All the Invisible Children 2005 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:03:20,867 --> 00:03:22,061
Tanza!

2
00:03:23,303 --> 00:03:25,168
Why you never take your shoes off?

3
00:03:28,474 --> 00:03:29,907
What for...

4
00:03:51,064 --> 00:03:52,395
Hey guys!

5
00:04:00,406 --> 00:04:01,930
Eat fast and get up.

6
00:07:14,600 --> 00:07:16,465
Today...

7
00:07:16,803 --> 00:07:18,464
I...

8
00:07:19,772 --> 00:07:22,297
I was...

9
00:07:23,709 --> 00:07:25,677
scared.

10
00:09:58,497 --> 00:09:59,964
Tanza!

11
00:10:31,397 --> 00:10:34,298
Tonight,
we'll bust this damned village.

12
00:10:34,834 --> 00:10:38,736
These bastards made us become refugees
by kicking us out of our lands.

13
00:10:39,305 --> 00:10:41,398
This country is ours as well,

14
00:10:41,741 --> 00:10:44,608
even if we don't belong to
the same origins.

15
00:11:29,255 --> 00:11:31,553
-You got a light?
-No.

16
00:11:32,825 --> 00:11:34,622
You don't talk much.

17
00:11:36,429 --> 00:11:39,728
When did you join this group?
One year and a half ago.

18
00:11:40,299 --> 00:11:42,733
The longest, with the boss.

19
00:11:43,202 --> 00:11:46,035
Were you just the two of you
at the beginning?

20
00:11:47,239 --> 00:11:49,867
There were eleven when I arrived.

21
00:11:50,976 --> 00:11:52,841
How about the others?

22
00:11:53,212 --> 00:11:57,205
The ones who die?
We replace them with guys like you.

23
00:12:26,979 --> 00:12:29,880
There,
it's set for tomorrow morning,

24
00:12:30,116 --> 00:12:32,209
when the two big buildings
are full of people.

25
00:12:33,853 --> 00:12:37,289
Doma, you are in charge
of the grey building.

26
00:12:39,258 --> 00:12:42,716
Tanza, you'll hide this one
in the yellow building.

27
00:12:43,863 --> 00:12:45,626
Let's go!

28
00:18:11,957 --> 00:18:14,084
Get inside! No laughing!

29
00:18:14,326 --> 00:18:17,261
(Sailors sail the whole world over.)

30
00:18:17,496 --> 00:18:20,431
(Travelling there
where happiness reigns.)

31
00:18:20,799 --> 00:18:23,791
(Sailors sail the whole world over.)

32
00:18:24,136 --> 00:18:27,230
(Travelling there
where happiness reigns.)

33
00:18:27,473 --> 00:18:30,533
(This life is great but it's all too short.)

34
00:18:30,809 --> 00:18:32,504
(It flies past like a dream.)

35
00:18:32,744 --> 00:18:35,736
(Yes, Comrad Captain!
Yes, Comrad Captain!)

36
00:18:35,981 --> 00:18:38,575
(From South Africa to Athens.)

37
00:18:38,817 --> 00:18:47,589
(The captain says
all our travels are a dream.)

38
00:18:52,264 --> 00:18:53,822
Oops!

39
00:19:02,040 --> 00:19:05,407
For fuck's sake! Do you want
to give me another ulcer?

40
00:19:05,811 --> 00:19:09,645
Wasn't it great to be welcomed
with music when you arrived?

41
00:19:09,882 --> 00:19:11,179
Yes.

42
00:19:11,416 --> 00:19:15,011
I can arrange you two months
in solitary for that bum note!

43
00:19:15,220 --> 00:19:16,118
-Is that what you want?
-No.

44
00:19:16,255 --> 00:19:19,622
-Good afternoon, children!
-Good afternoon, Mr. Warden.

45
00:19:19,825 --> 00:19:22,885
Welcome to your new home.

46
00:19:23,595 --> 00:19:30,797
Uroљ Petroviж arrived here
three years ago with 500 convictions.

47
00:19:30,969 --> 00:19:33,301
-Tomorrow he'll be granted freedom.
-550, Warden Sir.

48
00:19:33,438 --> 00:19:35,429
-It's not important, son.
-Yes, it is.

49
00:19:35,607 --> 00:19:37,097
What are you going to do
as of tomorrow?

50
00:19:37,276 --> 00:19:42,179
-How will you earn a living?
-I'll cut people's hair...

51
00:19:42,414 --> 00:19:44,382
Bravo, son! Great!

52
00:19:45,784 --> 00:19:48,514
And you, Tibor,
what will you do when you get out?

53
00:19:48,987 --> 00:19:52,150
I'll carry on stealing, Warden.

54
00:19:53,692 --> 00:19:56,252
He hasn't been here long,
he hasn't learnt to lie yet!

55
00:19:59,865 --> 00:20:04,700
As soon as I get out,
Mare's taking me to Silvana's.

56
00:20:04,937 --> 00:20:06,336
Merima's meeting me at the gates.

57
00:20:06,572 --> 00:20:08,836
Damn,
she'll die waiting for tomorrow!

58
00:20:09,074 --> 00:20:14,808
Merima? The one whose nose

59
00:20:15,047 --> 00:20:17,038
..Iooks like a gun handle?

60
00:20:17,583 --> 00:20:18,413
Go ahead and laugh!

61
00:20:18,650 --> 00:20:21,016
When Silvana comes she will kick
your ass kung fu style.

62
00:20:21,253 --> 00:20:22,777
You're flying straight
into another prison.

63
00:20:23,021 --> 00:20:24,852
Your two large
bulging eyes fly like...

64
00:20:25,357 --> 00:20:29,418
What about you, you poor thing?
Another month?

65
00:20:29,661 --> 00:20:31,561
A month and a half.
And then, straight to the paint shop.

66
00:20:31,797 --> 00:20:32,661
I'll say:

67
00:20:32,898 --> 00:20:35,662
"Mister,
here's 100 dinars for some glue.

68
00:20:35,901 --> 00:20:41,533
My sneakers are falling apart,
I got no money to buy another pair."

69
00:20:41,840 --> 00:20:45,936
When that stuff kicks in,
all the Merimas, Silvanas and Sekas

70
00:20:46,178 --> 00:20:49,375
will be buzzing like bees
around my head!

71
00:20:56,989 --> 00:20:58,980
It's like you're sorry to be leaving.

72
00:20:59,224 --> 00:20:59,986
Me, sorry?

73
00:21:00,225 --> 00:21:01,487
You must be joking!

74
00:21:01,727 --> 00:21:04,719
If you're good in here,
you can achieve what you want

75
00:21:04,963 --> 00:21:08,899
and as much as you want,
and you can even stop when you want.

76
00:21:09,134 --> 00:21:12,763
Out there
you have to play by the rules,

77
00:21:13,005 --> 00:21:15,633
you can't stop when you want,
even if you're a good guy.

78
00:21:21,113 --> 00:21:25,948
Baldy! Baldy!

79
00:21:40,732 --> 00:21:42,962
Goaaaaal!

80
00:21:45,037 --> 00:21:45,765
What d'you expect, you moron?

81
00:21:46,004 --> 00:21:48,029
Us to play while you sleep?

82
00:21:49,975 --> 00:21:51,567
I'm gonna kill you!

83
00:21:57,249 --> 00:22:00,241
Leave him!
He's not worth it!

84
00:22:00,652 --> 00:22:02,677
Don't you worry.
There won't be a scar.

85
00:22:02,921 --> 00:22:05,185
Not until your dad whacks
your head with a bottle again!

86
00:22:05,424 --> 00:22:08,951
Come on! I'll straighten up
those teeth and legs of yours!

87
00:22:09,194 --> 00:22:12,857
I'll smash your head in,
karate style!

88
00:22:14,966 --> 00:22:16,900
Cut it out!
Get back on the pitch!

89
00:22:17,469 --> 00:22:20,768
What's up? Are you high?
Where did you get the glue from?

90
00:22:21,006 --> 00:22:22,633
Glue?
I don't mess with my head!

91
00:22:22,874 --> 00:22:26,640
We're out of here tomorrow!
No more of these idiots,

92
00:22:26,878 --> 00:22:30,314
no more "Do this! Do that!"
and guards having a go!

93
00:22:30,549 --> 00:22:32,073
Freedom, man!

94
00:22:32,317 --> 00:22:34,444
At least there are guards here!

95
00:22:34,686 --> 00:22:36,984
Out there, no one protects you
from certain bastards!

96
00:23:27,305 --> 00:23:28,067
Where to, dear?

97
00:23:28,306 --> 00:23:28,795
Stala?.

98
00:23:29,040 --> 00:23:30,234
80.

99
00:25:18,917 --> 00:25:22,080
(Sailors sail the whole world over.)

100
00:25:22,320 --> 00:25:25,551
(Travelling there
where happiness reigns.)

101
00:25:25,790 --> 00:25:28,987
(Sailors sail the whole world over.)

102
00:25:29,227 --> 00:25:32,526
(Travelling there
where happiness reigns.)

103
00:25:32,764 --> 00:25:35,858
(Oh, this life is great!
But it's all too short.)

104
00:25:36,101 --> 00:25:40,834
(It flies past in a flash!
Yes, Captain! Yes, Captain!)

105
00:25:41,072 --> 00:25:43,870
(From South Africa to Athens.)

106
00:25:44,109 --> 00:25:47,442
(The captain says
all our travels are a dream.)

107
00:25:47,679 --> 00:25:50,409
(That's a sailor's life.)

108
00:25:50,649 --> 00:25:54,244
(We're always merry.
Let's sing together in harmony!)

109
00:25:54,486 --> 00:25:58,616
(Wherever our boat sails, we sailors
have the time of our lives!)

110
00:25:58,857 --> 00:26:00,051
When will you be back, Uroљ?

111
00:26:00,292 --> 00:26:01,782
Never, Warden Sir.

112
00:26:02,027 --> 00:26:03,517
Who's going to believe that?

113
00:26:03,762 --> 00:26:06,128
My uncle has
a barbershop in Montenegro.

114
00:26:06,364 --> 00:26:08,025
God, you lie about everything!

115
00:26:08,266 --> 00:26:09,631
How do you know I'm lying?

116
00:26:10,435 --> 00:26:14,462
Ever since I caught myself lying,
I don't believe anyone.

117
00:26:15,340 --> 00:26:18,207
(Little birds are flying south
right now)

118
00:26:18,443 --> 00:26:21,105
(each returning
to their own grove.)

119
00:26:21,346 --> 00:26:24,440
(They greet each other)

120
00:26:24,683 --> 00:26:28,380
(when their song for spring
has drawn to an end.)

121
00:26:35,994 --> 00:26:39,521
Ladies and gentlemen, welcome!

122
00:26:39,764 --> 00:26:43,700
The Milorad Gluљica Gluљa
House of Correction

123
00:26:43,935 --> 00:26:45,596
is proud to bid farewell
to its sixth generation of inmates

124
00:26:45,837 --> 00:26:48,829
as they are granted freedom...

125
00:26:55,513 --> 00:26:59,142
All in the presence of our guests
from the Ministry of Justice.

126
00:27:13,131 --> 00:27:16,396
(Sailors sail the whole world over.)

127
00:27:16,635 --> 00:27:19,729
(Travelling there
where happiness reigns.)

128
00:27:19,971 --> 00:27:23,429
(Sailors sail the whole world over.)

129
00:27:23,675 --> 00:27:26,940
(Travelling there
where happiness reigns.)

