9, умер отец.

432
00:54:01,280 --> 00:54:06,718
Да, было очень тяжело,
без родителей, без друзей.

433
00:54:07,000 --> 00:54:09,992
В общем, никого у меня не было.

434
00:54:10,280 --> 00:54:14,319
Многие говорят, что меня заразили
родители, но это не так.

435
00:54:15,520 --> 00:54:17,476
Мне нравится приходить сюда.

436
00:54:17,760 --> 00:54:20,718
Эта группа мне как семья.

437
00:54:34,840 --> 00:54:37,149
Меня зовут Бланка.

438
00:54:46,960 --> 00:54:49,520
БИЛУ И ЖО

439
00:54:49,800 --> 00:54:52,917
Режиссёр-постановщик КАТЯ ЛУНД

440
00:55:42,080 --> 00:55:44,036
Я банки нашла!

441
00:55:44,320 --> 00:55:45,799
Ты мне мешаешь.

442
00:55:51,160 --> 00:55:54,357
Я говорил, Сенна всегда побеждает.

443
00:55:54,640 --> 00:55:57,757
Ты-то проиграл! Нашёл что-нибудь?

444
00:55:58,040 --> 00:56:00,190
Конечно! Смотри.

445
00:56:00,880 --> 00:56:03,189
Раз, два. Пошли!

446
00:56:13,000 --> 00:56:17,755
Хочешь купить клёвые кроссовки
продавая банки? И золотую цепь?

447
00:56:18,440 --> 00:56:19,919
Захочет и купит!

448
00:56:20,200 --> 00:56:23,636
- Знаешь хоть, сколько они стоят?
- Да.

449
00:56:25,680 --> 00:56:27,272
Идём.

450
00:56:27,560 --> 00:56:30,518
Жо, я начал волноваться.

451
00:56:32,840 --> 00:56:35,434
В одном месте дают 4 за кило.

452
00:56:35,720 --> 00:56:37,233
А куда мы идём?

453
00:56:37,520 --> 00:56:38,953
Знаешь, где это?

454
00:56:39,240 --> 00:56:40,958
Да. Но малышню с собой не возьму.

455
00:56:41,240 --> 00:56:45,518
Билу, остаёшься.
Иди, но не забудь про кирпичи.

456
00:56:46,600 --> 00:56:49,114
Не боись. Я принесу целую кучу.

457
00:57:23,840 --> 00:57:27,310
- 4 кило банок.
- 16.

458
00:57:28,520 --> 00:57:31,956
- 30 кило картона.
- Это будет 6, тут больше.

459
00:57:32,240 --> 00:57:35,789
- Нашёл медь?
- Ага.

460
00:57:39,080 --> 00:57:42,516
- 30 кило меди.
- Ты сколько, Тату?

461
00:57:42,800 --> 00:57:46,475
- 240.
- 30 кило меди.

462
00:57:49,400 --> 00:57:50,992
Банки, 3 кило.

463
00:57:51,280 --> 00:57:55,319
- Паоло, у вас есть тачки напрокат?
- Нет. Я уже всё одолжил.

464
00:57:55,600 --> 00:57:57,033
А вон те?

465
00:57:57,320 --> 00:58:00,915
- Уже заняты. Пораньше приходите.
- Пораньше?

466
00:58:01,200 --> 00:58:03,031
Точно. Дальше.

467
00:58:03,320 --> 00:58:06,118
Эй, парень. Бери мою тачку за 5.

468
00:58:17,600 --> 00:58:21,229
- У него есть мотор?
- Нет, только сердце.

469
00:58:23,680 --> 00:58:25,113
Это что?

470
00:58:25,400 --> 00:58:30,110
Моя Феррари! 1 :0 в мою пользу!
Запрыгивай.

471
00:58:31,920 --> 00:58:34,878
Сеньор Паулино! Берегите девочку!

472
00:59:26,880 --> 00:59:31,510
- Парень, тележка есть?
- Что? Есть.

473
00:59:31,800 --> 00:59:33,677
Держи и иди за мной.

474
00:59:33,960 --> 00:59:38,192
- Билу! 2:0 в пользу Паоло!
- Мы ещё нагоним.

475
00:59:41,800 --> 00:59:45,315
- Бери ящик и заходи.
- Ты что тут делаешь?

476
00:59:45,600 --> 00:59:49,275
Совсем? Уводишь моих клиентов!
Кто тебя пустил?

477
00:59:49,560 --> 00:59:53,678
Отвечай! Это мои клиенты!
Проваливай отсюда!

478
01:00:00,600 --> 01:00:04,070
- Больно?
- Нет.

