1
00:00:42,938 --> 00:00:48,938
Основано на событиях, случившихся
в местечке Паттен, штата Мэн, США.
2
00:01:19,036 --> 00:01:25,028
13 октября 1987
3
00:01:30,784 --> 00:01:32,148
Какого хера.
4
00:01:32,349 --> 00:01:33,649
Черт.
5
00:01:56,793 --> 00:01:59,478
Марк, открой эту чертову дверь.
6
00:02:01,865 --> 00:02:03,810
Господи, что за...
7
00:02:07,637 --> 00:02:09,264
Сет, ты в порядке?
8
00:02:11,808 --> 00:02:13,833
Я думал, Роб был с тобой.
9
00:02:19,516 --> 00:02:22,178
Сет, в чем проблема?
10
00:02:22,179 --> 00:02:24,853
Что-то случилось с Робом.
11
00:02:24,854 --> 00:02:28,624
Что-то схватило его,
и теперь преследует меня.
12
00:02:29,560 --> 00:02:32,129
Эй, эй, эй. Успокойся, о чем это ты?
13
00:02:34,328 --> 00:02:36,728
Роб был в моей машине,
когда мы ехали сюда,
14
00:02:37,434 --> 00:02:41,062
И тут из ниоткуда вспыхивает синий свет,
передо мной.
15
00:02:41,638 --> 00:02:43,235
Я чуть не врезался в дерево.
16
00:02:43,873 --> 00:02:46,842
И появился пронзительный звук.
17
00:02:56,352 --> 00:02:59,655
Сет, снаружи нет ничего.
Когда это случилось?
18
00:02:59,656 --> 00:03:01,321
Прямо сейчас, на Перри Хилл роуд.
19
00:03:02,158 --> 00:03:04,297
- Пойдем.
- Пойдем?
20
00:03:04,298 --> 00:03:06,531
Да, покажите мне, где это случилось.
21
00:03:06,532 --> 00:03:08,258
Не хера, я туда не пойду.
22
00:03:08,259 --> 00:03:09,658
Ты слышали, что я сказал?
23
00:03:09,659 --> 00:03:13,616
Что-то засосало его в небо.
24
00:03:14,020 --> 00:03:18,006
- И ты оставил его там.
- Он исчез на хрен.
25
00:03:18,007 --> 00:03:20,776
Серьезно, не ходи туда.
26
00:03:24,547 --> 00:03:27,710
Сет, ты выглядишь дерьмово.
Лучше прекрати со мной эти штучки.
27
00:03:28,218 --> 00:03:30,584
Клянусь моей матерью, Марк.
28
00:03:32,716 --> 00:03:35,590
Что-то утащило Роба.
29
00:03:41,898 --> 00:03:43,263
Кому ты звонишь?
30
00:03:44,300 --> 00:03:45,600
Робу.
31
00:03:52,497 --> 00:03:53,834
Марк?
32
00:03:55,876 --> 00:03:57,312
Это здесь.
33
00:03:59,747 --> 00:04:01,195
Ах, черт.
34
00:04:04,187 --> 00:04:05,990
- Ты слышал?
- Да
35
00:04:05,991 --> 00:04:07,522
Марк?
36
00:04:10,917 --> 00:04:12,494
Что происходит?
37
00:04:12,495 --> 00:04:15,169
- Джен, милая, вернись в постель.
- Что это за шум?
38
00:04:15,170 --> 00:04:17,029
По-моему сломался предохранитель.
Я исправлю его.
39
00:04:20,926 --> 00:04:22,535
Сет?
40
00:04:24,674 --> 00:04:26,874
- Ты в порядке?
- Джен, пожалуйста, вернись в постель.
41
00:04:26,875 --> 00:04:30,912
- Нет, я останусь здесь.
- Это не предохранитель.
42
00:04:33,750 --> 00:04:36,412
- Это уже не смешно.
- Марк!
43
00:04:37,187 --> 00:04:39,504
Не тратьте время. Давай
убираться отсюда.
44
00:04:39,505 --> 00:04:42,098
- Сет, какого черта тут происходит?
- Все очень странно.
45
00:04:42,099 --> 00:04:44,127
Я выясню, что это такое.
46
00:04:44,128 --> 00:04:47,223
- Ты сошел с ума.
- Убери оружие, Марк.
47
00:04:47,224 --> 00:04:50,414
Джен, оставайся здесь. А ты
приглядывай за ней.
48
00:04:51,367 --> 00:04:52,930
Марк!
49
00:05:25,602 --> 00:05:27,797
Это не смешно.
50
00:05:32,475 --> 00:05:34,406
- Позвони в полицию.
- Я звоню.
51
00:05:36,779 --> 00:05:38,371
Что происходит?
52
00:06:38,169 --> 00:06:41,714
Не уходи! Нет! Нет!
53
00:06:52,288 --> 00:06:57,255
<b> "Почти человек". </ B>
54
00:06:57,256 --> 00:07:00,555
<i>Перевод: Хихикающий доктор </i>
55
00:07:07,260 --> 00:07:09,528
Здесь, в Дерри были
многочисленные сообщения...
56
00:07:09,529 --> 00:07:12,747
и теперь у нас есть подтверждение, что
весь город был в темноте.
57
00:07:12,748 --> 00:07:15,800
Власти по-прежнему ищут
причину отключения...
58
00:07:24,944 --> 00:07:28,186
В то время, когда город окутала тьма,
59
00:07:28,187 --> 00:07:31,293
многие жители сообщили об огнях в небе.