130
00:27:27,178 --> 00:27:30,375
(Oh, this life is great!
But it's all too short.)

131
00:27:30,615 --> 00:27:31,946
(It flies past in a flash!)

132
00:27:32,183 --> 00:27:35,243
(Yes, Captain!)

133
00:27:35,487 --> 00:27:38,354
(From South Africa to Athens.)

134
00:27:38,590 --> 00:27:41,855
(The captain says
all our travels are a dream.)

135
00:27:42,093 --> 00:27:44,789
(That's a sailor's life.)

136
00:27:45,030 --> 00:27:49,694
(We're always merry!
Let's sing together in harmony!...)

137
00:27:49,934 --> 00:27:54,030
Jesus, there's nothing but apathy

138
00:27:54,272 --> 00:27:56,399
both in prison and out there.

139
00:27:56,641 --> 00:27:59,041
You can feel the lack of energy!

140
00:28:43,555 --> 00:28:47,013
Energy!

141
00:28:51,830 --> 00:28:52,797
Stop!

142
00:28:53,031 --> 00:28:54,498
This is for you.

143
00:29:00,371 --> 00:29:01,804
Warden!

144
00:29:09,681 --> 00:29:12,707
Here, Warden!
A gift for you and your family.

145
00:29:12,951 --> 00:29:15,476
A tiger for a crouching tiger.

146
00:29:16,721 --> 00:29:19,212
A globe for your office.

147
00:29:21,092 --> 00:29:23,219
For your lady... chocolates.

148
00:29:23,628 --> 00:29:25,528
And we've got a twelve-speed bike

149
00:29:25,764 --> 00:29:28,756
knowing how much
you like to keep fit.

150
00:29:29,000 --> 00:29:30,524
State-of-the-art technology.

151
00:29:36,875 --> 00:29:38,342
Oh, my darling!

152
00:29:38,576 --> 00:29:42,034
I always say,
what goes around, comes around!

153
00:29:42,280 --> 00:29:45,147
I hope you've taught
my gypsy to stop stealing.

154
00:29:45,383 --> 00:29:46,543
I have.

155
00:29:46,918 --> 00:29:49,546
They even steal
when there's no need!

156
00:29:49,788 --> 00:29:53,952
I've been telling him my whole life
"Don't do it, son."

157
00:29:54,192 --> 00:29:57,252
God sees everything!
Kids today!

158
00:30:01,566 --> 00:30:02,191
Why are you crying?

159
00:30:02,433 --> 00:30:03,900
I'm happy to see you.

160
00:30:04,135 --> 00:30:05,329
Here's some money.

161
00:30:05,570 --> 00:30:07,970
Run to my brother Boћa's place
in Montenegro.

162
00:30:09,774 --> 00:30:11,537
What's up with you, woman?

163
00:30:12,143 --> 00:30:15,271
Why are you blubbering?
The kid is free!

164
00:30:16,014 --> 00:30:18,244
-Thank you for looking after my Uroљ.
-He's such a good boy!

165
00:30:19,484 --> 00:30:21,281
So, have I put you on
the straight and narrow?

166
00:30:21,519 --> 00:30:23,578
Yes, Warden Sir.

167
00:30:23,822 --> 00:30:27,451
Now get out of here
and I'd better not see you again!

168
00:30:27,692 --> 00:30:29,887
Well said, Warden!

169
00:30:47,612 --> 00:30:48,636
Son!

170
00:30:54,485 --> 00:30:58,114
Now listen, I'm sending you
to Uncle Gorilla's place in Sombor.

171
00:30:58,356 --> 00:31:00,085
You know
he's a generous man.

172
00:31:00,325 --> 00:31:03,294
You can start doing a bit of work.

173
00:31:03,528 --> 00:31:07,931
I'd like to go to Uncle Boћa's place,
to do some hairdressing...

174
00:31:08,166 --> 00:31:09,827
Hairdressing, my ass!

175
00:31:10,068 --> 00:31:12,298
We haven't got
enough money to eat!

176
00:31:13,004 --> 00:31:14,403
I'm completely broke!

177
00:31:14,639 --> 00:31:17,073
My liver operation
is going to cost a fortune!

178
00:31:17,308 --> 00:31:18,832
Your siblings
don't know how to steal!

179
00:31:19,077 --> 00:31:21,341
Is it so hard?

180
00:31:21,613 --> 00:31:22,238
Well, no.

181
00:31:22,480 --> 00:31:23,708
Well, is it so hard?

182
00:31:23,948 --> 00:31:24,778
No.

183
00:31:31,990 --> 00:31:33,457
See that Mercedes?

184
00:31:34,292 --> 00:31:35,884
There's 100 euros inside!

185
00:31:36,761 --> 00:31:38,991
Stop beating my kids, you idiot!

186
00:31:39,230 --> 00:31:39,855
Get lost!

187
00:31:40,098 --> 00:31:41,690
-Why hit them?
-Stay out of it!

188
00:31:41,933 --> 00:31:44,697
They bring the goods,
you beat them and get drunk!

189
00:31:44,969 --> 00:31:46,061
Get lost I said!

190
00:31:46,304 --> 00:31:47,828
Piss off, woman!

191
00:31:48,072 --> 00:31:52,634
Asshole! Bully! Drunk!

192
00:31:52,877 --> 00:31:56,643
Why do you hit my kids?
Alcoholic! Lunatic!

193
00:31:56,781 --> 00:31:58,772
Bloody hell! Get lost!

194
00:31:59,017 --> 00:32:00,416
Madman!

195
00:32:01,853 --> 00:32:04,651
Alcoholic! Lunatic!

196
00:32:20,238 --> 00:32:21,535
Hey, stop!

197
00:32:50,068 --> 00:32:52,400
Stop him!

198
00:34:23,628 --> 00:34:25,255
What did I say?

199
00:34:25,596 --> 00:34:28,429
Here, when you're good,
you can do what you want,

200
00:34:28,666 --> 00:34:30,793
if you want and as much as you want

201
00:34:31,069 --> 00:34:33,128
and you can stop when you want.

202
00:34:33,938 --> 00:34:37,874
But out there
you can't just stop when you want.

203
00:34:41,746 --> 00:34:43,509
No, siree!

204
00:34:56,260 --> 00:34:59,229
No one can kill 50,
they shot 50 nine times.

205
00:34:59,464 --> 00:35:00,396
I heard it was ten.

206
00:35:00,631 --> 00:35:02,792
So what? The game's been shot, too.

207
00:35:03,034 --> 00:35:04,865
You watch, Game's gonna whack 50.

208
00:35:05,103 --> 00:35:06,400
Game was only shot five times.

209
00:35:06,637 --> 00:35:08,662
They even shot 50Cent in his face,

210
00:35:08,906 --> 00:35:10,567
I heard he spit the bullet
back out with his mouth.

211
00:35:10,808 --> 00:35:12,935
Well, Game was shot point
blank in his damn chest!

212
00:35:13,177 --> 00:35:14,371
Without a bulletproof vest, too.

213
00:35:14,612 --> 00:35:17,672
I don't care what you say,
50Cent can't be stopped.

214
00:35:17,915 --> 00:35:20,145
I bet you 5 dollars,
if they would stand here,

215
00:35:20,384 --> 00:35:22,147
packing nine, shoot at point blank,

216
00:35:22,386 --> 00:35:23,546
I bet 50 would go down first.

217
00:35:24,422 --> 00:35:25,047
That's stupid!

218
00:35:25,289 --> 00:35:26,347
No, you stupid, Blanca!

219
00:35:26,591 --> 00:35:29,389
I'm not the one got left back, you did.
La Queeta.

220
00:35:30,194 --> 00:35:31,491
She played you.

221
00:35:31,729 --> 00:35:32,753
I didn't get left back.

222
00:35:32,997 --> 00:35:33,463
Why you lying?

223
00:35:33,698 --> 00:35:34,665
They just put me in the wrong grade.

224
00:35:34,899 --> 00:35:36,662
I was too old,
and now I'm doing it over again.

225
00:35:36,901 --> 00:35:37,868
Right.

226
00:35:38,102 --> 00:35:40,093
Yeah, OK, whatever...

227
00:35:40,338 --> 00:35:42,363
But I bet if B.I.G and
Tupac came back from the dead.

228
00:35:42,607 --> 00:35:44,336
They would say to 50Cent and the Game.

229
00:35:44,575 --> 00:35:45,599
Why you nigga so stupid?

230
00:35:45,843 --> 00:35:46,969
You know what?
I'll see you later, Blanca.

231
00:35:47,211 --> 00:35:47,939
Alright, bye La Queeta.

232
00:35:48,179 --> 00:35:50,613
Bye, Cathy, Patrish, Sanika.

233
00:35:51,616 --> 00:35:53,914
Why do you keep buying from Harry,
his stuff is always so dirty.

234
00:35:54,152 --> 00:35:56,416
Leave Harry alone, he gives us credit.

235
00:35:56,654 --> 00:35:57,484
Can't get mad at credit.

236
00:35:57,722 --> 00:35:59,815
He's been cutting it up so bad,
you can bake a cake with this shit.

237
00:36:00,057 --> 00:36:00,887
Shut the fuck up, alright?

238
00:36:01,125 --> 00:36:01,750
You shut the fuck up!

239
00:36:01,993 --> 00:36:04,655
Harry's stuff is OK, you don't know
how to bake a fucking cake.

240
00:36:04,896 --> 00:36:07,160
What does that has to do with anything?
Let me have a taste of that stuff.

241
00:36:07,398 --> 00:36:07,693
Why do you want a taste?

242
00:36:07,932 --> 00:36:10,833
'Cause the HIV meds getting in
the way of my Methadone.

243
00:36:11,068 --> 00:36:13,127
I keep telling you that
Methadone isn't good to your body, girl.

244
00:36:13,371 --> 00:36:13,962
Whatever.

245
00:36:14,205 --> 00:36:16,196
You're going wear that shit for
the rest of your life, you know?

246
00:36:16,440 --> 00:36:19,341
You know what I mean? Tighter,
it has to be tighter, tighter...

247
00:36:19,577 --> 00:36:22,546
HIV, AIDS, all that
is government conspiracy anyway,

248
00:36:22,780 --> 00:36:25,078
All intelligence
want you to take poison,

249
00:36:26,384 --> 00:36:28,352
Yeah, what did he tell me?
I got AIDS?

250
00:36:28,586 --> 00:36:30,417
I'm a soldier,
I'm not going out like that.

251
00:36:30,655 --> 00:36:31,986
Yeah, that's good.

252
00:36:45,536 --> 00:36:46,662
Ma?

253
00:36:46,904 --> 00:36:49,737
Blanca! What are you doing?
You're supposed to knock first!

254
00:36:49,974 --> 00:36:51,703
You don't have to
slam the door in my face!

255
00:36:51,943 --> 00:36:53,968
You're supposed to knock!
Knock on the door first!

256
00:36:54,212 --> 00:36:57,648
Calm down, Blanca,
go back to your room, OK?

257
00:36:57,882 --> 00:36:58,974
I said 'excuse me'!

258
00:36:59,217 --> 00:36:59,808
Shit!

259
00:37:00,051 --> 00:37:01,484
She won't listen.

260
00:37:01,719 --> 00:37:02,981
Sorry, just calm down.

261
00:37:09,560 --> 00:37:11,687
I go get her, did you spill it?

262
00:37:13,164 --> 00:37:14,791
Make sure you leave me something,
baby, OK?