479
01:00:14,360 --> 01:00:16,316
Эй, ты где был? Я тут жду тебя.

480
01:00:16,600 --> 01:00:20,229
Кто теперь будет платить за
фрукты?

481
01:00:20,520 --> 01:00:24,229
- Я заплачу.
- Да уж, лучше заплати!

482
01:00:34,280 --> 01:00:36,271
Сэр, не дадите нам апельсин?

483
01:00:38,920 --> 01:00:40,672
Спасибо.

484
01:00:45,000 --> 01:00:48,549
''Это я и мой дружбан,
Пива он принял стакан.

485
01:00:48,840 --> 01:00:50,990
Собирайся, народ!

486
01:00:51,280 --> 01:00:54,989
Сэр, спасибо за монетку,
Приводите свою детку.

487
01:00:55,280 --> 01:00:57,475
Девушка, какая встреча!

488
01:00:57,760 --> 01:01:01,719
Вы собою хороши,
Просто песня для души!

489
01:01:02,000 --> 01:01:04,195
Открывай свой кошелёк.

490
01:01:04,480 --> 01:01:08,439
Ну и ты присоединяйся
И с монетой расставайся,

491
01:01:08,720 --> 01:01:10,676
Давай, бросай её сюда.

492
01:01:10,960 --> 01:01:13,758
Ох, беда, беда, беда!
Деньги на земле лежат,

493
01:01:15,080 --> 01:01:17,116
У девочки глаза горят!

494
01:01:17,400 --> 01:01:21,234
Вот и мальчик подбегает,
Чьи-то ногти подбирает,

495
01:01:21,520 --> 01:01:23,556
Счастья полные штаны!

496
01:01:23,840 --> 01:01:27,674
Вы с ногтями, мы с деньгами,
Не болтайтесь под ногами,

497
01:01:27,960 --> 01:01:29,996
И работать не мешай!''

498
01:02:06,840 --> 01:02:10,389
Малыш! Видишь мою тачку,
номер 1 1?

499
01:02:10,680 --> 01:02:12,671
Ставлю. Идёт?

500
01:02:12,960 --> 01:02:16,555
- Как думаешь?
- Подожди. 25 центов задаток.

501
01:02:16,840 --> 01:02:20,276
- Играете?
- Будь, что будет.

502
01:02:37,560 --> 01:02:41,030
- Жо! Сан Паоло:Билу - 2:1 .
- Ни за что! Билу - это не команда!

503
01:02:41,320 --> 01:02:42,799
Моя команда - Бразилия!

504
01:02:43,080 --> 01:02:46,595
Паоло не играет против
национальной команды!

505
01:02:46,880 --> 01:02:48,632
Отлично. Паоло 2: Бразилия 1 .

506
01:02:52,280 --> 01:02:56,478
- Это лучшие апельсины. И цены тоже.
- Уверен?

507
01:02:56,760 --> 01:02:58,318
Да.

508
01:02:58,600 --> 01:03:01,512
Ладно. Дайте мне ящик.

509
01:03:23,880 --> 01:03:25,598
Приходите ещё!

510
01:03:25,880 --> 01:03:29,509
- Билу! Билу!
- Спасибо.

511
01:03:32,600 --> 01:03:35,592
Эй, Паулино! Иди сюда!

512
01:03:37,840 --> 01:03:40,195
Отнеси ящики в кафе.

513
01:03:41,320 --> 01:03:43,356
Спасибо, приятель.

514
01:03:53,360 --> 01:03:54,839
Спасибо.

515
01:03:55,120 --> 01:03:58,874
- Я могу взять эти коробки и банки?
- Бери.

516
01:03:59,160 --> 01:04:02,675
Бразилия забивает еще гол, 2:2!
Смотри, что у меня!

517
01:04:02,960 --> 01:04:07,829
2:2? Никогда! Смотри! Шикарно!
Возьми остальное.

518
01:04:12,160 --> 01:04:13,593
Ну, и где магазин?

519
01:04:13,880 --> 01:04:15,518
Там.

520
01:04:15,800 --> 01:04:17,518
За дорогой.

521
01:04:21,360 --> 01:04:24,796
- Видишь?
- Там?

522
01:04:29,520 --> 01:04:33,069
- И что теперь?
- Быстро обойдём.

523
01:04:33,360 --> 01:04:37,911
Магазин сегодня рано закрывается.
Суббота. Всё закрывается в 1 1 .

524
01:04:42,800 --> 01:04:46,918
- На это купим кирпичи?
- Целую кучу. И классные кроссовки.

525
01:04:47,200 --> 01:04:49,350
Нет! Я хочу бифштекс и чипсы.

