1
00:02:18,168 --> 00:02:20,261
Вы можете слышать
приближающийся поезд,
2
00:02:20,336 --> 00:02:24,568
это юные хористы возвращаются в Вену
после четырехмесячного тура по Америке.
3
00:02:30,513 --> 00:02:32,413
- Привет, Макс.
- О, рад вас видеть.
4
00:02:32,482 --> 00:02:34,712
Как вы, господин директор?
- А как мальчики? Всё в порядке?
5
00:02:34,784 --> 00:02:37,184
- С ними всё отлично.
Разве не слышно?
6
00:02:44,260 --> 00:02:47,525
- С возвращением, Макс.
- Фредди. Привет, ребята.
7
00:02:50,200 --> 00:02:52,998
- Привет, Питер. Отдохнул?
- Да, спасибо, сэр.
8
00:02:53,069 --> 00:02:56,402
- Готов завтра к школе?
9
00:02:56,473 --> 00:02:59,601
- Гарри, с возвращением.
10
00:03:00,743 --> 00:03:02,301
- Скип!
- Я взял его встретить тебя.
11
00:03:08,351 --> 00:03:09,613
- Спасибо.
12
00:03:09,686 --> 00:03:11,745
- Хотел бы я побывать в Америке.
13
00:03:11,821 --> 00:03:13,015
А как ты попал в хор?
14
00:03:13,089 --> 00:03:15,023
- Нужно пройти прослушивание.
15
00:03:15,091 --> 00:03:16,285
- Что такое прослушивание?
16
00:03:16,359 --> 00:03:18,919
- Надо спеть перед учителями
и директором Айзингером.
17
00:03:18,995 --> 00:03:20,690
- В смысле, песню?
18
00:03:20,763 --> 00:03:22,958
- Угу. Мне надо найти родителей.
19
00:03:25,702 --> 00:03:27,863
- Эй, я могу петь.
20
00:03:29,038 --> 00:03:30,437
- Можешь?
21
00:03:30,507 --> 00:03:31,872
- Возьмете меня в хор?
22
00:03:31,941 --> 00:03:33,841
Вы же ещё куда-то поедете?
23
00:03:33,910 --> 00:03:35,434
- Пожалуй.
- А куда?
24
00:03:35,512 --> 00:03:38,174
- Не знаю. Может, Япония.
Или Австралия.
25
00:03:38,248 --> 00:03:41,411
- Папа, мама,
- Питер, дорогой.
26
00:03:42,752 --> 00:03:44,083
- Здравствуй, сынок.
27
00:03:46,356 --> 00:03:47,789
- Эй, Тони.
28
00:03:51,327 --> 00:03:52,589
Забирайся.
29
00:03:54,163 --> 00:03:57,530
Какой занятой, даже не
поздороваешься?
30
00:03:57,600 --> 00:03:59,568
- Прости, папа. Здравствуй.
31
00:03:59,636 --> 00:04:01,604
Папа, ты был в Австралии?
32
00:04:01,671 --> 00:04:02,865
- Нет конечно.
33
00:04:02,939 --> 00:04:05,373
Но у меня есть для тебя сюрприз.
34
00:04:05,441 --> 00:04:07,375
Угадаешь?
35
00:04:07,443 --> 00:04:09,638
Ты поведешь поезд в депо.
36
00:04:09,712 --> 00:04:11,771
Как тебе, а?
37
00:04:13,082 --> 00:04:16,347
Мам, в следующий раз они поедут
в Австралию или Японию.
38
00:04:16,419 --> 00:04:18,250
- Кто они, малыш?
39
00:04:18,855 --> 00:04:21,824
- Ты же всегда говорила, что я хорошо пою?
- Ага.
40
00:04:21,891 --> 00:04:25,622
- Послушай, Тони, когда-нибудь
ты сам поведёшь поезд.
41
00:04:25,695 --> 00:04:29,256
Может даже больше чем этот.
Итак, первый урок.
42
00:04:29,332 --> 00:04:31,095
Потяни.
43
00:04:53,756 --> 00:04:56,725
Очень хорошо. Посиди пока.
44
00:04:59,062 --> 00:05:00,962
Феликс Майнел,
пожалуйста.
45
00:05:08,504 --> 00:05:12,031
Споёшь в си-мажоре, хорошо?
46
00:05:12,108 --> 00:05:14,269
- Да, сэр.
- Начали.
47
00:05:28,191 --> 00:05:30,216
А это Феликс поёт.
Хорошо, правда?
48
00:05:31,461 --> 00:05:33,827
- Ваш мальчик уже пел?
- Нет.
49
00:05:33,896 --> 00:05:37,093
- Только два места, вы же знаете.
- Только два?
50
00:05:38,167 --> 00:05:39,896
Послушайте.
51
00:05:46,442 --> 00:05:47,875
Хорошо.
52
00:05:56,185 --> 00:05:59,348
Вы слышали? Чисто,
как колокольчик.
53
00:06:00,723 --> 00:06:04,124
- А вашему мальчику сколько?
- Будет 12 в январе.
54
00:06:04,193 --> 00:06:07,856
Им нужны моложе.
55
00:06:07,930 --> 00:06:09,761
Феликсу ещё и десяти нет.
56
00:06:22,145 --> 00:06:26,411
Нет смысла волноваться.
Всё зависит от голоса.
57
00:06:36,325 --> 00:06:38,919
Красивое здание, не так ли?
58
00:06:40,029 --> 00:06:42,793
- Думаю, лучше бы им жить дома.
59
00:06:42,865 --> 00:06:44,856
- За ними хорошо
присматривают.
60
00:06:52,575 --> 00:06:54,372
- А это Фридел.
61
00:06:55,945 --> 00:06:57,173
- Ваш?
62
00:06:57,814 --> 00:07:00,681
- Он сирота. Поёт
в деревенском хоре.
63
00:07:00,750 --> 00:07:01,910
А я органист.
64
00:07:05,588 --> 00:07:09,649
- Он хорошо поёт.
- Я учил.
65
00:07:17,567 --> 00:07:19,159
Что он делает?
66
00:08:05,615 --> 00:08:08,277
Именно то, как я
говорил ему не петь.
67
00:08:08,351 --> 00:08:12,117
- А мне понравилось. Весело.
68
00:08:12,188 --> 00:08:14,520
- Может быть. Но в хор
его так не примут.
69
00:08:16,993 --> 00:08:18,358
Ваш мальчик?
70
00:08:31,707 --> 00:08:34,437
У тебя там песня?
71
00:08:35,511 --> 00:08:37,672
- Да, сэр.
- Давай послушаем.
72
00:09:53,589 --> 00:09:55,955
- Когда оно пришло?
- Вчера.
73
00:09:56,025 --> 00:09:59,426
Но ты был такой уставший.
74
00:10:04,667 --> 00:10:07,101
- Венский хор мальчиков?
75
00:10:07,169 --> 00:10:10,138
Дворец Аугартен? Что это?
76
00:10:11,440 --> 00:10:15,206
"В результате прослушивания Тони Фиала..."
77
00:10:15,278 --> 00:10:19,339
Какое прослушивание?
Он ходил туда?
78
00:10:19,415 --> 00:10:21,610
- Да, ходил.
- Когда?
79
00:10:21,684 --> 00:10:23,049
- На прошлой неделе.
80
00:10:24,120 --> 00:10:26,588
И прекрасно спел.
- Неужели?
81
00:10:26,656 --> 00:10:29,181
И кто, интересно,
всё это организовал?
82
00:10:29,258 --> 00:10:31,749
- Я, кто же ещё.