263
00:37:21,706 --> 00:37:23,537
How are you? How's school today?

264
00:37:27,712 --> 00:37:28,974
From the nurse again?

265
00:37:29,213 --> 00:37:30,180
I don't feel so good.

266
00:37:30,414 --> 00:37:31,176
What happened?

267
00:37:31,415 --> 00:37:34,213
After lunch I spent the whole
afternoon at the nurse's office.

268
00:37:34,452 --> 00:37:37,785
The school tired to call,
but since the phone's cut off again.

269
00:37:38,022 --> 00:37:40,388
Hey. You got a roof over you head,
right?

270
00:37:40,625 --> 00:37:42,889
That's all we got,
we ain't got nothing else.

271
00:37:43,127 --> 00:37:46,221
All the other kids got iPod,
PDA cells, PSP,

272
00:37:46,464 --> 00:37:48,489
I don't even have a cheap cell phone.

273
00:37:49,000 --> 00:37:50,262
Dad, can't you get a job or something?

274
00:37:50,501 --> 00:37:51,399
What are you talking about?

275
00:37:51,636 --> 00:37:52,364
What are you talking about, eh?

276
00:37:52,603 --> 00:37:53,194
I'm talking about you.

277
00:37:53,437 --> 00:37:54,426
I was in desert storm.

278
00:37:55,106 --> 00:37:57,734
I get my disabilities
'cause I paid my dues.

279
00:37:57,975 --> 00:37:59,738
I fought for my country.

280
00:37:59,977 --> 00:38:01,444
Dad, you're like a skip CD.

281
00:38:03,314 --> 00:38:06,875
You got a little fresh mouth,
I'm gonna tell you right now...

282
00:38:07,184 --> 00:38:08,708
Alright, enough!

283
00:38:09,320 --> 00:38:10,514
You take your vitamins today?

284
00:38:10,755 --> 00:38:11,221
No.

285
00:38:11,455 --> 00:38:12,922
You better take them now, Sammy,
go get me her vitamins.

286
00:38:13,157 --> 00:38:14,089
No, she don't need that stuff.

287
00:38:14,325 --> 00:38:15,917
Sammy, just get me the damn vitamins!

288
00:38:16,160 --> 00:38:17,218
Fucking vitamins!

289
00:38:17,461 --> 00:38:18,985
Baby, you know better than that!

290
00:38:22,600 --> 00:38:23,624
You gotta take care of yourself.

291
00:38:23,868 --> 00:38:24,493
Sorry.

292
00:38:24,735 --> 00:38:25,599
No, that's not good enough.

293
00:38:25,836 --> 00:38:27,030
I forgot.

294
00:38:27,271 --> 00:38:27,760
Sammy!

295
00:38:28,005 --> 00:38:29,666
I'm coming!

296
00:38:29,907 --> 00:38:30,999
Screaming my name so much.

297
00:38:31,242 --> 00:38:31,674
Sammy!

298
00:38:31,909 --> 00:38:34,002
I'm right here, there.

299
00:38:43,521 --> 00:38:44,180
Here.

300
00:38:44,422 --> 00:38:45,116
I'll take it later.

301
00:38:45,356 --> 00:38:48,484
No, come on, you gotta stay on schedule
with that stuff, take it now.

302
00:38:49,360 --> 00:38:51,089
She says she don't want to take it.

303
00:38:51,329 --> 00:38:52,853
Did you get her prescription
filled like I asked you to?

304
00:38:53,097 --> 00:38:54,428
No, I told you she don't need that.

305
00:38:54,665 --> 00:38:56,428
Yeah,
I hate taking these big old vitamins,

306
00:38:56,667 --> 00:38:57,759
why do I always have to take them?

307
00:38:58,002 --> 00:38:59,401
Because there is
something wrong with our blood,

308
00:38:59,637 --> 00:39:02,128
And we have to keep our blood clean,
you know that.

309
00:39:02,373 --> 00:39:04,238
Come on,
don't you want to be like Mommy?

310
00:39:05,743 --> 00:39:06,505
What's so funny?

311
00:39:06,744 --> 00:39:08,075
No...

312
00:39:08,612 --> 00:39:10,603
Nothing.

313
00:39:11,015 --> 00:39:13,575
I hate this stuff, tastes nasty.

314
00:39:13,818 --> 00:39:14,978
I know.

315
00:39:15,219 --> 00:39:16,516
Sammy, she's all out.

316
00:39:20,624 --> 00:39:22,285
Could you do this one thing
for you daughter, please?

317
00:39:22,526 --> 00:39:23,584
Stop with that daughter shit,

318
00:39:23,828 --> 00:39:25,489
I know she's my daughter,
throwing it in my face, man.

319
00:39:25,730 --> 00:39:26,219
Sammy, wait...

320
00:39:26,464 --> 00:39:27,158
No, I'm gone, I'll be right back,

321
00:39:27,398 --> 00:39:28,126
Take your vitamins, here.

322
00:39:28,366 --> 00:39:29,731
No, wait a minute, Sammy, wait!

323
00:39:29,967 --> 00:39:31,628
Wait, baby...

324
00:39:31,869 --> 00:39:33,302
Baby, leave the bag, baby, please.

325
00:39:33,537 --> 00:39:34,561
What? What?

326
00:39:38,142 --> 00:39:39,507
Here.

327
00:39:39,744 --> 00:39:41,609
Don't snap it all, save me some.

328
00:39:41,846 --> 00:39:42,608
OK...

329
00:39:45,149 --> 00:39:46,741
Alright, get it.

330
00:39:52,022 --> 00:39:53,455
Sweetie?

331
00:39:53,924 --> 00:39:54,822
Did you take them all?

332
00:39:55,059 --> 00:39:56,754
Yeah? That's my girl.

333
00:39:56,994 --> 00:39:58,427
Come on, come and lie down.

334
00:39:58,662 --> 00:40:00,027
Alright.

335
00:40:00,364 --> 00:40:01,228
I'll fix you some food.

336
00:40:01,465 --> 00:40:02,898
Mac and cheese?

337
00:40:04,301 --> 00:40:06,292
Sneakers?

338
00:40:09,774 --> 00:40:11,241
-I love you
-I love you, too.

339
00:40:11,475 --> 00:40:12,669
-I'll be right back
-No, stay with me...

340
00:40:12,910 --> 00:40:14,844
No...I just gotta do something,
I'll be right back.

341
00:40:48,145 --> 00:40:50,306
Sammy, where're you going?

342
00:40:50,548 --> 00:40:52,015
When are you going to pay up your bill?

343
00:40:52,249 --> 00:40:54,683
I will, promise, in a couple days.

344
00:40:54,919 --> 00:40:56,409
You said that a couple of days ago.

345
00:40:56,654 --> 00:40:59,316
I know, my daughter's sick right now.

346
00:40:59,690 --> 00:41:01,055
I'll be right back,
I can't talk right now,

347
00:41:01,192 --> 00:41:01,988
I can't even think straight.

348
00:41:02,126 --> 00:41:04,492
Who's asking you to talk?
And who's asking you to think straight?

349
00:41:04,628 --> 00:41:05,822
Look out for me, I'll be right back!

350
00:41:06,063 --> 00:41:08,293
Yeah, I'll be looking out for you,
just pay your damn bill!

351
00:41:30,120 --> 00:41:31,382
How you're doing?

352
00:41:31,622 --> 00:41:32,782
I'm OK, thank you.

353
00:41:33,157 --> 00:41:34,124
You've been waiting here a long time?

354
00:41:34,358 --> 00:41:36,758
I've waited here for ten long minutes.

355
00:41:37,294 --> 00:41:39,524
This elevator never works.

356
00:41:41,465 --> 00:41:42,955
Need any help with your cart?

357
00:41:43,200 --> 00:41:45,725
No, thank you, I just live on the 2nd floor.

358
00:41:47,371 --> 00:41:49,771
You got any problems with them crack
heads, you let me know, ok?

359
00:41:50,007 --> 00:41:50,871
I don't like junkies.

360
00:41:51,108 --> 00:41:52,507
Yeah, I don't like junkies, either.

361
00:41:52,743 --> 00:41:53,471
You be safe.

362
00:41:53,711 --> 00:41:54,143
You too.

363
00:41:54,378 --> 00:41:55,640
Alright, adios.

364
00:42:19,870 --> 00:42:21,633
Ruthie? Mommy? You OK?

365
00:42:21,872 --> 00:42:22,998
Mommy?

366
00:42:23,240 --> 00:42:24,104
Mommy?

367
00:42:24,341 --> 00:42:24,966
Mommy?

368
00:42:25,209 --> 00:42:27,006
Blanca, open the window, please,
open the window.

369
00:42:27,745 --> 00:42:29,235
Come on, holy shit!

370
00:42:29,480 --> 00:42:30,469
Damn it!

371
00:42:31,815 --> 00:42:33,248
Mommy, are you OK?

372
00:42:33,484 --> 00:42:35,145
Your mom is OK. Go to your room now,
OK, I got it.

373
00:42:35,386 --> 00:42:39,083
Your mom is OK, just go to your room!
I'm sorry, go to your room.

374
00:42:39,657 --> 00:42:41,420
Mommy, come on, what are you doing?

375
00:42:41,659 --> 00:42:43,320
Sorry, I'm sorry.

376
00:42:43,561 --> 00:42:44,323
Get up...

377
00:42:44,562 --> 00:42:46,257
No, no, it's alright, I got that.

378
00:42:46,497 --> 00:42:47,657
Go talk to Blanca.

379
00:42:47,898 --> 00:42:49,866
OK, wait...let me fix my...

380
00:42:50,100 --> 00:42:51,192
You're OK, go talk to her.

381
00:42:51,435 --> 00:42:53,062
OK, baby...
Here comes Mommy.

382
00:42:53,304 --> 00:42:56,171
Mommy's here, she's OK,
I'll take care of all this.

383
00:42:57,474 --> 00:42:58,941
That damn woman!

384
00:43:00,344 --> 00:43:03,245
Shit,
I told the bitch she couldn't cook.

385
00:43:03,480 --> 00:43:04,947
Oh, shit.

386
00:43:08,886 --> 00:43:11,252
What are you doing? OK.

387
00:43:14,959 --> 00:43:17,120
It's OK, sorry about that.

388
00:43:17,361 --> 00:43:18,760
She just burnt the Mac and cheese.

389
00:43:18,996 --> 00:43:20,429
Sammy!

390
00:43:20,764 --> 00:43:21,958
Son of a bitch!

391
00:43:22,199 --> 00:43:23,496
Can you get her a happy mean?

392
00:43:23,734 --> 00:43:24,564
What?

393
00:43:24,802 --> 00:43:26,030
Can you get her a happy mean?

394
00:43:26,270 --> 00:43:26,895
A happy mean?

395
00:43:27,137 --> 00:43:27,569
Yeah.

396
00:43:27,805 --> 00:43:29,102
OK, a happy mean, what do you want?

397
00:43:29,373 --> 00:43:30,397
With cheese?

398
00:43:30,641 --> 00:43:31,767
What? A happy meal with cheese.

399
00:43:32,009 --> 00:43:32,976
Fine, what do you want?

400
00:43:33,210 --> 00:43:34,302
A tickle snickle.

401
00:43:34,545 --> 00:43:35,170
A what?

402
00:43:35,412 --> 00:43:35,878
A snickers.

403
00:43:36,113 --> 00:43:38,604
Alright, two happy meals, two snickers.