526
01:04:49,640 --> 01:04:51,676
Ну? И это тоже купим.

527
01:05:05,840 --> 01:05:09,116
Уже почти 10. Успеем?

528
01:05:59,400 --> 01:06:02,915
- Чёрт, закрыто! Сколько времени?
- 1 1 :15. Пойдём.

529
01:06:34,440 --> 01:06:37,671
Сейчас. 1 , 2, 3.

530
01:06:47,440 --> 01:06:50,477
Мистер Паоло! Мистер Паоло!

531
01:06:50,760 --> 01:06:53,991
Откройте ворота!

532
01:06:55,560 --> 01:06:57,278
Слезай.

533
01:07:01,280 --> 01:07:03,635
Сэр, что нам делать, если закрыто?

534
01:07:03,920 --> 01:07:06,673
Ждать до понедельника.

535
01:07:06,960 --> 01:07:12,671
Если бросите добро,
всё растащат и украдут.

536
01:07:14,160 --> 01:07:17,596
- Что нам делать?
- Не знаю.

537
01:07:17,880 --> 01:07:21,509
- Можем поехать домой?
- Не получится.

538
01:07:22,280 --> 01:07:24,589
Как же тачка?

539
01:07:24,880 --> 01:07:27,075
Жо, быстрее!

540
01:07:31,680 --> 01:07:33,113
Тату! Воттвоя тележка.

541
01:07:33,400 --> 01:07:34,833
Закрыто.

542
01:07:35,120 --> 01:07:38,829
- Нам надо домой.
- Потом. Приходите раньше.

543
01:07:39,120 --> 01:07:43,272
- Мы далеко живём.
- Хорошо, быстро. Что с шиной?

544
01:07:43,560 --> 01:07:46,996
- Сдулась.
- Придётся заплатить.

545
01:07:50,160 --> 01:07:53,709
- Есть ещё бумага?
- Нет, это всё.

546
01:07:58,680 --> 01:08:02,275
- 90 кило картона.
- 90 на 20. 18.

547
01:08:02,560 --> 01:08:06,394
Надо вычесть.
Картон намок, значит, весит больше.

548
01:08:06,680 --> 01:08:08,113
Сколько вычесть?

549
01:08:08,400 --> 01:08:11,836
- Половина от 18 будет 9.

550
01:08:12,120 --> 01:08:13,553
Отличное.

551
01:08:13,840 --> 01:08:17,355
- 3 за бутылку.
- 9 и 3 будет 12.

552
01:08:17,640 --> 01:08:21,076
- Спутниковую тарелку продадите?
- Нет, это домой.

553
01:08:21,360 --> 01:08:23,920
Подождите! Банки.

554
01:08:27,680 --> 01:08:29,113
3 кило.

555
01:08:29,400 --> 01:08:33,234
- Ещё 12.
- Нет, 9. Как ты считаешь? 3 на 3.

556
01:08:33,520 --> 01:08:37,229
- Почему на 3?
- Вчера было по 4 за кило.

557
01:08:37,520 --> 01:08:41,149
Доллар-то падает! Если падает,
то цены на бумагу и алюминий тоже.

558
01:08:41,440 --> 01:08:43,192
Где тут про доллар?

559
01:08:43,480 --> 01:08:46,995
Минус 4 за шину и 5 за аренду
тачки. Она же моя.

560
01:08:47,280 --> 01:08:48,713
Его.

561
01:08:49,680 --> 01:08:52,638
13. Бегите, я занят.

562
01:09:33,320 --> 01:09:34,912
Эй, а как насчёт чипсов?

563
01:09:35,200 --> 01:09:36,713
Нет денег.

564
01:09:37,000 --> 01:09:41,198
Завтра вернёмся, возьмём тачку
и купим тебе чипсов, ладно?

565
01:09:41,480 --> 01:09:45,712
Ладно, всё завтра, но не заезжай
больше в дыры.

566
01:09:46,000 --> 01:09:49,879
Что? Я упал, потому этот идиот
загородил всю дорогу.

567
01:10:09,680 --> 01:10:12,274
ДЖОНАТАН

568
01:10:12,560 --> 01:10:16,439
Режиссёры-постановщики
ДЖОРДАН СКОТТ и РИДЛИ СКОТТ

569
01:10:17,160 --> 01:10:20,675
"Какой восторг, что ты живёшь,
рассвет встречая!

570
01:10:20,960 --> 01:10:24,589
Но юным быть - вот настоящий рай!"
Водсвурт

571
01:11:08,640 --> 01:11:12,349
- Готов вернуться?
- Не знаю.