83
00:10:31,827 --> 00:10:34,625
Я написала директору
Айзенгеру, и он...
84
00:10:34,697 --> 00:10:37,222
- Всё решила сама, ни слова
мне не сказала.
85
00:10:37,300 --> 00:10:39,495
У меня за спиной.
- Ну да.
86
00:10:40,670 --> 00:10:42,934
Я знала, ты никогда
ему не позволишь.
87
00:10:43,005 --> 00:10:45,906
- Да неужели? Хотя бы
меня спросила.
88
00:10:45,975 --> 00:10:48,910
- И что бы ты сказал?
89
00:10:49,545 --> 00:10:52,343
- Сказал бы нет.
А что ещё?
90
00:10:54,317 --> 00:10:56,148
Всё это началось...,
91
00:10:56,552 --> 00:10:58,816
Всё это началось из-за твоей
игры на пианино.
92
00:10:58,888 --> 00:11:01,186
Нужно было всё прекратить ещё тогда.
93
00:11:01,257 --> 00:11:03,350
- Что значит прекратить?
94
00:11:03,426 --> 00:11:06,418
Ты говоришь о музыке
как о чём-то постыдном.
95
00:11:06,495 --> 00:11:08,986
- Я лучше знаю что хорошо
для моего сына, и всё на этом.
96
00:11:09,065 --> 00:11:10,555
- Ты знаешь...
97
00:11:10,633 --> 00:11:12,658
Ты ничего о нём не знаешь.
98
00:11:13,502 --> 00:11:16,403
Тони мой сын тоже.
Не забывай об этом.
99
00:11:16,472 --> 00:11:20,169
И он в меня пошёл.
- Разве?
100
00:11:20,242 --> 00:11:23,439
- Конечно. Тони
прирождённый певец.
101
00:11:23,512 --> 00:11:26,675
У него талант, и я хочу
чтобы он его развивал.
102
00:11:26,749 --> 00:11:31,186
- А я хочу чтобы он учился
в приличной школе и освоил
приличную профессию.
103
00:11:31,253 --> 00:11:33,016
И он это сделает.
104
00:11:33,089 --> 00:11:36,286
- Так это и есть приличная школа.
Как ты не понимаешь?
105
00:11:36,359 --> 00:11:39,487
Кроме пения, он получит
хорошее образование.
106
00:11:39,562 --> 00:11:42,122
- А потом у него сломается гоолс.
И его вышвырнут.
107
00:11:42,198 --> 00:11:44,462
- Нет. Он сможет
остаться.
108
00:11:44,533 --> 00:11:46,398
- И как по-твоему я смогу
за всё это платить?
109
00:11:46,469 --> 00:11:49,404
- Платить не надо.
110
00:11:49,472 --> 00:11:51,940
Так директор сказал.
- Не верь ему.
111
00:11:52,008 --> 00:11:53,805
На какие шиши
они всё это содержат?
112
00:11:53,876 --> 00:11:55,537
- За счёт концертов.
113
00:11:55,611 --> 00:11:59,206
Они выступают по всему миру.
114
00:11:59,281 --> 00:12:02,045
Тони будет путешествовать,
увидит другие страны.
115
00:12:02,118 --> 00:12:03,608
- Не увидит.
116
00:12:03,686 --> 00:12:06,712
Музыка, пение. Стоять на платформе
в матросском костюмчике.
117
00:12:06,789 --> 00:12:07,949
Я этого не позволю.
118
00:12:09,291 --> 00:12:12,988
- Ну как же ты не понимаешь?
119
00:12:13,062 --> 00:12:17,123
Тони обожает музыку.
Она для него многое значит.
120
00:12:17,199 --> 00:12:18,894
Он не такой как
другие мальчики.
121
00:12:18,968 --> 00:12:21,266
- Я не хочу чтобы он был не такой.
- А я хочу.
122
00:12:21,337 --> 00:12:23,237
Однажды он станет знаменитым.
123
00:12:23,305 --> 00:12:27,241
Композитором, или будет
играть в оркестре, как...
124
00:12:27,309 --> 00:12:29,334
- Как твой братец с трубой.
125
00:12:29,412 --> 00:12:33,746
Играет в парке по выходным,
если повезёт.
126
00:12:33,816 --> 00:12:36,148
Это не должно случиться с Тони.
127
00:12:38,220 --> 00:12:39,915
- Папа, пожалуйста.
128
00:12:41,090 --> 00:12:42,682
- Я опаздываю.
129
00:12:44,560 --> 00:12:46,528
Но папа...
130
00:12:46,595 --> 00:12:48,654
Быть в Венском хоре мальчиков...
131
00:12:57,373 --> 00:13:00,672
Нас было восемь, нужно было
только двоих.
132
00:13:00,743 --> 00:13:02,506
И выбрали меня.
133
00:13:02,578 --> 00:13:05,877
- Ну, теперь выберут
кого-то другого.
134
00:13:05,948 --> 00:13:09,645
- Папа, пожалуйста, ты должен
мне разрешить.
135
00:13:09,718 --> 00:13:13,779
- Тони, поднимайся. Поговорим
обо всём вечером.
136
00:13:13,856 --> 00:13:16,450
- Если считаешь, что я
передумаю, ты ошибаешься.
137
00:13:22,031 --> 00:13:23,055
Иди же.
138
00:14:28,130 --> 00:14:30,098
Ну а если по-другому, Джозеф?
139
00:14:30,166 --> 00:14:32,361
- Я буду в библиотеке.
- Хорошо.
140
00:14:32,434 --> 00:14:34,732
- Ты Тони, правильно?
- Да, сэр.
141
00:14:35,571 --> 00:14:38,563
- Директор Айзенгер. А это
Тони Фиала, сэр.
142
00:14:38,641 --> 00:14:40,302
- А, конечно.
Доброе утро, фрау Фиала.
143
00:14:40,376 --> 00:14:42,105
- Доброе утро, господин Айзенгер.
144
00:14:42,178 --> 00:14:44,305
Это мой муж.
- Как вы, сэр?
145
00:14:45,147 --> 00:14:49,277
Впервые здесь?
- Да, это точно.
146
00:14:49,351 --> 00:14:51,683
- Он уже так счастлив,
что Тони здесь.
147
00:14:51,754 --> 00:14:54,723
- Отлично. Уверен,
вы не пожалеете.
148
00:14:54,790 --> 00:14:56,917
Тони будет в хоре под руководством
господина Хеллера.
149
00:14:59,628 --> 00:15:01,653
- А как насчёт обычных уроков?
150
00:15:02,431 --> 00:15:04,729
- Вам не о чем беспокоиться,
господин Фиала.
151
00:15:04,800 --> 00:15:08,167
У нас первоклассные учителя.
- До сих пор у него была
приличная школа.
152
00:15:08,237 --> 00:15:09,670
- Не сомневаюсь.
153
00:15:11,006 --> 00:15:13,702
Конечно, вы понимаете, у него
будет месяц испытательного срока
154
00:15:13,776 --> 00:15:15,971
пока мы не примем его в хор
на постоянной основе.
155
00:15:16,545 --> 00:15:21,005
Если он будет стараться,
покажет себя, он останется.
156
00:15:21,083 --> 00:15:24,484
- Он будет стараться.
Ведь так, Тони?
157
00:15:25,721 --> 00:15:28,281
- А если он вам не подойдёт,
вы его вышвырните?
158
00:15:28,357 --> 00:15:30,416
Ну, тогда и я так же.
159
00:15:30,492 --> 00:15:33,825
Будет плохо учится,
заберу его отсюда.
160
00:15:33,896 --> 00:15:36,160
- Помни об этом, Тони.