404
00:43:38,849 --> 00:43:41,682
I have to spend money now,
just 'cause you can't cook!

405
00:43:41,919 --> 00:43:43,853
OK, I'll be right back.

406
00:43:44,688 --> 00:43:47,486
Happy meal with fucking cheese,
god damn it!

407
00:43:49,893 --> 00:43:52,657
-I love you so much, baby.
-I love you, too.

408
00:44:06,510 --> 00:44:10,037
Look at her over there,
thinking she's all cute.

409
00:44:10,280 --> 00:44:12,646
'cause she's light skinned,
let's go bother her.

410
00:44:12,883 --> 00:44:14,145
Yeah...

411
00:44:14,385 --> 00:44:16,376
Let's go, we have to start something.

412
00:44:16,620 --> 00:44:17,985
What you wanna do Queeta?

413
00:44:18,222 --> 00:44:19,814
I got me, you better have yours.

414
00:44:20,057 --> 00:44:21,615
She's Queeta, what else?

415
00:44:23,327 --> 00:44:24,453
Hello, Queeta.

416
00:44:32,336 --> 00:44:33,030
Sorry.

417
00:44:33,270 --> 00:44:35,204
You gonna let her do that to you, Blanca?

418
00:44:35,439 --> 00:44:36,633
Yeah, that's crimely!

419
00:44:36,874 --> 00:44:38,535
Blanca, you better slap her.

420
00:44:38,942 --> 00:44:42,070
La Queeta, why do you always
wanna blow off the spot?

421
00:44:42,312 --> 00:44:46,976
Fight!

422
00:45:03,333 --> 00:45:05,130
What do you wanna do now, Blanca?

423
00:45:05,369 --> 00:45:09,066
You ain't gonna do nothing,
you was not gonna do nothing.

424
00:45:09,306 --> 00:45:10,739
Who's beat now?

425
00:45:10,974 --> 00:45:11,963
What you gonna do?

426
00:45:12,209 --> 00:45:13,642
Yo, her parents got the AIDS,

427
00:45:13,877 --> 00:45:15,777
Don't get no blood on me,
your parents got the AIDS.

428
00:45:16,013 --> 00:45:17,105
You're one of the AIDS babies.

429
00:45:17,347 --> 00:45:18,905
Shut up, you stupid two faced bitch!

430
00:45:19,149 --> 00:45:20,639
You don't know nothing!

431
00:45:22,119 --> 00:45:23,848
Bitch!

432
00:45:24,655 --> 00:45:33,290
You got AIDS...

433
00:45:36,967 --> 00:45:39,367
That's OK, Blanca,
it's only a little cut.

434
00:45:42,740 --> 00:45:44,401
And not stitches.

435
00:45:45,709 --> 00:45:47,404
OK.

436
00:45:47,845 --> 00:45:48,368
Thank you.

437
00:45:48,612 --> 00:45:49,636
You're welcome.

438
00:45:50,047 --> 00:45:52,607
Please, this is a very sensitive issue.

439
00:45:52,850 --> 00:45:56,013
I wanna speak to her parents,
get them on the phone right now!

440
00:45:56,253 --> 00:45:56,719
Please clam down.

441
00:45:56,954 --> 00:45:59,218
Calm down?...

442
00:45:59,456 --> 00:46:03,586
You have a kid who has AIDS in this
school, and you want me to calm down?

443
00:46:03,827 --> 00:46:05,021
You don't know that she has AIDS.

444
00:46:05,262 --> 00:46:07,992
What if she sneezes on somebody?
Or gets her sweat on somebody?

445
00:46:08,232 --> 00:46:09,164
That's absurd, you can't...

446
00:46:09,399 --> 00:46:09,922
What do you know?

447
00:46:10,167 --> 00:46:13,000
What do you know?
You obvious know something I don't.

448
00:46:13,237 --> 00:46:14,727
This is a very sensitive issue.

449
00:46:15,706 --> 00:46:18,903
You can't have a kid like that in
school without letting the parents know.

450
00:46:19,143 --> 00:46:21,703
I assure you, if there is anything
wrong, if there is any danger,

451
00:46:21,945 --> 00:46:23,037
The parents would be the first to know.

452
00:46:23,280 --> 00:46:24,975
You got to quarantine her or something.

453
00:46:25,215 --> 00:46:27,945
I am not saying that she is infected,
as a matter of fact...

454
00:46:28,185 --> 00:46:31,348
I am not at liberty to talk about
anything concerning a student.

455
00:46:32,189 --> 00:46:33,850
Then I'll ask her myself.

456
00:46:38,362 --> 00:46:39,659
What's your problem?

457
00:46:39,897 --> 00:46:41,159
You sick or something?

458
00:46:41,398 --> 00:46:42,365
You got something to tell?

459
00:46:42,599 --> 00:46:43,395
Will you please stop?

460
00:46:43,634 --> 00:46:45,261
Look at me when I'm talking to you!

461
00:46:45,502 --> 00:46:47,231
I don't know what kind of
broken home you come from...

462
00:46:47,471 --> 00:46:48,597
-Stop it!
-But I'm not your mama...

463
00:46:49,139 --> 00:46:51,198
-You have to get out of here!
-This is enough!

464
00:46:51,441 --> 00:46:52,874
You need to have to common decency to
answer me when I ask you a question.

465
00:46:53,110 --> 00:46:55,305
You do not have the right
to speak to Blanca like that!

466
00:46:55,546 --> 00:46:56,012
Ma!

467
00:46:56,246 --> 00:46:57,042
Shut up!

468
00:46:57,281 --> 00:46:59,010
Get back to class, La Queeta!

469
00:46:59,817 --> 00:47:01,614
Blanca, honey, you go back to class, too.

470
00:47:03,086 --> 00:47:04,144
And where do you think you're going?

471
00:47:04,388 --> 00:47:05,685
Leave her alone.

472
00:47:05,923 --> 00:47:09,450
You have done enough already, my god!

473
00:47:11,962 --> 00:47:13,327
Hey, Blanca...

474
00:47:13,564 --> 00:47:15,054
How do you supposed to
get a boyfriend now?

475
00:47:15,299 --> 00:47:17,267
Who's crazy enough to
kiss someone with the AIDS?

476
00:47:17,501 --> 00:47:19,196
You're not coming to
the school no more, right?

477
00:47:19,436 --> 00:47:22,633
Yes, she's coming, but she's going to
be in one of those plastic bubbles.

478
00:47:23,507 --> 00:47:25,634
How did you get that anyway?
Are you gay or something?

479
00:47:25,876 --> 00:47:26,900
You see her mother and father?

480
00:47:27,144 --> 00:47:29,578
They look like those zombies from
Michael Jackson's Thriller.

481
00:47:32,349 --> 00:47:34,010
Her Mama's a crack head junkie.

482
00:47:34,251 --> 00:47:34,910
Her Daddy's too.

483
00:47:35,152 --> 00:47:36,915
Is she coming back to school?
Then I'm going to a different school

484
00:47:37,154 --> 00:47:38,644
One where they don't have
those nasty diseases.

485
00:47:38,889 --> 00:47:40,789
Why don't you girls go home?

486
00:47:42,059 --> 00:47:43,617
-Go on.
-Stupido.

487
00:47:43,861 --> 00:47:45,226
Like I said...

488
00:47:47,097 --> 00:47:48,428
You OK?

489
00:47:48,665 --> 00:47:50,462
I'm OK, thanks.

490
00:47:51,201 --> 00:47:53,066
You go home now, OK?

491
00:47:53,637 --> 00:47:56,629
I see you later, you come back with
your father, I give you some ice cream.

492
00:47:56,874 --> 00:47:57,841
OK.

493
00:48:08,185 --> 00:48:12,178
'Don't give HIV a chance.'

494
00:48:12,623 --> 00:48:15,922
I'm just saying that
if you take that medication with us...

495
00:48:16,159 --> 00:48:18,127
That's all you keep saying...

496
00:48:18,362 --> 00:48:20,762
This medication, that's all you keep
talking about, you don't listen to me,

497
00:48:20,998 --> 00:48:21,657
I don't believe in medication.

498
00:48:21,899 --> 00:48:22,331
Why?

499
00:48:22,566 --> 00:48:24,124
'Cause it's bullshit! It's bullshit,
baby.

500
00:48:24,368 --> 00:48:26,928
You're killing Blanca with that
medication, you're destroying yourself.

501
00:48:27,170 --> 00:48:29,104
Look at you, you used to be beautiful,
now look at you!

502
00:48:29,339 --> 00:48:31,705
It's not because of this medication,
I'm on methadone, too.

503
00:48:31,942 --> 00:48:33,170
The same thing, the same people!

504
00:48:33,410 --> 00:48:35,207
The same people give you
the methadone give you the medication!

505
00:48:35,445 --> 00:48:36,275
It's all bullshit!

506
00:48:36,513 --> 00:48:38,447
I didn't come back from Iraq,
to die from some fucking medication.

507
00:48:38,682 --> 00:48:41,515
Oh, my god, I'm so tired of
this Iraq thing with you!

508
00:48:41,752 --> 00:48:43,777
You are just like us, Sammy.

509
00:48:44,021 --> 00:48:46,012
You got AIDS, and you got HIV

510
00:48:46,256 --> 00:48:49,589
And hepatitis B and C,
so what are you gonna talk?

511
00:48:50,761 --> 00:48:53,389
You don't even wanna admit
that you got the same things as us.

512
00:48:53,630 --> 00:48:55,564
You don't even wanna admit
that you gave me AIDS.

513
00:48:55,799 --> 00:48:57,892
Fuck you! Don't put that on me!

514
00:48:58,135 --> 00:48:58,601
Who else?

515
00:48:58,835 --> 00:49:00,803
Don't you put that on me,
you could've gave me the virus.

516
00:49:01,438 --> 00:49:05,534
I was virgin when I met you,
I didn't even do drugs before I met you.

517
00:49:05,776 --> 00:49:06,435
Come on, virgin?

518
00:49:06,677 --> 00:49:07,939
You don't think I heard about you
when I went away?

519
00:49:08,178 --> 00:49:09,076
You don't think I hear things?

520
00:49:09,313 --> 00:49:11,907
When you went away,
I wasn't with anybody else.

521
00:49:12,149 --> 00:49:14,083
You're the one who came back
and fucked the entire project!

522
00:49:14,318 --> 00:49:16,718
Because fucking you is like fucking the
medicine cabinet, that's why!

523
00:49:17,187 --> 00:49:18,677
Fucking me is like fucking
a medicine cabinet?

524
00:49:18,922 --> 00:49:20,287
Yes! Yes, it is,
now you know, yes it is.

525
00:49:20,524 --> 00:49:22,958
Maybe you shouldn't have infected me!

526
00:49:23,694 --> 00:49:27,152
You gave it to me,
and I gave it to our daughter.

527
00:49:28,332 --> 00:49:29,697
What the funk?

528
00:49:31,335 --> 00:49:32,597
Blanca?

529
00:49:33,036 --> 00:49:34,526
Baby, what are you doing there?

530
00:49:34,771 --> 00:49:36,033
How long have you been there?

531
00:49:36,273 --> 00:49:37,570
Blanca, what happened?

532
00:49:37,808 --> 00:49:38,832
What happened to your head?

533
00:49:39,076 --> 00:49:39,872
I was in a fight.

534
00:49:40,110 --> 00:49:40,542
With whom?

535
00:49:40,777 --> 00:49:42,267
I'm gonna die.

536
00:49:42,512 --> 00:49:43,206
What?