572
01:11:14,280 --> 01:11:17,238
Ну, что такое? Ты заболел?

573
01:11:18,160 --> 01:11:20,071
Приступ страха?

574
01:11:21,240 --> 01:11:22,673
Господи, не знаю.

575
01:11:24,320 --> 01:11:25,878
Всё сразу.

576
01:11:27,280 --> 01:11:28,952
Ну, же, соберись,

577
01:11:29,240 --> 01:11:32,357
ведь ты всегда справлялся.

578
01:11:32,640 --> 01:11:37,873
Оставь меня. Я делаю жуткие
снимки, доводя себя до безумия.

579
01:11:38,920 --> 01:11:41,718
Вступи в Красный Крест.

580
01:11:46,400 --> 01:11:48,595
Люди должны увидеть это.

581
01:12:17,440 --> 01:12:18,873
Это смешно.

582
01:12:21,280 --> 01:12:24,113
Я ведь по-настоящему никого не спас.

583
01:12:26,080 --> 01:12:28,435
Я просто снимаю.

584
01:12:28,720 --> 01:12:33,396
Послушай, люди стараются
не думать о войне.

585
01:12:35,680 --> 01:12:38,478
А ты показываешь им это.

586
01:12:38,760 --> 01:12:40,398
Да уж.

587
01:12:42,400 --> 01:12:44,630
Надо покурить.

588
01:12:44,920 --> 01:12:46,876
Кури на улице.

589
01:13:18,480 --> 01:13:19,913
Пойдём, Джон.

590
01:14:15,320 --> 01:14:22,431
Давай, Джон, беги!
Ну же, быстрее. Быстрее!

591
01:14:22,720 --> 01:14:26,190
- Давай.
- Можешь быстрее?

592
01:14:27,920 --> 01:14:30,275
Давай, вперёд!

593
01:15:01,080 --> 01:15:04,709
- Хватай руку.
- Вода ледяная.

594
01:15:05,000 --> 01:15:08,675
- Давай же.
- Хватай за ремень.

595
01:15:17,000 --> 01:15:20,675
- Ну, ты просто псих!
- Можно переоденусь?

596
01:15:20,960 --> 01:15:22,712
Конечно.

597
01:15:28,280 --> 01:15:30,271
Ну, что так долго?

598
01:15:31,680 --> 01:15:33,511
Даже не знаю.

599
01:15:33,800 --> 01:15:37,315
- Кто ты сейчас?
- Фотограф.

600
01:15:37,600 --> 01:15:41,036
- Военная тематика.
- Круто.

601
01:15:41,320 --> 01:15:42,912
Я бы не сказал.

602
01:15:43,200 --> 01:15:44,633
Куда собираешься?

603
01:15:44,920 --> 01:15:48,356
- В Западную Африку.
- Звучит жарковато.

604
01:15:48,640 --> 01:15:51,074
А здесь всегда чертовски холодно.

605
01:15:56,640 --> 01:15:58,153
Смотри!

606
01:16:03,200 --> 01:16:06,954
- Ух, ты. Джеймс, погляди.
- Потрясно.

607
01:16:20,680 --> 01:16:24,309
- Ну, есть здесь, чем заняться?
- До фига. Дай посмотреть камеру.

608
01:16:24,600 --> 01:16:26,033
Нет.

609
01:16:26,320 --> 01:16:29,869
- Почему?
- Надо это снять.

610
01:16:33,400 --> 01:16:36,870
- Пошли.
- Марк, поможешь?

611
01:16:37,160 --> 01:16:38,832
Выходим.

612
01:16:39,120 --> 01:16:41,429
Давайте на другую сторону реки.

613
01:16:41,720 --> 01:16:43,392
Подождите меня!

614
01:16:43,680 --> 01:16:45,193
Догоняй, Марк.

615
01:16:45,480 --> 01:16:47,118
Бежим от него!

616
01:16:48,400 --> 01:16:51,233
Подождите, не бросайте меня.
Подождите!

617
01:17:17,520 --> 01:17:20,478
Ну, кто хочет подраться?

618
01:17:24,480 --> 01:17:26,914
Ты дерёшься как девчонка.

619
01:17:27,840 --> 01:17:30,832
Воттолько встану.

620
01:17:38,120 --> 01:17:40,873
Стой! Подожди!

621
01:17:49,440 --> 01:17:52,113
Подожди! Где ты, Джеймс?

622
01:17:52,320 --> 01:17:55,596
Марк, ты где? Я вас не вижу.

623
01:17:55,920 --> 01:17:58,480
Вообще ничего не вижу.