- Да, папа.
161
00:15:40,636 --> 00:15:42,536
Это Тони Фиала,
он будет в твоём хоре.
162
00:15:42,605 --> 00:15:44,732
- Как ты?
- Рад встрече.
163
00:15:44,807 --> 00:15:46,900
- Поможешь ему освоиться?
164
00:15:46,976 --> 00:15:49,410
- Конечно, сэр.
- Отлично.
165
00:15:50,145 --> 00:15:51,134
- До свидания, милый.
166
00:15:53,082 --> 00:15:54,242
Постарайся.
167
00:15:55,918 --> 00:15:57,078
- Пока, папа.
168
00:15:58,654 --> 00:15:59,780
- Пока, сынок.
169
00:16:04,059 --> 00:16:05,959
- Покажу, где будут
храниться твои вещи.
170
00:17:06,155 --> 00:17:09,249
- Вот так правильно.
Слушай, когда играешь.
171
00:17:10,125 --> 00:17:11,615
Тренируй уши так же, как пальцы.
172
00:17:11,694 --> 00:17:12,991
- Да, сэр.
173
00:17:13,062 --> 00:17:15,326
- Хороший слух поможет
тебе лучше петь.
174
00:17:28,377 --> 00:17:29,969
- Это ты так спел?
175
00:17:30,045 --> 00:17:32,980
- Да, сэр.
176
00:17:33,048 --> 00:17:36,108
- Правильно. Спой ещё,
пожалуйста.
177
00:17:40,055 --> 00:17:42,023
- Именно.
178
00:17:42,758 --> 00:17:45,056
Теперь с вами что-то не так.
179
00:17:45,127 --> 00:17:46,992
С начала.
180
00:17:56,472 --> 00:17:57,530
- Ну?
181
00:17:58,640 --> 00:18:00,540
- Подними руку.
182
00:18:04,079 --> 00:18:06,604
- Полагаю, ошибся ты, Тони.
183
00:18:06,682 --> 00:18:08,013
Знаешь в чём?
184
00:18:09,118 --> 00:18:11,552
- До вместо си.
185
00:18:11,620 --> 00:18:15,056
- Верно.
186
00:18:15,124 --> 00:18:17,888
В следующий раз сразу поднимай
руку, когда ошибешься.
187
00:18:17,960 --> 00:18:19,860
Не заставляй меня ждать.
188
00:18:19,928 --> 00:18:22,362
Мне нужно, чтобы ты сам
отмечал свои ошибки.
189
00:18:22,431 --> 00:18:24,524
Хорошо?
- Да, сэр.
190
00:18:24,600 --> 00:18:27,501
Отлично. А теперь все сюда,
передо мной.
191
00:18:27,569 --> 00:18:29,366
Нет, ноты оставьте.
192
00:18:30,339 --> 00:18:33,467
Посмотрим, как вы
поёте вместе.
193
00:18:36,712 --> 00:18:37,701
Готовы?
194
00:18:37,780 --> 00:18:40,271
Теперь, первая группа, с начала.
195
00:18:40,349 --> 00:18:42,408
И сразу четко и громко.
196
00:18:43,719 --> 00:18:47,052
Вторые, вы с пятого
такта, понятно?
197
00:19:05,974 --> 00:19:09,102
- Нет нет нет.
Эти верхние ноты...
198
00:19:09,178 --> 00:19:10,611
Не через нос.
199
00:19:15,083 --> 00:19:18,382
Вдохните поглубже,
вот так.
200
00:19:18,454 --> 00:19:22,356
И пойте ртом, во всё
дыхание, хорошо?
201
00:19:23,525 --> 00:19:24,958
С начала.
202
00:20:20,916 --> 00:20:23,680
- Ты должен быть во дворе.
Скоро уже стемнеет.
203
00:20:23,752 --> 00:20:25,219
- Да, сэр.
204
00:20:27,089 --> 00:20:28,420
- Арифметика?
205
00:20:33,161 --> 00:20:35,561
- Нравится читать?
- Нет, сэр.
206
00:20:36,765 --> 00:20:39,757
- Что же тогда? Пытаешься
обогнать весь класс?
207
00:20:39,835 --> 00:20:43,464
- О нет, сэр. Они все
лучше меня.
208
00:20:43,539 --> 00:20:46,940
А папа сказал, если я
не буду хорошо учится...
209
00:20:48,410 --> 00:20:49,809
- Пойдём.
210
00:21:01,924 --> 00:21:05,553
На самом деле, твой отец хочет
чтобы ты занимался усердно.
211
00:21:05,627 --> 00:21:08,926
- Он заберет меня отсюда, если не так.
- Помню.
212
00:21:08,997 --> 00:21:11,761
Но ты же усердно занимаешься?
- Да, сэр.
213
00:21:13,402 --> 00:21:16,701
Питер Шеффер говорит, я просто
недостатчно быстро соображаю.
214
00:21:16,772 --> 00:21:18,740
Он такой умный...
215
00:21:19,975 --> 00:21:21,306
- Питеру очень повезло.
216
00:21:21,376 --> 00:21:24,971
Он и быстро соображает,
и отлично чувствует музыку.
217
00:21:27,282 --> 00:21:29,011
- Как думаете, он когда-нибудь
станет знаменитым?
218
00:21:29,084 --> 00:21:32,383
- Ну, он очень
одаренный мальчик.
219
00:21:32,454 --> 00:21:34,786
- Он даже музыку сочиняет.
Вы знаете об этом?
220
00:21:34,856 --> 00:21:36,187
- Угу.
221
00:21:37,059 --> 00:21:39,493
- И в математике силён...
222
00:21:39,561 --> 00:21:43,224
- Не тушуйся, Тони.
Знаешь кто это?
223
00:21:45,567 --> 00:21:47,660
- Франц Шуберт?
- Да.
224
00:21:47,736 --> 00:21:50,398
Он был в нашем хоре.
- В самом деле?
225
00:21:51,340 --> 00:21:53,331
Нашему хору так много лет?
226
00:21:54,009 --> 00:21:56,807
- Даже больше. Почти 500.
227
00:21:56,878 --> 00:21:59,676
Шуберт стал хористом
в 1808 году.
228
00:21:59,748 --> 00:22:01,716
Не так уж давно,
на самом деле.
229
00:22:02,517 --> 00:22:05,179
И знаешь что, Тони?
230
00:22:05,253 --> 00:22:07,778
Он тоже не был хорош
в арифметике.
231
00:22:07,856 --> 00:22:10,950
Ему хотелось только петь
и писать музыку.
232
00:22:11,026 --> 00:22:12,357
Знаешь это?
233
00:22:18,934 --> 00:22:21,459
Шуберт написал её,
когда ещё пел в хоре.
234
00:22:21,536 --> 00:22:23,868
- Да?
- И не её одну.
235
00:22:24,740 --> 00:22:26,571
Музыка, казалось,
переполняла его.
236
00:22:26,642 --> 00:22:28,974
Он не успевал
записывать.
237
00:22:29,978 --> 00:22:32,037
И вот однажды,
238
00:22:32,114 --> 00:22:35,811
его отец пришёл в школу
проверить отметки сына.
239
00:22:35,884 --> 00:22:37,545
И ужаснулся.
240
00:22:38,687 --> 00:22:41,815
Он сказал директору,
что забирает парня.
241
00:22:41,890 --> 00:22:44,654
- И забрал?
- Нет.
242
00:22:44,726 --> 00:22:47,058
Директор убедил отца
дать Францу ещё один шанс,
243
00:22:47,129 --> 00:22:49,723
и тот остался.