537
00:49:43,447 --> 00:49:44,243
What are you talking about?

538
00:49:44,481 --> 00:49:45,778
Did the nurse tell you that?

539
00:49:46,483 --> 00:49:49,350
Everything everybody
said about you are true.

540
00:49:51,088 --> 00:49:52,146
You're junkies.

541
00:49:52,389 --> 00:49:55,222
No, no.

542
00:49:55,459 --> 00:49:59,190
Baby, you don't understand. Listen...

543
00:49:59,429 --> 00:50:01,124
You don't understand.

544
00:50:02,032 --> 00:50:05,092
Everybody's been teasing me
that I'm an AIDS baby.

545
00:50:07,971 --> 00:50:10,201
I got beat up at school today.

546
00:50:14,444 --> 00:50:16,878
Don't touch me!

547
00:50:17,447 --> 00:50:19,074
It's OK, alright?

548
00:50:19,316 --> 00:50:22,149
You're not gonna die, OK?
Come here...

549
00:50:22,386 --> 00:50:27,221
You're gonna listen to Mommy,
take your medication.

550
00:50:27,457 --> 00:50:27,946
OK?

551
00:50:28,191 --> 00:50:29,055
What's the point?

552
00:50:29,292 --> 00:50:30,418
My life is over.

553
00:50:30,660 --> 00:50:31,456
No, don't say that.

554
00:50:31,728 --> 00:50:34,856
It's not, baby, OK? Look at me.

555
00:50:35,098 --> 00:50:36,622
Baby, please.

556
00:50:37,067 --> 00:50:38,625
Baby, I love you.

557
00:50:39,369 --> 00:50:40,734
I'm sorry.

558
00:50:42,806 --> 00:50:43,864
Mommy's sorry.

559
00:50:44,107 --> 00:50:45,734
I'm sorry, too.

560
00:50:50,080 --> 00:50:51,980
I don't wanna die!

561
00:50:52,215 --> 00:50:52,681
It's OK.

562
00:50:52,916 --> 00:50:53,712
You're not gonna die.

563
00:50:53,950 --> 00:50:56,282
You hear me? You're not gonna die.

564
00:50:56,520 --> 00:50:59,114
You understand me?
You're not gonna die, baby.

565
00:50:59,423 --> 00:51:00,515
It's gonna be alright.

566
00:51:00,757 --> 00:51:02,054
You're not gonna die.

567
00:51:04,294 --> 00:51:06,922
I'm gonna take care of you,
the whole family.

568
00:51:40,063 --> 00:51:41,291
I see you guys later?

569
00:51:41,531 --> 00:51:42,463
OK.

570
00:51:42,966 --> 00:51:44,399
OK, sweetie.

571
00:51:44,935 --> 00:51:46,766
I love you
I love you. Too.

572
00:51:53,577 --> 00:51:55,511
Hey, come on in.

573
00:51:57,714 --> 00:51:59,375
There's a seat for you right there.

574
00:52:00,750 --> 00:52:01,978
Did you parents bring you?

575
00:52:02,219 --> 00:52:03,186
Yes.

576
00:52:03,920 --> 00:52:07,014
You're very lucky, that pretty rare
for kids here in your situation

577
00:52:07,257 --> 00:52:10,624
to have both parents,
let's introduce ourselves, I'm Jim.

578
00:52:11,094 --> 00:52:14,461
I'm a counsel here at H.O.T;
health organization for teens.

579
00:52:15,265 --> 00:52:16,789
No one has to speak
if they don't feel like it,

580
00:52:17,033 --> 00:52:19,831
But we want to welcome our new member,
who is...

581
00:52:32,015 --> 00:52:33,380
I'm Mike.

582
00:52:34,084 --> 00:52:35,381
I'm 19,

583
00:52:35,919 --> 00:52:38,615
I have been coming here for 2 years now,

584
00:52:39,189 --> 00:52:41,054
It's been pretty helpful.

585
00:52:41,691 --> 00:52:44,251
I don't usually come out and
talk about what I have,

586
00:52:44,494 --> 00:52:47,054
but we're all pretty comfortable here.

587
00:52:48,198 --> 00:52:51,224
It took me a couple session
to talk about stuff.

588
00:52:53,270 --> 00:52:56,728
I was a homeless
teenager a couple years ago.

589
00:52:56,973 --> 00:53:01,603
I was living on the street,
I would stay at this guy's house.

590
00:53:03,180 --> 00:53:03,976
He was a nice guy,

591
00:53:04,214 --> 00:53:08,048
But he didn't tell me that
he was HIV positive.

592
00:53:10,220 --> 00:53:14,020
I name is Lodeth, I've been coming here
for about 3 years.

593
00:53:14,257 --> 00:53:16,020
I'm 14 years old.

594
00:53:16,259 --> 00:53:20,218
My uncle sexually molested me
when I was very young.

595
00:53:20,697 --> 00:53:22,324
He had AIDS.

596
00:53:23,099 --> 00:53:24,896
He dead now.

597
00:53:25,669 --> 00:53:27,102
Dr. Jim is always telling me

598
00:53:27,337 --> 00:53:29,134
That it's not a death sentence.

599
00:53:29,372 --> 00:53:32,637
I hate taking my meds, but I do it.

600
00:53:33,109 --> 00:53:37,273
Hi, my name is Tyrone, I'm 17 years old.

601
00:53:37,614 --> 00:53:40,708
I lost both of my parents from AIDS, HIV.

602
00:53:41,251 --> 00:53:43,776
I lost my mom when I was 7.

603
00:53:44,020 --> 00:53:46,318
And I lost my dad when I was 9.

604
00:53:46,723 --> 00:53:48,748
It's been really rough for me,

605
00:53:48,992 --> 00:53:52,894
Not having my parents,
not having my friends,

606
00:53:53,129 --> 00:53:55,859
Basically,
you can say I don't have anybody.

607
00:53:56,266 --> 00:53:59,667
Some people will say
because my parents had it, and I had it.

608
00:53:59,903 --> 00:54:01,268
But that's not true.

609
00:54:01,738 --> 00:54:03,330
I like coming here.

610
00:54:03,707 --> 00:54:05,470
This support group is like...

611
00:54:05,709 --> 00:54:08,007
Sort of like family.

612
00:54:20,657 --> 00:54:22,955
My name is Blanca.

613
00:55:27,357 --> 00:55:28,654
Look what I found!

614
00:55:28,892 --> 00:55:30,018
You're in my way!

615
00:55:36,399 --> 00:55:38,390
Look!
I told you Senna always wins!

616
00:55:38,635 --> 00:55:40,262
He won, but you didn't!

617
00:55:40,503 --> 00:55:43,529
You found nothing?

618
00:55:43,773 --> 00:55:45,707
Yes, I did!
Watch this...

619
00:55:46,009 --> 00:55:48,136
One, two...

620
00:55:48,378 --> 00:55:49,276
Come on!

621
00:55:58,288 --> 00:56:01,416
You gonna buy some cool
sneakers selling cans?

622
00:56:01,758 --> 00:56:03,885
A gold chain, selling cans?

623
00:56:04,127 --> 00:56:05,355
He'll buy what he wants!

624
00:56:05,595 --> 00:56:06,084
You know what these cost?

625
00:56:06,329 --> 00:56:07,159
Yeah.

626
00:56:11,167 --> 00:56:12,395
Go on, Bilu.

627
00:56:13,336 --> 00:56:15,133
I was getting worried, Joao.

628
00:56:18,341 --> 00:56:19,433
Bilu!

629
00:56:19,676 --> 00:56:21,200
Where I go it's four reais a kilo.

630
00:56:21,444 --> 00:56:22,411
Where are we going?

631
00:56:22,645 --> 00:56:24,010
Know where it is, Joao?

632
00:56:24,247 --> 00:56:25,771
I'm not taking any kids there!

633
00:56:26,015 --> 00:56:27,277
Bilu, you stay here.

634
00:56:27,684 --> 00:56:30,710
Go ahead Joao,
but don't forget the bricks!

635
00:56:32,021 --> 00:56:34,285
Don't worry,
I'll bring a whole bunch!

636
00:57:09,325 --> 00:57:10,189
Four kilos of cans...

637
00:57:10,427 --> 00:57:11,325
16 reais!

638
00:57:14,264 --> 00:57:14,753
30 kilos of cardboard.

639
00:57:14,998 --> 00:57:16,090
That's 6 reais,

640
00:57:16,332 --> 00:57:17,856
there's more.

641
00:57:18,568 --> 00:57:19,091
Found copper, huh?

642
00:57:19,335 --> 00:57:20,324
Yeah.

643
00:57:24,774 --> 00:57:26,036
30 kilos of copper.

644
00:57:26,276 --> 00:57:27,174
How much, Tatu?

645
00:57:27,410 --> 00:57:28,502
240reais.

646
00:57:28,978 --> 00:57:30,502
That's 26200.

647
00:57:34,818 --> 00:57:35,944
Cans, 3 kilos.

648
00:57:36,886 --> 00:57:37,648
12 reais.

649
00:57:37,887 --> 00:57:39,548
Mr. Paulo,
do you have any carts to rent?

650
00:57:39,789 --> 00:57:41,222
No. I loan them.
But they're all gone.

651
00:57:41,458 --> 00:57:41,981
What about those over there?

652
00:57:42,225 --> 00:57:43,419
They're all taken.

653
00:57:43,660 --> 00:57:44,524
Next time come earlier.

654
00:57:44,761 --> 00:57:45,455
Earlier?

655
00:57:45,695 --> 00:57:47,595
Earlier.
Next!

656
00:57:48,765 --> 00:57:50,858
Hey kid.
Take my cart.... 5 reais.

657
00:58:02,979 --> 00:58:04,071
Has it got a motor?

658
00:58:04,914 --> 00:58:07,178
No motor... just a heart!

659
00:58:09,319 --> 00:58:10,445
What's that?

660
00:58:10,720 --> 00:58:12,745
It's a Ferrari, and it's mine!

661
00:58:13,122 --> 00:58:15,955
1 to 0 for Sao Paulo!
Hop on.

662
00:58:17,193 --> 00:58:20,651
Sao Paulino!
Take good care of the girl!

1
00:00:24,010 --> 00:00:26,843
Got a cart?

2
00:00:26,913 --> 00:00:27,242
What?

3
00:00:27,313 --> 00:00:28,405
Got a cart?

4
00:00:28,648 --> 00:00:28,977
Yes!

5
00:00:29,215 --> 00:00:30,682
So, take this and follow me.

6
00:00:31,384 --> 00:00:32,282
Bilu!

7
00:00:33,186 --> 00:00:34,983
Sao Paulo 2, Bilu 0.

8
00:00:35,221 --> 00:00:36,688
Don't worry. We'll fix that!

9
00:00:39,058 --> 00:00:40,855
Take this crate and come inside.

10
00:00:41,094 --> 00:00:42,891
Girl! What are you doing here?

11
00:00:43,263 --> 00:00:43,695
Joao!

12
00:00:43,930 --> 00:00:45,329
You crazy?
Stealing my customers!

13
00:00:45,565 --> 00:00:47,123
Who said you could work here?

14
00:00:47,367 --> 00:00:49,995
You stealing my customers?
Answer me!

15
00:00:50,303 --> 00:00:51,531
Get lost!

16
00:00:57,944 --> 00:00:58,603
You hurt?

17
00:00:58,845 --> 00:00:59,834
No.

18
00:01:11,591 --> 00:01:13,855
Hey, where were you, kid?