624
01:17:58,760 --> 01:18:00,193
Где они?

625
01:18:07,080 --> 01:18:08,991
Ну, где же?

626
01:18:23,640 --> 01:18:25,915
Тут будет намного сложнее.

627
01:18:38,720 --> 01:18:42,315
- Ты уверен, что готов для такого?
- Да, полностью.

628
01:18:42,600 --> 01:18:44,192
Тогда вперёд.

629
01:18:58,200 --> 01:18:59,792
В порядке?

630
01:19:05,680 --> 01:19:07,159
С Богом.

631
01:19:11,560 --> 01:19:13,516
Спятил, остановись!

632
01:19:57,520 --> 01:19:59,590
Вон Горан, пойдём.

633
01:20:06,360 --> 01:20:07,873
Близко пролетела, ага?

634
01:20:08,160 --> 01:20:10,674
Джонатан - Горан. Горан - Джонатан.

635
01:20:11,720 --> 01:20:13,438
Пойдёмте отсюда.

636
01:20:35,560 --> 01:20:37,278
Что-нибудь подобрали?

637
01:20:37,560 --> 01:20:41,235
Есть шрапнель, 12 пачек сигарет,
классные гильзы, униформы.

638
01:20:41,520 --> 01:20:45,911
- Униформы?
- А что? Они чужие.

639
01:20:46,200 --> 01:20:48,031
Им уже не нужна одежда.

640
01:20:49,560 --> 01:20:51,118
Ух.

641
01:20:55,680 --> 01:20:59,150
Почему вы здесь? Где ваши
родители?

642
01:20:59,440 --> 01:21:03,228
Не видели их вечность.
Ни родителей, ни школы.

643
01:21:03,520 --> 01:21:08,514
Мы с бабушкой бежали через
границу. Наш автобус...

644
01:21:08,800 --> 01:21:10,233
Подбили?

645
01:21:10,520 --> 01:21:15,196
Да. Бабушка погибла, я сбежал.
Теперь я здесь, пока всё не кончится.

646
01:21:15,680 --> 01:21:20,196
Мы совсем одни, не боись,
справишься.

647
01:22:06,600 --> 01:22:10,036
- Готов?
- А? Да.

648
01:22:28,400 --> 01:22:30,834
Марк, пошли.

649
01:22:35,560 --> 01:22:37,755
Догоняй, Марк, скорей!

650
01:22:48,960 --> 01:22:50,552
Джонатан!

651
01:22:56,200 --> 01:22:57,713
Джонатан!

652
01:22:58,000 --> 01:22:59,956
Такси уже приехало!

653
01:23:03,000 --> 01:23:04,513
Джонатан!

654
01:23:07,800 --> 01:23:10,189
Джонатан! Такси уже здесь!

655
01:23:10,480 --> 01:23:13,756
Джонатан, мамочка зовёт!

656
01:23:15,160 --> 01:23:18,755
- Заткнись.
- Сам заткнись!

657
01:23:20,680 --> 01:23:22,750
Приехало такси!

658
01:23:24,160 --> 01:23:25,912
Куда ты делся?

659
01:23:41,080 --> 01:23:43,594
Что ты делаешь?

660
01:23:46,440 --> 01:23:48,715
Ты что, пригнись.

661
01:23:56,280 --> 01:23:57,872
Ты готов вернуться?

662
01:23:58,160 --> 01:23:59,991
Почему бы нет?

663
01:24:51,280 --> 01:24:54,716
- Пока.
- Увидимся.

664
01:24:56,160 --> 01:24:59,869
Некоторые дети никогда не знали
мира.

665
01:25:00,280 --> 01:25:05,308
У них есть великое желание жить
и заботиться друг о друге.

666
01:25:16,280 --> 01:25:17,918
Подожди.

667
01:25:19,800 --> 01:25:21,711
Я как-то прочитал:

668
01:25:22,000 --> 01:25:25,709
''Дружба приумножает добро
и охраняет нас от зла''.

669
01:25:48,000 --> 01:25:50,434
ЧИРО

670
01:25:50,720 --> 01:25:53,757
Режиссёр-постановщик
СТЭФАНО ВЕНЕРУСО

671
01:27:19,160 --> 01:27:22,596
Как ты можешь так говорить?
Это же твой сын!

672
01:27:22,880 --> 01:27:26,395
А ты кто такой? Ты знаешь,
черезо что я прошла!

673
01:27:26,680 --> 01:27:30,195
Я позволяю тебе жить здесь
и трахать меня,

674
01:27:30,480 --> 01:27:32,038
но это не делаеттебя его отцом!