244
00:22:50,465 --> 00:22:53,093
- Думаете, директор сможет
убедить моего отца?
245
00:22:53,168 --> 00:22:54,999
- Может быть, твои
оценки улучшатся.
246
00:22:56,204 --> 00:22:57,796
А это знаешь?
247
00:23:04,446 --> 00:23:07,643
- Да, сэр. Это шубертовская "Липа"
из цикла "Зимний путь".
248
00:23:08,717 --> 00:23:10,048
- Привет, Питер.
249
00:23:10,118 --> 00:23:14,077
Одна из твоих любимых.
Присоединяйся, поможем Тони.
250
00:23:16,892 --> 00:23:19,087
Питер, споешь за альта.
251
00:23:20,328 --> 00:23:22,023
- Но я всегда пел
основным голосом.
252
00:23:22,097 --> 00:23:25,294
- Для тебя это уже высоковато.
Попробуй альтом.
253
00:24:34,169 --> 00:24:36,603
- Вы хорошо звучите вместе.
254
00:24:36,671 --> 00:24:40,368
Не забывай Шуберта, Питер, когда
станешь известным дирижером.
255
00:24:40,442 --> 00:24:42,569
Ты знаешь о чём я.
256
00:24:42,644 --> 00:24:43,941
Ещё светло.
257
00:24:44,012 --> 00:24:46,913
Питер, прогуляйтесь с Тони
до отбоя, хорошо?
258
00:24:47,349 --> 00:24:48,646
- Да, сэр.
259
00:25:13,208 --> 00:25:16,109
- Зачем ты так со мной?
Это он попросил меня спеть.
260
00:25:16,178 --> 00:25:18,772
- Это моя песня.
Я всегда её пел.
261
00:25:18,847 --> 00:25:20,838
Господин Геллер сказал, что у нас
хорошо получается вместе.
262
00:25:20,916 --> 00:25:25,876
- Послушай, я основной солист в хоре.
Ещё минимум год.
263
00:25:25,954 --> 00:25:29,185
И дуэтом с новенькими
петь не буду.
264
00:25:59,287 --> 00:26:01,949
- Эй, не трогай.
265
00:26:02,023 --> 00:26:03,320
- Твоё?
266
00:26:03,391 --> 00:26:06,258
- Да. Папа подарил
на рождество.
267
00:26:06,328 --> 00:26:08,660
Два диапозона волн,
семь транзисторов.
268
00:26:09,965 --> 00:26:12,399
- Круто, я раньше
такого не видел.
269
00:26:12,467 --> 00:26:14,560
А как включается?
- Не надо.
270
00:26:14,636 --> 00:26:17,605
- Радио? Запрещено в школе.
271
00:26:17,672 --> 00:26:21,039
- Питер, это моё. В выходные
отвезу домой.
272
00:26:21,109 --> 00:26:23,134
Да и не слушаю я его.
273
00:26:24,012 --> 00:26:26,537
- Да ладно, Питер,
включи музыку.
274
00:26:26,615 --> 00:26:30,449
- Неа. Это против правил.
- Да никого нет.
275
00:26:30,518 --> 00:26:33,487
- Не надо, а то у нас
будут неприятности.
276
00:26:36,758 --> 00:26:40,319
- Это у тебя будут неприятности.
Радио-то твоё.
277
00:26:56,778 --> 00:26:58,109
- Отдай!
278
00:26:58,880 --> 00:26:59,904
- Попробуй отбери.
279
00:28:29,704 --> 00:28:30,830
- Атас!
280
00:28:42,083 --> 00:28:43,072
- Эй, Тони.
281
00:29:38,473 --> 00:29:40,373
- Тебя к директору.
282
00:29:43,378 --> 00:29:44,640
- За что?
283
00:29:47,415 --> 00:29:48,507
- Не догадываешься?
284
00:29:52,821 --> 00:29:54,311
- Давай же, побыстрее.
285
00:29:55,723 --> 00:29:57,452
- Но там был не только я.
286
00:29:59,761 --> 00:30:01,820
- А заметили только тебя.
287
00:30:03,865 --> 00:30:04,923
Иди.
288
00:30:13,274 --> 00:30:15,401
- Думаешь, он расскажет?
289
00:30:20,048 --> 00:30:21,640
- Откуда мне знать?
290
00:30:44,305 --> 00:30:45,602
- Входите.
291
00:31:03,691 --> 00:31:07,650
Итак, Тони, твой испытательный
срок подошёл к концу.
292
00:31:07,729 --> 00:31:10,789
Мы тут с господином Геллером
поговорили о тебе.
293
00:31:15,170 --> 00:31:19,038
Я посмотрел твои оценки.
Не сказать, что очень хорошие.
294
00:31:19,107 --> 00:31:22,702
Хотя, учителя говорят,
ты стараешься.
295
00:31:24,712 --> 00:31:26,145
Поэтому...
296
00:31:28,883 --> 00:31:32,080
...мы принимаем тебя
в Венский хор мальчиков.
297
00:31:38,059 --> 00:31:39,048
Итак?
298
00:31:40,495 --> 00:31:43,555
- Вы хотите сказать, что я могу остаться?
- Мы хотим, чтобы ты остался.
299
00:31:54,842 --> 00:31:58,141
- Питер, меня приняли,
господин Айзенгер так сказал.
300
00:31:58,213 --> 00:32:00,113
- А с тобой говорили
о прошлой ночи?
301
00:32:00,181 --> 00:32:02,581
- Ни слова. Но господин Геллер
тоже был там.
302
00:32:02,650 --> 00:32:04,481
И я уверен, он ни о чём
не рассказал.
303
00:32:04,552 --> 00:32:06,417
- Это потому что
речь идёт о тебе.
304
00:32:09,390 --> 00:32:11,620
- И теперь я по-настоящему в хоре.
305
00:32:11,693 --> 00:32:14,025
Через две недели у нас будет
концерт в детской больнице,
306
00:32:14,095 --> 00:32:16,427
господин Геллер сказал,
я спою соло.
307
00:32:16,497 --> 00:32:19,398
- Восемь тактов?
- Нет, целую песню.
308
00:32:19,467 --> 00:32:21,128
И у нас будет специальная
форма для этой песни.
309
00:32:21,202 --> 00:32:23,295
Она называется "Почтальон".
Ты знаешь?
310
00:32:24,772 --> 00:32:27,866
- Да, я знаю.
311
00:32:27,942 --> 00:32:30,308
- Пойду сказу Фриделю,
что меня приняли.
312
00:33:23,431 --> 00:33:25,524
- Ты помнишь, когда вы
с Питером начинаете?
313
00:33:25,600 --> 00:33:27,192
- Да, сэр.
- Хорошо.
314
00:33:29,470 --> 00:33:31,529
- Я ни разу не пел
перед публикой.
315
00:33:33,341 --> 00:33:34,638
Тем более соло.
316
00:33:36,077 --> 00:33:37,669
- Давай же, одевайся.
317
00:33:40,248 --> 00:33:43,547
- Великовата.
- Ещё бы. Шили для меня.
318
00:33:43,618 --> 00:33:45,609
Я всегда пел эту песню.
319
00:33:45,687 --> 00:33:48,383
- Прости, Питер. Так решил
господин Геллер.
320
00:33:49,724 --> 00:33:51,214
- А может быть,
ты и не споёшь.
321
00:33:52,293 --> 00:33:54,261
Может быть, ты пропустишь
свой выход.
322
00:33:55,530 --> 00:33:57,361
Геллеру не понравится,
как думаешь?