19
00:01:14,127 --> 00:01:15,424
I was waiting!

20
00:01:15,662 --> 00:01:18,062
Now who's going to pay
for the fruit, huh?

21
00:01:18,298 --> 00:01:19,094
Calm down! I'll pay.

22
00:01:19,332 --> 00:01:20,492
Yes sir. You better pay!

23
00:01:31,644 --> 00:01:33,043
Sir, give us an orange?

24
00:01:36,115 --> 00:01:37,207
Thanks.

25
00:01:49,662 --> 00:01:51,596
Now my partner is here.
He drank and paid his beer.

26
00:01:51,831 --> 00:01:53,958
Everybody gather 'round...

27
00:01:54,200 --> 00:01:55,895
Thank you sir for your dime.
Please come back anytime.

28
00:01:56,135 --> 00:01:57,500
Can we get some from that honey?

29
00:01:57,737 --> 00:01:59,295
So pretty and full of charm

30
00:01:59,539 --> 00:02:01,200
that beauty's got me sold.

31
00:02:01,441 --> 00:02:02,567
My eye is stuck to her payroll!

32
00:02:02,809 --> 00:02:04,367
Time you chipped in too.

33
00:02:04,611 --> 00:02:06,272
Have you got a coin or not?
Throw that coin in while it's hot!

34
00:02:06,512 --> 00:02:08,241
Look, a coin jumped out the pot.

35
00:02:08,481 --> 00:02:11,314
The girl's eyes are flashing wide.
She ran to pick it up!

36
00:02:11,551 --> 00:02:16,545
She's taking nails from the ground.

37
00:02:16,789 --> 00:02:19,280
Now that boy's started too.

38
00:02:19,525 --> 00:02:21,618
Look at all the nails they found...

39
00:02:21,861 --> 00:02:26,696
What the devil are they for?
Why the fuss for nails?

40
00:02:26,933 --> 00:02:32,337
They must be yanking at my tail!

41
00:03:04,037 --> 00:03:06,699
Kid! See my cart, number 11.

42
00:03:06,939 --> 00:03:09,407
Swap a turn with my cart
for a turn at the game.

43
00:03:09,642 --> 00:03:10,165
Deal?

44
00:03:10,410 --> 00:03:11,434
What do you think?

45
00:03:11,678 --> 00:03:13,942
Wait. 25 cents per turn.

46
00:03:15,048 --> 00:03:15,810
Are you paying?

47
00:03:16,049 --> 00:03:16,913
Yeah, whatever.

48
00:03:35,068 --> 00:03:37,195
Joao!
Sao Paulo 2, Bilu 1!

49
00:03:37,437 --> 00:03:38,631
No way, Bilu is not a team.

50
00:03:38,871 --> 00:03:39,667
My team is Brazil.

51
00:03:39,906 --> 00:03:40,998
Sao Paulo doesn't play Brazil.

52
00:03:41,240 --> 00:03:42,605
A team is a team.

53
00:03:42,842 --> 00:03:45,743
Fine. Sao Paulo 2, Brazil 1.

54
00:03:49,716 --> 00:03:52,879
These are the best oranges in the market.

55
00:03:53,119 --> 00:03:54,177
Best prices too.

56
00:03:54,487 --> 00:03:55,419
Are you sure?

57
00:03:55,655 --> 00:03:56,349
Yeah.

58
00:03:56,589 --> 00:03:59,456
Ok, get me a crate.

59
00:04:10,269 --> 00:04:12,066
Come again, sometime!

60
00:04:23,649 --> 00:04:25,014
Bilu! Bilu!

61
00:04:28,154 --> 00:04:29,280
Thanks!

62
00:04:30,323 --> 00:04:32,120
Hey, Sao Paulino!
Come here!

63
00:04:35,061 --> 00:04:36,824
Take these crates to the cafe...

64
00:04:38,498 --> 00:04:39,795
Thanks partner!

65
00:04:49,375 --> 00:04:52,173
Thanks.

66
00:04:52,512 --> 00:04:55,242
Can I take these boxes
and those cans?

67
00:04:55,481 --> 00:04:56,539
O.K.

68
00:04:57,083 --> 00:04:59,142
Brazil made another goal, 22!

69
00:04:59,385 --> 00:05:00,579
Look what I got as a present!

70
00:05:00,820 --> 00:05:01,946
22? No way!

71
00:05:02,188 --> 00:05:03,780
Look at this! Perfect!

72
00:05:04,023 --> 00:05:05,718
Go get the rest.

73
00:05:09,796 --> 00:05:11,093
So, where's the shop?

74
00:05:11,330 --> 00:05:12,160
Right there.

75
00:05:12,398 --> 00:05:13,126
Right where?

76
00:05:13,366 --> 00:05:14,628
Just beyond the highway.

77
00:05:19,005 --> 00:05:19,699
See!

78
00:05:19,939 --> 00:05:20,928
Here?

79
00:05:27,446 --> 00:05:28,504
What now?

80
00:05:28,815 --> 00:05:30,077
Let's go around and hurry!

81
00:05:31,050 --> 00:05:32,574
The shop closes early today...

82
00:05:32,819 --> 00:05:33,308
Really?

83
00:05:33,553 --> 00:05:35,316
Saturday, the shop closes at eleven!

84
00:05:40,026 --> 00:05:41,357
This will buy how many bricks?

85
00:05:41,594 --> 00:05:44,927
A bunch!
And some cool sneakers too...

86
00:05:45,164 --> 00:05:47,098
No way! I want steak and fries.

87
00:05:47,333 --> 00:05:49,563
So?
We'll buy steak and fries, too.

88
00:06:03,182 --> 00:06:04,706
It's almost ten o'clock!
Will we make it?

89
00:06:56,602 --> 00:06:58,900
Damn, it's closed!
What time is it?

90
00:06:59,138 --> 00:07:00,730
11:15. Come!

91
00:07:18,658 --> 00:07:22,116
Now it'll work! 1, 2, 3...

92
00:07:31,637 --> 00:07:33,002
It worked!

93
00:07:35,942 --> 00:07:37,375
There!

94
00:07:44,717 --> 00:07:49,984
Mr. Paulo! Mr. Paulo!

95
00:07:50,222 --> 00:07:52,122
Open up the gate!

96
00:07:52,758 --> 00:07:54,123
Get down Bilu!

97
00:07:58,831 --> 00:08:01,265
Sir,
what can we do when it is closed?

98
00:08:01,500 --> 00:08:05,163
Wait here 'til Monday...

99
00:08:05,404 --> 00:08:10,068
If you leave, someone
might steal your stuff, your cart...

100
00:08:11,944 --> 00:08:13,070
What now?

101
00:08:13,312 --> 00:08:14,244
I don't know.

102
00:08:14,480 --> 00:08:16,175
Can we go home now?

103
00:08:17,083 --> 00:08:22,544
We can't go home!

104
00:08:23,055 --> 00:08:24,579
What about the cart?

105
00:08:24,824 --> 00:08:26,018
Hurry, Joao!

106
00:08:29,328 --> 00:08:31,057
Tatu, I'm returning your cart.

107
00:08:31,297 --> 00:08:32,161
Shop closed.

108
00:08:32,398 --> 00:08:33,592
We have to go home...

109
00:08:33,833 --> 00:08:34,595
Next time, come earlier!

110
00:08:34,834 --> 00:08:36,392
We live far away!

111
00:08:36,635 --> 00:08:38,102
Ok, but hurry.

112
00:08:40,072 --> 00:08:40,731
And the tire?

113
00:08:40,973 --> 00:08:41,496
It blew out.

114
00:08:41,741 --> 00:08:42,730
You'll have to pay then.

115
00:08:47,546 --> 00:08:48,274
Any more paper?

116
00:08:48,514 --> 00:08:50,243
No, that's all.

117
00:08:56,122 --> 00:08:57,146
90 kilos of cardboard.

118
00:08:57,390 --> 00:08:59,688
90 kilos x 20, that's 18 reais.

119
00:08:59,925 --> 00:09:00,653
But there's a deduction.

120
00:09:00,893 --> 00:09:01,359
Why?

121
00:09:01,594 --> 00:09:04,062
he cardboard is wet,
and water weighs more than cardboard.

122
00:09:04,296 --> 00:09:04,921
We deduct how much?

123
00:09:05,164 --> 00:09:06,256
50%.

124
00:09:06,499 --> 00:09:08,626
Half of eighteen reais is...
nine reais.

125
00:09:09,068 --> 00:09:10,262
It's perfect!

126
00:09:11,137 --> 00:09:12,069
Three reais for the bottle.

127
00:09:12,304 --> 00:09:14,795
Nine, plus three makes twelve.

128
00:09:15,041 --> 00:09:16,235
Want to sell that satellite dish?

129
00:09:16,475 --> 00:09:17,874
No, we're taking it home.

130
00:09:18,444 --> 00:09:20,776
Wait! The cans.

131
00:09:25,351 --> 00:09:26,147
Three kilos of cans.

132
00:09:26,385 --> 00:09:27,443
Twelve more reais.

133
00:09:27,686 --> 00:09:28,948
No, It'll be 9 reais.

134
00:09:29,188 --> 00:09:29,654
Where is your math?

135
00:09:29,889 --> 00:09:30,321
Why?

136
00:09:30,556 --> 00:09:31,352
3 x 3 = 9

137
00:09:31,590 --> 00:09:31,988
Why three?

138
00:09:32,224 --> 00:09:33,316
Yesterday it was 4 reais a kilo.

139
00:09:33,559 --> 00:09:34,150
The dollar went down.

140
00:09:34,393 --> 00:09:34,916
So what?

141
00:09:35,161 --> 00:09:37,391
If the dollar falls,
paper and aluminum prices fall.

142
00:09:37,630 --> 00:09:37,994
What?

143
00:09:38,230 --> 00:09:40,289
Can you read?

144
00:09:40,533 --> 00:09:41,227
Where's the dollar?

145
00:09:41,467 --> 00:09:43,492
Minus 4 for the tire
and 5 for the cart rental.

146
00:09:43,736 --> 00:09:44,566
The cart is mine.

147
00:09:44,804 --> 00:09:46,601
Yeah, it's his.

148
00:09:47,139 --> 00:09:49,539
13 reais.
Run along, I'm busy.

149
00:10:30,516 --> 00:10:32,177
Hey, what about my fries?

150
00:10:32,485 --> 00:10:33,509
The money is gone.

151
00:10:33,752 --> 00:10:34,776
Gone?

152
00:10:35,020 --> 00:10:38,751
Tomorrow we'll go back, get the cart,
and buy your fries, ok?

153
00:10:38,991 --> 00:10:41,221
Ok, tomorrow we'll go again,

154
00:10:41,460 --> 00:10:43,360
but do not drive
into any more holes!

155
00:10:43,596 --> 00:10:47,589
What! I only fell because that idiot
wanted the whole street for himself.

156
00:12:05,911 --> 00:12:07,503
Ready to go back

157
00:12:09,448 --> 00:12:11,006
I don't know....

158
00:12:11,884 --> 00:12:14,751
What is this? You sick?

159
00:12:15,955 --> 00:12:17,946
Having a panic attack?

160
00:12:18,791 --> 00:12:20,691
God, I don't know...

161
00:12:21,827 --> 00:12:23,454
both?

162
00:12:24,997 --> 00:12:30,594
Pull it together,
come on, this is what you do.