675
01:28:03,400 --> 01:28:07,757
Я же сказал! Жена должна
подписать! Его подпись - ничто.

676
01:28:11,000 --> 01:28:13,070
Эй! Эй!

677
01:28:17,000 --> 01:28:22,028
Я что, просто так сказал?
Нужна подпись жены!

678
01:28:30,880 --> 01:28:32,313
Пойдём.

679
01:28:36,760 --> 01:28:42,437
Без её подписи чтоб
не возвращался, а то получишь!

680
01:28:51,280 --> 01:28:54,716
- Эй! Отпусти!
- Господи! Вы видели?

681
01:28:55,000 --> 01:28:57,070
Сукины дети! Ловите!

682
01:29:14,080 --> 01:29:16,275
Какого чёрта! Ты, панк!

683
01:29:29,880 --> 01:29:33,839
А вы что хотели?
Они воруют и стреляют!

684
01:29:34,120 --> 01:29:35,599
Что мы хотели?

685
01:29:35,880 --> 01:29:40,032
Надо посадить тех, кто посылает
своих детей грабить и воровать!

686
01:29:40,320 --> 01:29:42,276
Легко говорить, мисс.

687
01:29:47,800 --> 01:29:49,313
Маленький ублюдок!

688
01:29:52,960 --> 01:29:56,555
Газеты и телевидение говорят,
будто Неаполь возрождается!

689
01:29:56,840 --> 01:30:00,469
Мол, ""всё лучше и лучше""!
Неаполь - наша гордость? Ну и где?

690
01:30:00,760 --> 01:30:02,830
Всё хуже, чем когда-либо.

691
01:30:03,120 --> 01:30:06,635
Я говорил своей жене.
Дети должны уехать отсюда на север.

692
01:30:06,920 --> 01:30:08,672
Не надо тут оставаться.

693
01:30:13,680 --> 01:30:17,309
Что я тебе сделал?
Что привязался?

694
01:30:20,760 --> 01:30:22,193
Проваливай!

695
01:30:24,440 --> 01:30:26,476
Малышня хуже всех!

696
01:30:26,760 --> 01:30:30,719
Они с самого начала криминальны,
их выкидывают на улицу как собак.

697
01:30:31,000 --> 01:30:34,754
Даже если их поймают,
всё равно им не поможешь!

698
01:30:35,040 --> 01:30:39,636
Отлично! Давайте посадим их
в тюрьмы, чтобы допортить совсем.

699
01:30:48,080 --> 01:30:49,798
Я размозжу тебе башку!

700
01:30:50,080 --> 01:30:53,675
Проваливай! Клянусь, прибью!
Сгинь!

701
01:30:53,960 --> 01:30:56,679
Размозжу башку.

702
01:30:57,800 --> 01:30:59,438
Вали.

703
01:30:59,720 --> 01:31:01,631
Вали.

704
01:31:31,960 --> 01:31:34,155
Вы видели, что они сделали?

705
01:31:35,840 --> 01:31:38,718
Смотри! Видишь? Смотри! Ублюдок!

706
01:33:04,520 --> 01:33:08,115
Мне начхать на него!
Хоть арестуют, хоть прикончат.

707
01:33:08,400 --> 01:33:10,755
Хочеттут жить - деньги на стол!

708
01:33:11,040 --> 01:33:14,476
Как ты можешь так говорить?
Ведь он же твой сын!

709
01:33:14,760 --> 01:33:18,355
А ты кто такой? Ты знаешь,
черезо что я прошла, а?

710
01:33:18,640 --> 01:33:22,189
Я позволяю тебе жить здесь
и трахать меня,

711
01:33:22,480 --> 01:33:24,789
но это не делаеттебя его отцом!

712
01:34:14,400 --> 01:34:17,915
- Где Бертучелло?
- Откуда мне знать?

713
01:34:18,200 --> 01:34:19,838
Позвонишь ему?

714
01:34:20,120 --> 01:34:21,633
Сейчас.

715
01:34:25,920 --> 01:34:27,512
Вот он.

716
01:34:30,000 --> 01:34:33,595
- Ну, ты, Спящая Красавица.
- Что я-то? Я не виноват.

717
01:34:33,880 --> 01:34:37,555
- Ты - маленький лох, чтоб тебя.
- Да ладно, поехали.

718
01:35:14,640 --> 01:35:18,076
- Я подумаю и дам знать.
- Не боись.

719
01:35:18,360 --> 01:35:20,191
Пока.

720
01:35:20,480 --> 01:35:22,152
Ну, что?

721
01:35:22,440 --> 01:35:25,876
- ''Ролекс''.
- ''Ролекс''?