323
00:34:04,238 --> 00:34:05,500
- Питер, выпусти меня,
324
00:34:06,841 --> 00:34:08,706
открой дверь. Пожалуйста, Питер.
325
00:34:08,776 --> 00:34:12,041
- Посмотри, что они
там задерживаются.
326
00:34:12,113 --> 00:34:13,205
- Да, сэр.
327
00:34:18,119 --> 00:34:19,108
- Где Тони?
328
00:34:19,187 --> 00:34:21,178
- Я его запер.
- Чего?
329
00:34:21,255 --> 00:34:22,449
- Просто чтобы напугать.
330
00:34:24,092 --> 00:34:26,617
- Питер, пожалуйста открой.
331
00:34:26,694 --> 00:34:29,026
- Не боись, я его выпущу
когда надо.
332
00:35:01,963 --> 00:35:05,831
"Наша почта в пути..."
333
00:35:06,701 --> 00:35:10,831
- ну же, Питер, выпусти его.
Это же его первое соло.
334
00:35:11,639 --> 00:35:12,833
- Хорошо.
335
00:35:15,843 --> 00:35:17,037
- Ладно, Тони...
336
00:35:22,817 --> 00:35:24,114
- Смотри.
337
00:35:45,640 --> 00:35:49,098
"Его спина согнулась под тяжестью"
338
00:35:49,177 --> 00:35:53,580
"писем, которые мы ждём,"
339
00:35:53,648 --> 00:35:57,243
"долгожданных новостей,"
340
00:35:57,318 --> 00:36:01,186
"мы все чувствуем одно"
341
00:36:01,255 --> 00:36:05,248
"во время, когда приходит почтальон."
342
00:36:07,295 --> 00:36:08,489
- Ещё раз.
343
00:36:09,997 --> 00:36:13,489
"Пора появится почтальону,"
344
00:36:13,568 --> 00:36:17,561
"Мы смотрим на часы..."
345
00:36:39,994 --> 00:36:44,090
"Вот они, письма для всех..."
346
00:37:34,415 --> 00:37:36,440
- Тони.
- Да, сэр.
347
00:37:36,517 --> 00:37:39,543
- Хочу поговорить
о твоём выходе.
348
00:37:39,620 --> 00:37:42,248
Не думаешь, что это было
немножко глупо?
349
00:38:05,379 --> 00:38:10,146
- Этот трюк в исполнении Тони,
впечатляющий, но опасный.
350
00:38:10,217 --> 00:38:12,082
Ты знал о нём?
351
00:38:12,153 --> 00:38:13,142
- Да, сэр.
352
00:38:13,220 --> 00:38:14,778
- Тони конечно же клянётся,
что ты не знал.
353
00:38:14,855 --> 00:38:17,915
Говорит, сам всё
придумал.
354
00:38:17,992 --> 00:38:19,892
Но он мог разбиться,
ты знаешь.
355
00:38:19,961 --> 00:38:22,486
- Простите, сэр.
Я виноват.
356
00:38:22,563 --> 00:38:24,497
- Да, возможно.
357
00:38:24,565 --> 00:38:27,193
Я не жду, что вы
будете ангелочками,
358
00:38:27,268 --> 00:38:29,429
хотя поёте как они.
359
00:38:29,503 --> 00:38:31,596
Но, Питер, ты самый старший.
360
00:38:32,707 --> 00:38:33,696
Ну хорошо.
361
00:38:33,774 --> 00:38:35,639
В любом случае, выступил
он удачно, правда?
362
00:38:35,710 --> 00:38:37,439
- Да, это так.
363
00:38:37,511 --> 00:38:41,345
- Помоги ему немного,
если можешь конечно.
364
00:38:44,018 --> 00:38:45,178
Хорошо.
365
00:39:24,825 --> 00:39:26,053
- Почему ты это
разучиваешь?
366
00:39:26,127 --> 00:39:29,790
- Я должен петь это на мессе,
в воскресенье.
367
00:39:29,864 --> 00:39:32,298
Но так сложно. Я недостаточно
хорош для этого.
368
00:39:32,366 --> 00:39:33,833
- Кто тебе такое
сказал?
369
00:39:46,747 --> 00:39:50,808
Так говоришь, это
была твоя идея?
370
00:39:50,885 --> 00:39:52,443
- Какая?
371
00:39:52,520 --> 00:39:55,284
- Залезть через окно.
372
00:39:55,356 --> 00:39:57,620
- Ага. Именно так.
373
00:39:59,694 --> 00:40:00,752
- Давай, пой.
374
00:40:15,443 --> 00:40:18,139
- Нет, ты слишком медленно.
375
00:40:18,212 --> 00:40:19,338
- Прости.
376
00:40:31,325 --> 00:40:33,225
- Ещё раз, отсюда.
377
00:41:32,319 --> 00:41:34,583
- Не ёрзай.
378
00:41:34,655 --> 00:41:36,816
- Почему такие
сиденья неудобные?
379
00:41:36,891 --> 00:41:39,985
- Тихо. Не забывай где ты.
380
00:41:40,060 --> 00:41:42,528
- Да помню я.
381
00:41:42,596 --> 00:41:44,689
Сколько ещё ждать?
382
00:44:22,489 --> 00:44:23,979
- Он ещё споёт?
383
00:44:24,058 --> 00:44:26,049
- Скорее всего.
384
00:48:35,909 --> 00:48:37,536
- Тони.
- Да?
385
00:48:37,611 --> 00:48:39,806
- Где Питер? Видел его?
- Нет.
386
00:48:39,880 --> 00:48:41,643
- Он ещё и свой
завтрак не съел.
387
00:48:41,715 --> 00:48:43,342
Пожалуйста, сходи
поищи его.
388
00:48:43,417 --> 00:48:46,250
- Хорошо.
- Эй, подожди меня.
389
00:50:11,738 --> 00:50:13,069
- Должно быть, сам Геллер.
390
00:50:13,140 --> 00:50:15,870
- Лучший оркестр что я слышал.
- Особенно струнные.
391
00:50:20,180 --> 00:50:22,774
- Нет, отдайте, вас это
не касается.
392
00:50:23,684 --> 00:50:26,619
- Так это песня. Слова
и всё такое. Твоё, Питер?
393
00:50:28,055 --> 00:50:29,454
- Дай посмотреть.
394
00:50:30,223 --> 00:50:31,713
- Ребята, давайте споём.
395
00:50:34,795 --> 00:50:36,729
- Вы будете смеяться.
- Почему?
396
00:50:36,797 --> 00:50:38,424
- Давай, Питер, будешь
дирижером.
397
00:50:39,833 --> 00:50:41,562
- Ага, показывай.
398
00:50:41,635 --> 00:50:44,297
- Ну хорошо...
399
00:50:44,371 --> 00:50:46,168
...но если будете смеяться...
400
00:50:47,307 --> 00:50:48,899
...я вас всех убью.
401
00:50:51,178 --> 00:50:53,112
Итак, начали.
402
00:51:01,021 --> 00:51:03,148
"Жила-была курица..."
403
00:53:02,542 --> 00:53:04,772
- Ничего страшного,
давай с начала.
404
00:53:04,845 --> 00:53:07,040
- Он ужасно хмурый, мам.
405
00:53:07,981 --> 00:53:10,313
- Не волнуйся, милый.
406
00:53:10,383 --> 00:53:12,908
Я с ним поговорю. Играй.
407
00:54:00,600 --> 00:54:04,263
- Привет, папа. Что,
не очень хорошо?
408
00:54:04,337 --> 00:54:05,964
- Да вообще.
409
00:54:06,039 --> 00:54:09,099
- Но послушай, дорогой...