163
00:12:30,836 --> 00:12:33,532
Oh please.
All I do is take the bloody picture's,

164
00:12:33,772 --> 00:12:36,036
and send myself
half mad in the process.

165
00:12:36,775 --> 00:12:39,005
So join the red cross.

166
00:12:43,682 --> 00:12:46,310
People need to see this stuff you know.

167
00:13:14,680 --> 00:13:16,477
This is ridiculous.

168
00:13:19,018 --> 00:13:21,782
I mean it's not like
I've ever really saved anyone is it?

169
00:13:23,589 --> 00:13:26,285
I just snap their shots and move on.

170
00:13:26,525 --> 00:13:31,292
Look. People generally
avoid war zones, right?

171
00:13:33,465 --> 00:13:35,433
You show them what's going on.

172
00:13:36,568 --> 00:13:37,933
Great.

173
00:13:39,772 --> 00:13:41,637
I need a bloody cigarette...

174
00:13:42,341 --> 00:13:44,070
Outside.

175
00:15:12,498 --> 00:15:16,662
Hey,

176
00:15:16,902 --> 00:15:19,735
Come on Jon, catch up!

177
00:15:21,540 --> 00:15:23,838
Come on, run!

178
00:15:24,076 --> 00:15:25,270
Faster.

179
00:15:25,511 --> 00:15:25,977
Come on!

180
00:15:26,211 --> 00:15:27,974
Can't you go any faster?

181
00:15:29,782 --> 00:15:31,374
Come on Jon!

182
00:15:32,117 --> 00:15:33,846
Come on Jon!

183
00:15:58,644 --> 00:16:00,407
Grab my hand, come on.

184
00:16:00,579 --> 00:16:02,103
Oh, it's freezing.

185
00:16:02,448 --> 00:16:03,278
Come on.

186
00:16:03,515 --> 00:16:04,880
Grab his belt.

187
00:16:14,693 --> 00:16:16,957
You're mad you are!

188
00:16:17,196 --> 00:16:18,788
Yeah, Can I have them.

189
00:16:19,031 --> 00:16:20,430
Yeah, go on.

190
00:16:25,838 --> 00:16:27,430
So, What took you so long?!

191
00:16:29,208 --> 00:16:30,732
I'm not sure.

192
00:16:31,310 --> 00:16:32,800
What are you up to these days?

193
00:16:33,045 --> 00:16:34,069
I'm a photographer,

194
00:16:34,313 --> 00:16:35,575
What do you photograph?

195
00:16:35,814 --> 00:16:36,872
Wars 'n stuff.

196
00:16:37,115 --> 00:16:38,446
Cool.

197
00:16:38,617 --> 00:16:40,084
Not really.

198
00:16:40,486 --> 00:16:42,181
So. Where were you going?

199
00:16:42,488 --> 00:16:43,512
West Africa.

200
00:16:43,755 --> 00:16:45,188
Sounds hot.!

201
00:16:45,924 --> 00:16:48,552
It's always so bloody cold here

202
00:16:53,632 --> 00:16:55,463
Look at that.

203
00:16:55,701 --> 00:16:57,168
Oh yeah.

204
00:17:01,206 --> 00:17:02,696
James look at this

205
00:17:02,941 --> 00:17:04,465
Excellent!

206
00:17:18,223 --> 00:17:19,815
So What's there to do around here?

207
00:17:20,058 --> 00:17:20,717
Tons!

208
00:17:20,959 --> 00:17:21,823
Yeah.

209
00:17:22,060 --> 00:17:22,719
Let's see your camera then.

210
00:17:22,961 --> 00:17:23,586
No

211
00:17:23,829 --> 00:17:24,591
Why not?

212
00:17:24,830 --> 00:17:26,593
Oh, I've got to
get a picture of that

213
00:17:30,068 --> 00:17:32,059
Come on then.

214
00:17:33,005 --> 00:17:34,495
Wo, Do you want help with that Mark.

215
00:17:34,706 --> 00:17:35,195
Go on then.

216
00:17:35,440 --> 00:17:36,702
Come on, let's
go to the other side of the river.

217
00:17:36,942 --> 00:17:37,533
Hang on, hang on.

218
00:17:37,776 --> 00:17:38,970
Come on Mark.

219
00:17:39,211 --> 00:17:40,678
Oh,

220
00:17:42,781 --> 00:17:44,180
Come on youse two.

221
00:17:44,416 --> 00:17:48,580
Wait for me,
oh don't leave me.... Wait for me.

222
00:18:14,846 --> 00:18:16,871
What, who wants a fight then?

223
00:18:21,687 --> 00:18:23,587
You fight like a girl, man!

224
00:18:26,224 --> 00:18:27,555
I can get up.

225
00:18:30,362 --> 00:18:31,795
Hang on,

226
00:18:32,030 --> 00:18:34,089
wait up.

227
00:18:46,712 --> 00:18:49,875
Where are you James?!

228
00:18:50,115 --> 00:18:51,844
Mark where are you?

229
00:18:52,084 --> 00:18:53,574
I can't see you,

230
00:18:53,819 --> 00:18:55,787
I can't see anything

231
00:18:57,789 --> 00:18:58,915
Where are they?

232
00:19:04,363 --> 00:19:05,990
Where are they?

233
00:19:21,146 --> 00:19:23,205
This parts
going to be a little harder.

234
00:19:36,528 --> 00:19:37,460
Are you sure
you're ready to do this.

235
00:19:37,696 --> 00:19:40,358
Yup. Nope. Absolutely.

236
00:19:40,666 --> 00:19:42,634
Right then........Go!

237
00:19:55,514 --> 00:19:56,640
Alright?

238
00:20:03,155 --> 00:20:04,645
Zbogom.

239
00:20:08,860 --> 00:20:10,828
Your mad, Stop!

240
00:20:54,906 --> 00:20:57,704
Hey look, Goran, come on.

241
00:21:04,049 --> 00:21:05,846
That was a close one. No?

242
00:21:06,084 --> 00:21:08,575
Jonathan, Goran, Goran, Jonathan.

243
00:21:09,087 --> 00:21:10,714
Come on. Let's get out of here.

244
00:21:10,922 --> 00:21:11,911
Right.

245
00:21:33,145 --> 00:21:34,510
Any good finds recently?

246
00:21:34,746 --> 00:21:37,340
We got shrapnel...
twelve packs cigarette,

247
00:21:37,582 --> 00:21:40,380
very cool bullet casings, uniforms....

248
00:21:40,619 --> 00:21:41,415
Uniforms?...

249
00:21:41,653 --> 00:21:43,553
What? They're not our soldiers.

250
00:21:43,789 --> 00:21:46,019
Not like their
going to need them anymore...

251
00:21:46,825 --> 00:21:48,292
Yuuuck.

252
00:21:53,398 --> 00:21:56,265
So, Why are you here?
Where are your parents?

253
00:21:56,501 --> 00:22:00,961
Haven't seen them in ages.
No parents, no school...

254
00:22:01,206 --> 00:22:04,642
Me and my grandmother, we were going
to a refugee camp across the border.

255
00:22:04,876 --> 00:22:06,241
Our bus was...

256
00:22:06,478 --> 00:22:07,206
....Shelled?

257
00:22:07,445 --> 00:22:10,414
Right...my grandmother is dead,
so I run.

258
00:22:10,649 --> 00:22:13,379
Now I'm with these guys
until it's all over.

259
00:22:13,718 --> 00:22:18,519
We are all without families,
don't worry, you'll be fine.

260
00:23:04,436 --> 00:23:05,232
Ready?

261
00:23:05,470 --> 00:23:07,370
Huh, ah? Yeah..

262
00:23:25,690 --> 00:23:28,625
Come on Mark, woah.

263
00:23:33,198 --> 00:23:35,098
Mark come on, we got to go.

264
00:23:46,311 --> 00:23:47,869
Jonathan.

265
00:23:53,485 --> 00:23:57,546
Jonathan! Your taxi's here!

266
00:24:00,392 --> 00:24:02,292
Jonathan!

267
00:24:05,096 --> 00:24:08,259
Jonathan! Your taxis here!

268
00:24:08,500 --> 00:24:12,561
Ooh Jonathan. Mummy's calling!

269
00:24:12,804 --> 00:24:13,395
Shuddup!

270
00:24:13,638 --> 00:24:14,536
You shut up!

271
00:24:14,773 --> 00:24:16,138
Shush!

272
00:24:18,043 --> 00:24:20,273
Your taxi's here.

273
00:24:21,780 --> 00:24:23,475
Where the hell are you?

274
00:24:38,530 --> 00:24:40,293
What are you doing?

275
00:24:43,835 --> 00:24:45,769
What are you doing, get down.

276
00:24:53,645 --> 00:24:55,442
So you ready to go back yet?

277
00:24:55,714 --> 00:24:57,443
Sure, why not?

278
00:25:47,732 --> 00:25:48,596
See ya.

279
00:25:48,833 --> 00:25:50,027
See ya later.

280
00:25:53,705 --> 00:25:56,037
Some children have never known peace.

281
00:25:56,941 --> 00:25:59,603
They have such an enormous capacity
for survival

282
00:25:59,844 --> 00:26:02,142
and an instinct to take care of one another.

283
00:26:13,691 --> 00:26:15,454
Wait for me.

284
00:26:17,362 --> 00:26:23,301
I once read "Friendship multiplies
the good in life and divides the evil"

285
00:28:16,948 --> 00:28:19,542
How can you speak like that?
It's your son!

286
00:28:19,951 --> 00:28:21,714
Who the fuck are you?

287
00:28:22,053 --> 00:28:24,613
How do you know
what I've been through?

288
00:28:25,123 --> 00:28:29,958
Just because I let you bang me
doesn't make you Ciro's father!

289
00:29:00,658 --> 00:29:03,354
I said no!
His wife who's gotta sign it.

290
00:29:03,595 --> 00:29:05,825
He ain't worth shit!

291
00:29:14,405 --> 00:29:19,934
Why do you think I told you
his wife's gotta sign it?

292
00:29:28,086 --> 00:29:29,417
Let's do it.

293
00:29:34,225 --> 00:29:38,184
Say she hasn't signed
and I'll kick your ass.

294
00:29:38,429 --> 00:29:39,726
You got that?

295
00:29:48,139 --> 00:29:49,902
Jesus! Did you see that?

296
00:29:50,141 --> 00:29:51,506
Sons of bitches!

297
00:29:52,043 --> 00:29:53,908
Catch them!

298
00:30:11,963 --> 00:30:13,863
You punk!

299
00:30:26,978 --> 00:30:29,640
These kids steal and shoot!

300
00:30:29,881 --> 00:30:31,246
What we are supposed to do?

301
00:30:31,683 --> 00:30:32,911
I'll tell you.

302
00:30:33,685 --> 00:30:37,678
The grown ups who send these
kids to rob should be jailed!

303
00:30:37,922 --> 00:30:39,412
It's easy for you to say, Miss.

304
00:30:44,962 --> 00:30:47,123
Little fucker!

305
00:30:50,468 --> 00:30:53,960
Newspapers and TV say
Naples has been born again!

306
00:30:54,205 --> 00:30:57,368
"Things are better!
The Pride of Naples!"

307
00:30:57,608 --> 00:31:00,543
Where?
It's worse than ever!

308
00:31:00,778 --> 00:31:03,941
I told my wife the kids should
leave town and go work up north.

309
00:31:04,182 --> 00:31:05,877
They can't live here.

310
00:31:10,888 --> 00:31:12,378
What the fuck have I done to you?