722
01:35:27,560 --> 01:35:29,551
Нужны или как?

723
01:35:29,840 --> 01:35:31,478
Остынь, малыш!

724
01:35:32,400 --> 01:35:36,518
- А если нет?
- Я бы...

725
01:35:40,560 --> 01:35:42,835
Давай глянем. Нет.

726
01:35:43,120 --> 01:35:44,838
Не здесь. Пошли туда.

727
01:35:45,920 --> 01:35:47,592
Жди здесь.

728
01:35:52,160 --> 01:35:54,151
Ну, показывай. Быстрее.

729
01:35:54,440 --> 01:35:57,512
Что так долго?

730
01:35:58,520 --> 01:36:01,159
Даже работают? Тут сломано.

731
01:36:01,440 --> 01:36:04,876
- За браслет 50 возьму.
- Хорошие? Работают?

732
01:36:05,160 --> 01:36:06,593
Что прицепился?

733
01:36:06,880 --> 01:36:08,950
А ты не гонишь?

734
01:36:09,520 --> 01:36:12,432
Ладно. Грабёж средь бела дня.

735
01:36:14,440 --> 01:36:16,795
Держи. Пойдём.

736
01:36:33,840 --> 01:36:37,674
- Жетоны.
- Жетоны?

737
01:36:45,320 --> 01:36:48,517
- Давай. Добавь-ка.
- Ещё?

738
01:36:50,280 --> 01:36:52,714
Хорош лыбиться, педофил.

739
01:36:55,280 --> 01:36:57,111
Пойдём отсюда!

740
01:36:57,400 --> 01:36:58,992
Ты иди, я сейчас.

741
01:36:59,280 --> 01:37:00,759
Пошли. Кончай ты.

742
01:37:01,040 --> 01:37:02,792
Врубай генератор!

743
01:37:29,280 --> 01:37:30,713
Чиро!

744
01:37:39,200 --> 01:37:41,395
Иди сюда! Здесь намного лучше!

745
01:38:07,520 --> 01:38:09,590
Давай! Не будь ребёнком!

746
01:38:32,120 --> 01:38:34,588
СОНГ-СОНГ И КОТЁНОК

747
01:38:34,880 --> 01:38:37,917
Режиссёр-постановщик ДЖОН ВУ

748
01:39:22,280 --> 01:39:23,872
Что будем делать?

749
01:39:24,160 --> 01:39:28,870
Это - мой ребёнок! Моя ошибка!
Слишком поздно.

750
01:39:29,160 --> 01:39:32,755
Ты хочешь принести его сюда?
Этого ублюдка?

751
01:39:33,040 --> 01:39:37,079
- Как мы будем жить?
- Ты не можешь быть помягче?

752
01:39:37,360 --> 01:39:40,238
Делай как тебе надо. Боишься?

753
01:39:40,520 --> 01:39:45,275
- Я беру всю ответственность.
- Уходи со своим ублюдком! Уходи!

754
01:39:45,560 --> 01:39:49,314
Можешь оставить всё себе.
Но Сонг-Сонг уйдёт со мной.

755
01:39:49,600 --> 01:39:53,309
- Как ты смеешь? Она - моя дочь.
- Но и моя тоже.

756
01:40:01,080 --> 01:40:03,036
Папочка уезжает по делам.

757
01:40:03,320 --> 01:40:05,436
Я вернусь на выходных.

758
01:40:05,720 --> 01:40:07,597
Хорошо?

759
01:40:36,920 --> 01:40:38,831
Мамочка?

760
01:40:41,520 --> 01:40:43,078
Мама?

761
01:41:03,880 --> 01:41:08,192
Если у меня будет братик,
я дам ему поиграть со своей куклой.

762
01:41:08,480 --> 01:41:11,233
Не хочу и слова слышать о братьях.

763
01:43:31,680 --> 01:43:35,195
- Домой?
- Да.

764
01:43:43,680 --> 01:43:45,113
Пора обедать.

765
01:43:45,400 --> 01:43:50,076
- Готовите?
- Маленько.

766
01:44:07,960 --> 01:44:11,589
- Котёнок!
- Дедуля! Привет!

767
01:44:16,520 --> 01:44:19,876
Котёнок, смотри, что у меня есть.

768
01:44:20,160 --> 01:44:22,435
Какая красивая.

769
01:44:22,720 --> 01:44:28,397
Я нашёл её в том же месте,
что когда-то тебя.

770
01:44:28,680 --> 01:44:31,069
Правда? Дай подержать.

771
01:44:38,480 --> 01:44:42,075
Дедуля, её ручка сломана,
как и моя ножка.