410
00:54:09,175 --> 00:54:11,405
- Что вы играли?
411
00:54:11,478 --> 00:54:13,708
- Моцарта.
412
00:54:13,780 --> 00:54:15,475
- И у тебя каждый день уроки?
413
00:54:15,549 --> 00:54:18,245
- Почти.
- Помимо пения?
414
00:54:18,318 --> 00:54:20,582
- А поём мы каждый день, да.
415
00:54:22,289 --> 00:54:25,417
- Эту штуковину, ты возьмёшь
с собой на гастроли?
416
00:54:25,492 --> 00:54:28,325
- Наверно, если сам поеду.
417
00:54:28,395 --> 00:54:30,386
- О чём ты? Разве
ты не едешь?
418
00:54:30,463 --> 00:54:34,194
- Я не знаю. Меня могут
не взять, из-за этого.
419
00:54:36,002 --> 00:54:38,596
- Хочешь сказать, из-за
этой арифметики
420
00:54:38,672 --> 00:54:41,004
тебя могут не взять
на гастроли?
421
00:54:42,709 --> 00:54:44,802
Надо же!
422
00:54:44,878 --> 00:54:46,846
Нет, я этого
не допущу.
423
00:54:47,814 --> 00:54:50,715
- Но ты сам говорил, если Тони
будет плохо учиться...
424
00:54:50,784 --> 00:54:52,411
- Мало ли что я говорил.
425
00:54:52,485 --> 00:54:56,114
И дураку понятно, что парень
прирожденный музыкант.
426
00:54:56,189 --> 00:54:58,020
Я не позволю им
отнять у него шанс
427
00:54:58,091 --> 00:55:00,559
из-за каких-то
уравнений.
428
00:55:00,627 --> 00:55:02,595
- Папа, ты серьёзно?
429
00:55:03,396 --> 00:55:07,423
- Не беспокойся, сынок.
Я потолкую с директором.
430
00:55:10,770 --> 00:55:12,294
Давайте что-нибудь
послушаем.
431
00:55:13,506 --> 00:55:15,997
Арифметика, надо же!
432
00:55:17,510 --> 00:55:19,205
Не, не это.
433
00:55:20,013 --> 00:55:21,310
Пой.
434
00:56:25,178 --> 00:56:28,579
- Но, господин Фиала, разве
не вы настаивали,
435
00:56:28,648 --> 00:56:31,208
что учёба важнее всего.
436
00:56:31,284 --> 00:56:33,184
- Я могу изменить своё
мнение, разве нет?
437
00:56:33,253 --> 00:56:36,689
- Но три или четыре года,
его голос сломается...
438
00:56:36,756 --> 00:56:40,419
- Арифметика,
да кому это нужно?
439
00:56:40,493 --> 00:56:44,327
Что он, банкиром будет,
или бухгалтером?
440
00:56:44,931 --> 00:56:46,296
- Скорее всего нет.
441
00:56:48,101 --> 00:56:51,298
- Позвольте мне сказать:
у парня есть талант.
442
00:56:51,371 --> 00:56:54,829
Если вы этого
не видите, то я вижу.
443
00:56:54,908 --> 00:56:56,170
- Простите, господин Айзенгер.
444
00:56:56,242 --> 00:56:59,734
Боюсь, мой муж
человек прямой.
445
00:56:59,813 --> 00:57:02,213
- У меня есть своё
мнение, вот и всё.
446
00:57:02,749 --> 00:57:06,947
- Но вы понимаете, что окончательное
решение принимать мне?
447
00:57:07,020 --> 00:57:09,045
- Все остальные мальчики едут?
448
00:57:09,122 --> 00:57:10,714
- Скорее всего да.
449
00:57:10,790 --> 00:57:12,985
Их школьные успехи
удовлетворительны.
450
00:57:13,059 --> 00:57:16,688
- А Тони значит нет.
451
00:57:17,664 --> 00:57:20,929
Но я хочу чтобы он поехал
на гастроли, и точка!
452
00:57:22,602 --> 00:57:24,160
- Ваш муж может быть и не певец,
453
00:57:24,237 --> 00:57:26,671
но голосом он владеет.
454
00:58:47,620 --> 00:58:48,917
- Очень хорошо, ребята.
455
00:58:48,988 --> 00:58:51,855
- Но вы так нам и не сказали,
куда мы едем на гастроли.
456
00:58:51,925 --> 00:58:54,325
- Скажите сейчас.
- Пожалуйста, сэр.
457
00:58:54,394 --> 00:58:56,919
- Ну хорошо, хорошо.
458
00:58:56,996 --> 00:59:00,557
Мы едем в Индию,
459
00:59:00,633 --> 00:59:03,534
Японию и Австралию.
460
00:59:08,174 --> 00:59:10,472
- Говорил же я, это
будет Австралия.
461
00:59:10,543 --> 00:59:12,101
- Куплю себе
бумеранг.
462
00:59:17,317 --> 00:59:19,376
- А теперь по поводу
оперы Штрауса.
463
00:59:20,854 --> 00:59:24,620
Я определил состав,
директор одобрил.
464
00:59:25,725 --> 00:59:29,422
Питер, в этот раз будешь
Кипфелем-пекарем.
465
00:59:29,495 --> 00:59:31,395
Это в твоём диапозоне,
не слишком высоко.
466
00:59:31,464 --> 00:59:32,988
- Да, сэр.
467
00:59:33,867 --> 00:59:35,858
- Ты, Фидел,
468
00:59:35,935 --> 00:59:38,961
будешь Митци, дочерью
пекаря, хорошо?
469
00:59:39,038 --> 00:59:41,404
- Да, сэр. А кто будет
моим дружком?
470
00:59:41,474 --> 00:59:43,169
- Франц...
471
00:59:43,610 --> 00:59:45,601
Подождите-ка...
472
00:59:45,678 --> 00:59:47,578
Ах да. Это будешь ты, Тони.
473
00:59:51,184 --> 00:59:54,449
Джозеф, ты будешь дэнди.
474
00:59:54,520 --> 00:59:56,750
Ферди - полицейский.
475
00:59:56,823 --> 00:59:59,451
А ты, Джеральд, будешь
капитаном гвардии.
476
00:59:59,525 --> 01:00:00,822
- Так точно, сэр.
477
01:00:10,570 --> 01:00:12,902
- Они должны быть выше?
478
01:00:12,972 --> 01:00:15,600
Не снимай, я приколола.
479
01:00:17,911 --> 01:00:19,936
- Иди сюда, Фидел.
480
01:00:20,013 --> 01:00:22,208
Можешь постоять
спокойно?
481
01:00:24,817 --> 01:00:26,182
Вот так.
482
01:00:28,054 --> 01:00:30,215
- Митци, выйдешь
за меня?
483
01:00:32,392 --> 01:00:33,859
- Ну разве не милашка?
484
01:00:33,927 --> 01:00:35,588
- Могу я проводить
тебя до дома?
485
01:01:18,905 --> 01:01:20,770
- Что, на самом деле
сломался?
486
01:01:22,608 --> 01:01:24,132
Может, только верхние ноты.
487
01:01:24,210 --> 01:01:25,643
Пропусти их.
488
01:01:26,879 --> 01:01:28,938
- Нет.
489
01:01:29,015 --> 01:01:30,243
Всё.
490
01:01:30,316 --> 01:01:32,307
- Что будешь делать?
491
01:01:33,786 --> 01:01:35,185
- Ты знаешь мою партию.
492
01:01:36,789 --> 01:01:37,915
Держи.
493
01:01:42,528 --> 01:01:43,586
- Эй, Тони.