311
00:31:13,157 --> 00:31:14,317
What do you want from me?

312
00:31:21,899 --> 00:31:26,165
The little ones are the worst,
they learn to be criminals right away

313
00:31:26,404 --> 00:31:30,340
then they're thrown
into the streets like rabid dogs.

314
00:31:30,575 --> 00:31:32,600
Even if they get caught,
you can't do anything to them!

315
00:31:32,844 --> 00:31:34,835
Sure...
let's just throw little kids in jail.

316
00:31:35,079 --> 00:31:37,547
So they come out
even worse than before!

317
00:31:45,490 --> 00:31:46,718
I'll crack your head open!

318
00:31:47,558 --> 00:31:49,185
Get out or I'll bash it in!

319
00:31:50,027 --> 00:31:51,460
I swear I'll kill you!

320
00:31:51,696 --> 00:31:52,720
go away!

321
00:31:54,999 --> 00:31:56,660
I'll crack it open.

322
00:31:57,168 --> 00:31:58,430
I will!

323
00:32:29,567 --> 00:32:31,432
Did you see what they did?

324
00:32:33,404 --> 00:32:36,840
Did you see that?
Look harder, fucker!

325
00:34:01,492 --> 00:34:05,360
I don't care
if he gets arrested or shot.

326
00:34:05,596 --> 00:34:07,962
He has to pay to keep living here.

327
00:34:08,199 --> 00:34:10,929
How can you speak like that?
It's your son!

328
00:34:11,168 --> 00:34:13,602
Who the fuck are you?

329
00:34:13,838 --> 00:34:16,432
How do you know
what I have been through?

330
00:34:16,874 --> 00:34:21,902
Just because I let you bang me
doesn't make you Ciro's father.

331
00:34:22,146 --> 00:34:26,082
It's my shit he came from!

332
00:35:11,829 --> 00:35:13,387
Where's Bertucciello?

333
00:35:13,831 --> 00:35:15,162
How do I know?

334
00:35:15,433 --> 00:35:16,695
Call him up.

335
00:35:17,868 --> 00:35:19,062
Wait.

336
00:35:23,174 --> 00:35:24,141
There you go.

337
00:35:27,411 --> 00:35:28,810
It's Sleeping Fucking Beauty!

338
00:35:29,046 --> 00:35:30,343
It ain't my fault.

339
00:35:30,615 --> 00:35:32,480
You're just a little bitch.

340
00:35:32,750 --> 00:35:33,978
Come on, let's go.

341
00:36:11,789 --> 00:36:15,122
I'll let you know.

342
00:36:15,359 --> 00:36:16,121
Take it easy.

343
00:36:16,360 --> 00:36:17,588
Bye.

344
00:36:17,995 --> 00:36:19,656
Hey, what's up?

345
00:36:20,197 --> 00:36:21,323
The Rolex.

346
00:36:21,666 --> 00:36:23,293
The Rolex?

347
00:36:25,036 --> 00:36:26,333
You want it or not?

348
00:36:27,338 --> 00:36:28,703
Chill out kid!

349
00:36:29,707 --> 00:36:31,038
What if I don't?

350
00:36:31,542 --> 00:36:32,975
What could I do?

351
00:36:37,982 --> 00:36:39,779
Let's see this piece.

352
00:36:40,017 --> 00:36:43,214
No, not here.
Back there.

353
00:36:43,454 --> 00:36:44,887
You, wait here.

354
00:36:49,460 --> 00:36:51,519
Let me see this thing.
Hurry up.

355
00:36:52,396 --> 00:36:53,795
Why did it take you so long?

356
00:36:55,800 --> 00:36:58,360
Does it even work?
It's broken here.

357
00:36:58,869 --> 00:37:00,461
A bracelet pin only costs 50 cents.

358
00:37:00,705 --> 00:37:01,831
Does it work?

359
00:37:02,173 --> 00:37:03,071
You suck at this.

360
00:37:03,307 --> 00:37:04,604
Are you ripping me off?

361
00:37:05,209 --> 00:37:06,335
Whatever.

362
00:37:07,211 --> 00:37:10,044
Let's see.
Honey, you cost me so much...

363
00:37:11,749 --> 00:37:12,681
Here.

364
00:37:15,720 --> 00:37:17,347
Let's go.

365
00:37:31,602 --> 00:37:32,500
Tokens!

366
00:37:32,737 --> 00:37:33,897
Tokens too, huh?

367
00:37:34,138 --> 00:37:35,127
Come on.

368
00:37:42,913 --> 00:37:44,005
A couple more.

369
00:37:44,248 --> 00:37:45,306
A couple more?

370
00:37:47,651 --> 00:37:49,380
Nice little smile.
Pedophile!

371
00:37:52,490 --> 00:37:53,980
Let's get outta here!

372
00:37:54,759 --> 00:37:55,919
You go on, I'll be right there.

373
00:37:56,160 --> 00:37:57,821
Come on man, don't be a fag!

374
00:37:58,062 --> 00:37:59,256
Turn on the generator!

375
00:38:26,457 --> 00:38:27,788
Ciro!

376
00:38:36,467 --> 00:38:39,334
Come over here, it's much better!

377
00:39:04,695 --> 00:39:06,754
Don't be such a kid!

378
00:40:19,003 --> 00:40:20,595
What are we going to do?

379
00:40:20,838 --> 00:40:26,777
The baby's mine. The mistake's mine!
It's too late now!

380
00:40:27,011 --> 00:40:29,980
You want to bring him
into this house? He's a bastard.

381
00:40:30,214 --> 00:40:34,514
How are we to live?
Can't you be more kind-hearted?

382
00:40:34,752 --> 00:40:37,516
Do what you need to do.
What are you scared of?

383
00:40:37,755 --> 00:40:39,154
I take full responsibility.

384
00:40:39,490 --> 00:40:43,756
Go with your bastard son, go!
Get out!

385
00:40:44,061 --> 00:40:47,258
You can have everything!
But, I'm taking Song Song with me.

386
00:40:47,498 --> 00:40:50,296
-You dare! Song Song is mine!
-She's my child too!

387
00:40:58,075 --> 00:40:59,838
Daddy's going on a business trip,

388
00:41:00,077 --> 00:41:01,408
I'll be back this weekend.

389
00:41:01,979 --> 00:41:05,005
Okay?

390
00:41:34,078 --> 00:41:40,608
Mommy...

391
00:42:01,238 --> 00:42:05,971
If I had a little brother,
I'd give him my doll to play with.

392
00:42:06,043 --> 00:42:07,510
I don't want to hear another word
about brothers.

393
00:44:29,119 --> 00:44:32,179
-Back home, then?
-Yes.

394
00:44:41,165 --> 00:44:46,000
It's dinner time!

395
00:44:46,904 --> 00:44:50,431
-Cooking are we?
-A little something...

396
00:45:05,055 --> 00:45:08,320
-Little Cat!
-Grandpa! Welcome home!

397
00:45:14,031 --> 00:45:17,296
Little Cat,
look what I've got for you!

398
00:45:17,935 --> 00:45:20,199
Oh! How pretty...

399
00:45:20,470 --> 00:45:25,840
I found this doll
in the same place where I found you.

400
00:45:26,076 --> 00:45:28,601
Really? Let me hold her...

401
00:45:35,786 --> 00:45:40,485
Grandpa, her arm is broken
just like my leg,

402
00:45:40,724 --> 00:45:42,521
don't we make a perfect match?

403
00:45:42,759 --> 00:45:44,317
An even bigger coincidence!

404
00:45:46,096 --> 00:45:50,829
Little Cat, Grandpa only needs
to save another 300 yuan

405
00:45:51,068 --> 00:45:52,626
and that'll make 900.

406
00:45:52,936 --> 00:45:56,269
Next summer you can go to school

407
00:45:56,607 --> 00:46:02,102
and have a school bag, books,
pencils and erasers...

408
00:46:05,015 --> 00:46:08,576
-Are you hungry, Grandpa?
-Very.

409
00:46:09,086 --> 00:46:12,249
Grandpa, I saved
the last pieces of meat for you.

410
00:46:12,556 --> 00:46:17,391
Silly girl, it was meant for you.

411
00:46:17,828 --> 00:46:21,264
Better you have it.
Your health is more important

412
00:46:21,498 --> 00:46:23,762
because you need to make money
for school.

413
00:46:24,001 --> 00:46:25,662
What a good girl...

414
00:46:28,639 --> 00:46:32,166
See, Grandpa! Now there are
three hands to help you work.

415
00:46:32,409 --> 00:46:36,869
-Does that feel good?
-Yes, it's very relaxing.

416
00:46:40,217 --> 00:46:44,210
You go in the market
and I'll go over there.

417
00:46:44,521 --> 00:46:46,113
Okay. Be careful.

418
00:46:49,626 --> 00:46:53,562
White Cabbages!
A dime a pound!

419
00:47:11,581 --> 00:47:15,813
-Ma'am, do you need this carrot?
-Yes, I do. Thank you, child.

420
00:48:08,405 --> 00:48:10,805
Little Cat...

421
00:48:15,812 --> 00:48:18,337
Little Cat...

422
00:48:24,554 --> 00:48:26,112
Grandpa?

423
00:48:26,957 --> 00:48:28,652
Grandpa?

424
00:49:25,682 --> 00:49:28,014
Come in.

425
00:49:28,685 --> 00:49:31,654
Look, here's another little sister.

426
00:49:33,557 --> 00:49:35,684
I'll take your bag.

427
00:49:38,328 --> 00:49:40,125
Now the doll.

428
00:49:40,764 --> 00:49:43,995
Ok, I'll leave it.

429
00:49:51,908 --> 00:49:55,173
Flowers for sale!

430
00:49:55,412 --> 00:49:57,744
Auntie, buy a flower?

431
00:50:25,609 --> 00:50:34,415
Boss... Boss...

432
00:50:34,651 --> 00:50:36,209
Hurry up!

433
00:50:36,453 --> 00:50:41,390
Boss...

434
00:50:45,262 --> 00:50:47,890
Little runt!
Where's my money?

435
00:50:50,367 --> 00:50:52,062
Where's my money?

436
00:50:55,438 --> 00:50:58,635
If you don't make money,
how do you expect to eat?

437
00:51:00,076 --> 00:51:05,275
You! If you don't earn,
you'll end up like her!

438
00:51:05,515 --> 00:51:06,846
Get back to work!

439
00:51:07,083 --> 00:51:10,917
Eat your food!
What are you looking at?

440
00:52:52,122 --> 00:52:58,322
How pretty!
Let me hold her!

441
00:53:16,513 --> 00:53:19,676
Mommy's going to take you to play.

442
00:53:33,163 --> 00:53:39,227
Auntie, buy a flower?

443
00:53:51,614 --> 00:53:55,573
-Big sister, would you buy a flower?
-No, go away.

444
00:54:01,057 --> 00:54:05,289
Big sister, big brother,
buy a flower?

445
00:54:05,528 --> 00:54:09,362
-Big brother, buy a flower?
-No.

446
00:54:10,667 --> 00:54:12,692
-Big brother, please buy one?
-No.

447
00:54:24,314 --> 00:54:27,681
Big brother, please buy one.

448
00:54:49,139 --> 00:54:51,300
Do you want to buy a flower?

449
00:55:05,421 --> 00:55:07,753
She's so beautiful.

450
00:55:15,965 --> 00:55:17,796
For you.

451
00:55:27,644 --> 00:55:29,134
Flowers for sale!

 
master@onlinenglish.ru