772
01:44:42,360 --> 01:44:44,669
Мы так сочетаемся.

773
01:44:44,960 --> 01:44:47,474
И даже больше.

774
01:44:48,480 --> 01:44:53,349
Котёнок, мне осталось накопить
ещё 300 йен до 900.

775
01:44:53,640 --> 01:44:59,351
Следующим летом ты сможешь
пойти в школу.

776
01:44:59,640 --> 01:45:04,350
У тебя будет сумка, книжки,
ручки и ластики.

777
01:45:07,560 --> 01:45:11,235
- Ты голодный?
- Очень.

778
01:45:11,520 --> 01:45:15,115
Я отложила тебе последние
кусочки мяса.

779
01:45:15,400 --> 01:45:18,198
Глупая, это всё для тебя.

780
01:45:18,480 --> 01:45:22,075
Лучше ты покушай.
Твоё здоровье важнее.

781
01:45:22,360 --> 01:45:25,989
Потому что ты собираешь
деньги на школу.

782
01:45:26,280 --> 01:45:28,271
Хорошая моя.

783
01:45:31,400 --> 01:45:35,029
Видишь, дедуля,
теперь у нас 3 ручки для работы.

784
01:45:35,320 --> 01:45:39,518
- Так лучше?
- Да, очень помогает.

785
01:45:43,000 --> 01:45:46,356
Иди на рынок, а я тут похожу.

786
01:45:46,640 --> 01:45:48,835
Хорошо. Аккуратней.

787
01:45:51,080 --> 01:45:54,959
Китайский салат!
По 10 йен за фунт.

788
01:46:14,960 --> 01:46:18,430
- Мэм, ваша морковка?
- Да. Спасибо, девочка.

789
01:47:11,160 --> 01:47:12,878
Котёнок.

790
01:47:18,560 --> 01:47:20,312
Котёнок.

791
01:47:27,400 --> 01:47:30,597
Дедушка? Дедуля?

792
01:48:28,800 --> 01:48:30,677
Заходи.

793
01:48:30,960 --> 01:48:33,997
Глядите. Вот ещё вам сестрёнка.

794
01:48:36,520 --> 01:48:39,398
Я возьму твою сумку.

795
01:48:40,520 --> 01:48:42,590
Теперь кукла.

796
01:48:43,600 --> 01:48:46,478
Хорошо, не буду. Не плачь.

797
01:48:54,520 --> 01:48:57,080
Покупайте цветы! Покупайте цветы!

798
01:48:57,360 --> 01:48:59,669
Тётенька, купите цветочек!

799
01:49:28,480 --> 01:49:31,950
- Хозяин.
- Хозяин.

800
01:49:37,440 --> 01:49:39,078
Быстрее.

801
01:49:39,360 --> 01:49:41,510
Хозяин.

802
01:49:48,080 --> 01:49:50,116
Где деньги?

803
01:49:53,240 --> 01:49:55,037
Малявка!

804
01:49:58,280 --> 01:50:01,909
Если не приносишь деньги,
почему ты должна есть?

805
01:50:04,920 --> 01:50:09,277
Ты! Не будешь зарабатывать -
будешь как она!

806
01:50:09,560 --> 01:50:11,471
Работать!

807
01:50:12,760 --> 01:50:14,955
Доедайте! Что уставились?

808
01:51:47,840 --> 01:51:51,799
- Красивая.
- Дай подержать.

809
01:52:19,240 --> 01:52:22,038
Мамочка хочет взять тебя поиграть.

810
01:52:36,040 --> 01:52:38,634
Тётя, купите цветочек?

811
01:52:54,440 --> 01:52:56,954
Девушка, купите цветочек?

812
01:53:03,920 --> 01:53:07,549
Тётенька, дяденька, купите
цветочек?

813
01:53:08,280 --> 01:53:12,432
- Дяденька, купите цветочек.
- Нет.

814
01:53:12,720 --> 01:53:16,110
- Дяденька, купите цветочек.
- Нет.

815
01:53:27,120 --> 01:53:29,156
Пожалуйста, купите один.

816
01:53:51,720 --> 01:53:53,950
Хочешь купить цветочек?

817
01:54:08,120 --> 01:54:10,236
Она такая красивая.

818
01:54:18,840 --> 01:54:20,717
Это тебе.

819
01:57:12,640 --> 01:57:17,236
"Все взрослые когда-то были детьми
и лишь немногие помнят об этом"

820
01:57:17,520 --> 01:57:21,035
Антуан де Сент-Экзюпери
(Маленький Принц)

 
 
master@onlinenglish.ru