494
01:01:49,002 --> 01:01:50,401
- Что такое?
495
01:01:54,674 --> 01:01:58,269
- Питер. Его голос исчез.
496
01:01:58,344 --> 01:02:02,178
- Исчез?
- Сломался. Петь он больше не сможет.
497
01:02:03,449 --> 01:02:06,316
- Совсем?
- Я только что слышал.
498
01:02:06,386 --> 01:02:08,479
- Но если он не сможет петь...
499
01:02:08,554 --> 01:02:12,046
- Он сказал чтобы я пел вместо
него. Партию я знаю.
500
01:02:13,292 --> 01:02:14,520
- Где он?
501
01:02:14,594 --> 01:02:17,688
- Убежал куда-то.
Что будем делать?
502
01:02:17,764 --> 01:02:20,232
- Пока ничего. И никому не говори.
503
01:03:07,680 --> 01:03:09,705
- Сколько вакансий
на этот раз?
504
01:03:09,782 --> 01:03:10,806
- Две, полагаю.
505
01:03:12,118 --> 01:03:13,517
- Три.
506
01:03:25,965 --> 01:03:27,830
- Эй, Джозеф. Питера не видел?
507
01:03:27,900 --> 01:03:29,925
- Нет.
508
01:04:05,271 --> 01:04:06,829
- Питер.
509
01:04:22,421 --> 01:04:24,116
- Спорим, я обгоню тебя.
510
01:04:25,491 --> 01:04:26,856
- Спорим, что нет.
511
01:04:28,561 --> 01:04:30,153
- Ну тогда давай.
512
01:04:45,978 --> 01:04:46,967
- Что такое?
513
01:04:49,448 --> 01:04:51,109
- Не покушал шпинат
на завтрак?
514
01:04:52,518 --> 01:04:53,678
- Мне очень жаль, Питер.
515
01:04:55,454 --> 01:04:58,446
- О чём ты?
- Ферди мне рассказал.
516
01:05:00,326 --> 01:05:02,351
- Не понимаю, о чём.
517
01:05:02,428 --> 01:05:05,022
- И я сам только что слышал.
518
01:05:06,365 --> 01:05:08,731
- А, ну да.
519
01:05:08,801 --> 01:05:11,827
Такое рано или поздно со всеми
нами случается.
520
01:05:11,904 --> 01:05:13,895
- Ты уверен, что это всё?
521
01:05:16,342 --> 01:05:18,674
- Больше я в хоре не пою.
522
01:05:20,379 --> 01:05:22,574
Но жизнь на этом
не заканчивается.
523
01:05:22,648 --> 01:05:27,108
У меня будет больше времени сочинять
музыку, учиться дирижировать.
524
01:05:28,688 --> 01:05:30,519
Я поступлю в консерваторию.
525
01:05:32,592 --> 01:05:37,791
- Но, Питер, а гастроли?
Ты не сможешь поехать.
526
01:05:42,468 --> 01:05:45,995
Может, просто простыл.
Может завтра всё вернётся.
527
01:05:50,443 --> 01:05:54,243
Питер, ты куда?
528
01:05:54,313 --> 01:05:57,214
Господин Геллер
уехал в город.
529
01:05:57,917 --> 01:06:00,078
- Дождусь, когда вернётся.
530
01:06:00,152 --> 01:06:03,315
- Не говори ему, Питер.
Пожалуйста.
531
01:06:03,389 --> 01:06:06,324
- Почему? Я не могу
больше петь.
532
01:06:06,392 --> 01:06:09,793
- Знаю, но может быть
есть способ.
533
01:06:09,862 --> 01:06:13,491
В любом случае, пока ему ничего
не говори. Пожалуйста, Питер.
534
01:06:13,566 --> 01:06:15,261
- Должен сказать.
535
01:06:16,269 --> 01:06:17,896
- Мы что-нибудь придумаем.
536
01:06:17,970 --> 01:06:20,200
- Завтра генеральная
репетиция, забыл?
537
01:06:21,307 --> 01:06:22,934
Не веди себя как
маленький.
538
01:07:08,087 --> 01:07:09,315
- Привет, Питер.
539
01:07:09,388 --> 01:07:11,686
Пришёл нам помочь?
540
01:07:11,757 --> 01:07:13,588
- Сэр, мне надо с вами
поговорить.
541
01:07:13,659 --> 01:07:17,095
- Хорошо, только подожди
минутку. Лови!
542
01:07:19,231 --> 01:07:20,596
Что-то срочное?
543
01:07:20,666 --> 01:07:22,463
- Ну...
544
01:07:22,535 --> 01:07:25,834
- Теперь подключи
там у стены.
545
01:07:26,872 --> 01:07:28,863
- Ничего не получится.
Они заметят.
546
01:07:28,941 --> 01:07:30,841
- Не заметят, если мы
всё сделаем правильно.
547
01:07:30,910 --> 01:07:33,378
Ему только нужно держать
рот на замке, и всё.
548
01:07:35,414 --> 01:07:36,779
- Он сам не захочет.
549
01:07:36,849 --> 01:07:38,146
- Захочет, если мы
все поможем.
550
01:07:38,217 --> 01:07:40,447
- Он скажет Геллеру.
551
01:07:40,519 --> 01:07:42,043
- Поэтому надо
поторопиться.
552
01:07:43,656 --> 01:07:46,682
Оно того стоит, разве нет? Чтобы Питер
смог поехать с нами на гастроли.
553
01:07:47,660 --> 01:07:49,321
- Его ушлют обратно,
как только обнаружат.
554
01:07:49,395 --> 01:07:50,726
- Из Индии?
555
01:07:50,796 --> 01:07:52,764
- Но что делать-то предлагаешь?
Петь он не может.
556
01:07:54,367 --> 01:07:57,495
- Он может помогать господину
Геллеру и всё такое.
557
01:07:57,570 --> 01:08:00,061
- А как насчёт завтрашней
генеральной репетиции?
558
01:08:00,139 --> 01:08:03,108
Ему придётся солировать.
И это его выдаст.
559
01:08:06,078 --> 01:08:07,340
- Ферди споёт за него.
560
01:08:08,347 --> 01:08:09,678
- Чего?
561
01:08:10,883 --> 01:08:12,544
- Как?
562
01:08:13,285 --> 01:08:15,913
- Я всё продумал.
Есть способ.
563
01:08:18,691 --> 01:08:20,022
- Сэр, я только хочу
сказать...
564
01:08:20,092 --> 01:08:22,617
- Подожди ещё
минутку.
565
01:08:23,262 --> 01:08:24,854
- Да, сэр.
566
01:08:25,831 --> 01:08:28,595
- Итак, всё готово.
567
01:08:34,473 --> 01:08:36,498
Иди, посмотри из зала.
568
01:08:39,111 --> 01:08:42,012
- Могу я кое-что сказать, сэр? Я...
569
01:08:42,081 --> 01:08:43,070
- Макс?
570
01:08:43,149 --> 01:08:45,583
Нам с тобой надо бы проверить
расписание концертов.
571
01:08:45,651 --> 01:08:48,176
- Прямо сейчас?
- Ну да.
572
01:08:48,254 --> 01:08:50,848
- Иду.
- Пожалуйста, сэр...
573
01:08:50,923 --> 01:08:53,619
- Питер, оставайся здесь и помоги им.
Я скоро вернусь.
574
01:08:54,693 --> 01:08:55,887
- Хорошо, сэр.
575
01:08:56,996 --> 01:08:57,985
- Ах да, Питер,
576
01:09:00,232 --> 01:09:03,258
я посмотрел твою песню.
Весьма многообещающе.
577
01:09:03,335 --> 01:09:05,565
- Спасибо, сэр.
578
01:09:05,638 --> 01:09:08,334
- Макс, почему бы не дать её
в заключение концерта?
579
01:09:08,407 --> 01:09:10,705
- Я не против. А ты как, Питер?
580
01:09:10,776 --> 01:09:13,006
- Было бы здорово.
581
01:09:13,078 --> 01:09:15,740
- Отлично.
- Идём же, Макс.
582
01:09:18,517 --> 01:09:20,644
- Эй, что это такое?
583
01:09:20,719 --> 01:09:22,914
- Мы просто хотели
посмотреть на сцену.
584
01:09:22,988 --> 01:09:25,218
- Хорошо, только не
разнесите тут всё.
585
01:09:29,728 --> 01:09:31,093
- Питер!
586
01:09:37,770 --> 01:09:39,965
Нам надо с тобой поговорить.
- О чём?
587
01:09:40,039 --> 01:09:42,098
- Идём на чердак.
588
01:14:04,269 --> 01:14:07,102
- Всё отлично, Питер. Уверен,
они ни о чём не догадываются.
589
01:14:07,172 --> 01:14:08,605
- Долго так продолжаться
не сможет.
590
01:14:08,674 --> 01:14:10,767
- Сможет. Ты всё делаешь
правильно.
591
01:17:59,871 --> 01:18:00,860
- Что-то не так?
592
01:18:40,212 --> 01:18:43,648
- Прости, Питер.
- Уйди.
593
01:18:43,715 --> 01:18:45,410
- Я хотел тебе помочь.
594
01:18:45,484 --> 01:18:49,944
- А я выставил себя дураком,
перед всеми.
595
01:18:50,722 --> 01:18:52,622
- Но если ты никому не скажешь...
596
01:18:52,691 --> 01:18:56,218
- Как? Все видели,
Геллер видел...
597
01:18:57,329 --> 01:18:59,957
- Я во всём виноват.
Я им так и скажу.
598
01:19:00,032 --> 01:19:03,490
- Просто уйди сейчас.
599
01:19:15,313 --> 01:19:16,974
- Привет, Тони.
600
01:19:17,849 --> 01:19:20,716
- Это я всё придумал,
Питер не виноват.
601
01:19:20,786 --> 01:19:23,084
Я всех подговорил, чтобы он
поехал с нами на гастроли.
602
01:19:25,991 --> 01:19:27,253
- Знаю.
603
01:19:43,575 --> 01:19:46,635
Почему ты мне не сказал?
604
01:19:46,711 --> 01:19:49,544
Мы все знаем, что такое
рано или поздно случается.
605
01:19:51,716 --> 01:19:55,243
Просто не повезло,
что именно сейчас.
606
01:19:55,320 --> 01:19:56,685
Но сказать ты мне мог.
607
01:19:56,755 --> 01:19:59,519
- Я пытался, вчера,
когда мы готовили сцену.
608
01:20:01,493 --> 01:20:05,054
А затем пришёл господин Айзенгер
и начал говорить про мою песню.
609
01:20:05,130 --> 01:20:08,930
- Понятно. И тебе стало
сложно сказать.
610
01:20:09,000 --> 01:20:12,993
- Мой голос, это неважно. Такое
случится с любым из нас.
611
01:20:13,572 --> 01:20:17,531
Это как пройденный
этап, только...
612
01:20:18,343 --> 01:20:20,243
- Только что, Питер?
613
01:20:21,313 --> 01:20:25,943
- На этих гастролях я планировал
сочинять музыку. По-серьёзному.
614
01:20:26,017 --> 01:20:29,077
- Сможешь сочинять и здесь.
- Знаю, но...
615
01:20:29,154 --> 01:20:31,145
- Что "но"?
616
01:20:31,223 --> 01:20:35,887
- Я хотел, чтобы вы мне помогали.
Ну... вы понимаете.
617
01:20:36,561 --> 01:20:38,552
Вы знаете, как мне помочь.
618
01:20:38,630 --> 01:20:41,963
- Хорошо, помогу,
я же вернусь.
619
01:20:47,038 --> 01:20:48,699
Питер, попытайся увидеть
это в другом свете..
620
01:20:49,341 --> 01:20:53,710
Для тебя это не конец,
а только начало.
621
01:20:53,778 --> 01:20:56,212
Забавно быть ребенком, но...
622
01:20:56,281 --> 01:21:00,445
В общем, считай, до сих пор
у тебя была только репетиция.
623
01:21:00,519 --> 01:21:02,749
Понимаешь, о чём я?
624
01:21:03,855 --> 01:21:08,690
В любом случае, подробнее
поговорим обо всём завтра.
625
01:21:33,485 --> 01:21:36,682
- Конечно, неприятно, что такое
произошло именно сейчас.
626
01:21:36,755 --> 01:21:39,553
Но что касается Питера....
627
01:21:39,624 --> 01:21:43,219
Он остается здесь, и будет
готовиться к консерватории.
628
01:21:43,295 --> 01:21:46,321
Без сомнения, он талантлив.
629
01:21:46,398 --> 01:21:49,060
И многообещающ, как
говорит Макс.
630
01:21:49,134 --> 01:21:52,103
- И я думаю, он заслуживает
особые условия.
631
01:21:52,170 --> 01:21:55,662
И это не фаворитизм. Мы просто
делаем свою работу:
632
01:21:55,740 --> 01:21:58,300
поддерживаем таланты,
которые находим.
633
01:21:58,376 --> 01:21:59,968
- Я с этим полностью согласен.
634
01:22:00,045 --> 01:22:01,808
- И не забывайте, он
всего лишь мальчик.
635
01:22:01,880 --> 01:22:04,314
Ещё не уверен в себе.
636
01:22:04,382 --> 01:22:07,010
Взросление его немного пугает.
637
01:22:07,085 --> 01:22:10,384
Поэтому, хотя бы какое-то время,
ему нужны его друзья вокруг,
638
01:22:10,455 --> 01:22:13,481
те, с кем он жил, работал и играл
последние четыре года.
639
01:22:13,558 --> 01:22:15,822
Поэтому, я говорю, он должен
ехать с нами на гастроли.
640
01:22:15,894 --> 01:22:17,725
- Но, Макс, мы не можем
повезти его просто так.
641
01:22:17,796 --> 01:22:20,458
- Не пассажиром. Я это
и не предлагаю.
642
01:22:20,532 --> 01:22:23,433
- Тогда кем же?
- Моим помощником.
643
01:22:24,336 --> 01:22:26,566
Пусть будет вторым
дирижером.
644
01:22:26,638 --> 01:22:30,005
- Революционная идея, однако.
645
01:22:30,075 --> 01:22:31,337
- Он справится.
646
01:22:31,409 --> 01:22:34,537
Его понимание музыки удивительно
для такого возраста.
647
01:22:34,613 --> 01:22:37,173
Да и техника неплоха.
648
01:22:37,249 --> 01:22:40,047
Хор мальчиков под управлением
одного из мальчиков?
649
01:22:40,118 --> 01:22:43,019
Публике это может понравиться.
Но справится ли он?
650
01:22:43,088 --> 01:22:47,457
- Постарается. Он мечтает стать
дирижёром, а я могу его научить.
651
01:22:47,525 --> 01:22:51,985
И это даст ему уверенность в себе,
в которой он сейчас так нуждается.
652
01:22:52,664 --> 01:22:54,063
- Итак, джентльмены,
653
01:22:54,933 --> 01:22:57,333
каким будет наше решение?
|