60
00:07:31,294 --> 00:07:34,238
Это не имеет ничего общего
с отключений...
61
00:07:44,070 --> 00:07:47,766
Прошло 5 дней, как исчезли Марк Фишер
и Роб Бейкер.
62
00:07:47,767 --> 00:07:50,586
По сообщениям полиции, они
пропали в пятницу вечером...
63
00:07:50,587 --> 00:07:52,720
Во время отключения света во всем городе.
64
00:08:01,180 --> 00:08:04,503
У нас мало доказательств,
и пока только 2 свидетеля...
65
00:08:04,504 --> 00:08:06,547
показания, которых очень расплывчаты.
66
00:08:06,548 --> 00:08:07,848
Никаких подозреваемых.
67
00:08:16,395 --> 00:08:19,397
Джен Крейвен, невеста Марка Фишера
68
00:08:19,398 --> 00:08:22,267
была последней, которая видела его живым
в пятница, 13 октября...
69
00:08:22,268 --> 00:08:24,996
Она утверждает, что его лучший
друг, Сет Хэмптон
70
00:08:24,997 --> 00:08:27,133
может быть ответственным за исчезновение.
71
00:08:35,948 --> 00:08:37,845
Мы считаем, что г-н
Хэмптон имеет отношение к
72
00:08:37,846 --> 00:08:40,465
этим исчезновениям.
73
00:08:40,466 --> 00:08:43,786
Сегодня, Сет Хэмптон, был
взят под стражу полицией...
74
00:08:47,960 --> 00:08:50,629
Нет, я уже говорил вам, я не
знаю, где они.
75
00:08:50,630 --> 00:08:53,267
Я не знаю, где они находятся, и
что с ними случилось.
76
00:08:57,900 --> 00:09:00,585
Я не знаю, какого хера происходит,
У меня и так кошмары...
77
00:09:00,586 --> 00:09:01,886
и я...
78
00:09:03,276 --> 00:09:05,963
Я вижу Роба, вижу, как он кричит...
79
00:09:05,964 --> 00:09:07,450
и я вижу, Марка...
80
00:09:12,718 --> 00:09:15,018
Думаете, я сваливаю на
огни, для того...
81
00:09:15,419 --> 00:09:18,218
что бы иметь алиби...
82
00:09:19,492 --> 00:09:21,426
Марк был моим лучшим другом.
83
00:09:25,698 --> 00:09:27,277
В связи с отсутствием доказательств,
84
00:09:27,278 --> 00:09:30,362
Сет Хэмптон был отпущен на свободу.
85
00:09:30,777 --> 00:09:33,776
Хэмптон, ссылаясь на то,
что плохо помнит события той ночи,
86
00:09:33,777 --> 00:09:35,210
настаивает на своей невиновности.
87
00:09:43,890 --> 00:09:45,890
Два года спустя
88
00:09:55,670 --> 00:09:56,970
Что за херня.
89
00:10:41,534 --> 00:10:44,509
<i> Офис доктора Шона
Льюиса, чем могу вам помочь? </ I>
90
00:10:44,510 --> 00:10:48,344
Привет, это Сет Хэмптон, у меня назначена
встреча в пятницу, но я бы перенести.
91
00:10:48,345 --> 00:10:49,814
<i> Ладно, когда вам будет удобно... </ I>
92
00:10:49,815 --> 00:10:52,375
Сегодня, в любое время, сегодня, пожалуйста.
93
00:10:52,575 --> 00:10:53,875
<i> Простите, сэр, мы не можем... </ I>
94
00:10:53,876 --> 00:10:57,380
Это срочно, скажите доктор Льюису,
Это займет всего 15 минут.
95
00:10:57,381 --> 00:10:58,881
<i> Ждите. </ I>
96
00:11:00,860 --> 00:11:03,428
Дэн Фиск, местный житель Дерри,
который,
97
00:11:03,429 --> 00:11:07,830
находился в эпицентр событий вчерашнего ночи.
Более 50 очевидцев...
98
00:11:07,831 --> 00:11:10,241
утверждают, что огни появились
около полуночи
99
00:11:10,242 --> 00:11:12,425
- И оставались в небе до 4:00 утра.
- Алло? Сэр?
100
00:11:12,426 --> 00:11:15,974
- Да, Алло?
<i> - Вы можете прийти в 11:00 </ I>.
101
00:11:15,975 --> 00:11:18,420
- Я буду там, спасибо.
<i> - Хорошо. </ I>.
102
00:11:18,678 --> 00:11:21,479
Я вообще спал, но моя подруга разбудила меня...
103
00:11:21,480 --> 00:11:24,345
Сначала я подумал,
что это газонокосилка моего соседа...
104
00:11:24,346 --> 00:11:26,029
Так как был громкий и раздражающий звук.
105
00:11:26,030 --> 00:11:29,579
Я вышел и увидел эти огни в небе.
106
00:11:30,901 --> 00:11:32,993
Здравствуйте, магазин Роджера,
чем могу помочь вам?
107
00:11:32,994 --> 00:11:36,061
Ники, это Сет, послушай...
108
00:11:36,062 --> 00:11:39,417
Я должен идти к врачу и хочу предупредить
Клэнси, что я опоздаю.
109
00:11:39,418 --> 00:11:40,718
Уверен, что мне это надо делать.
110
00:11:40,719 --> 00:11:43,694
Да, просто скажите, что я буду
около 13:00, спасибо.
111
00:11:43,695 --> 00:11:48,139
Я помню... Помню несколько
лет назад, подобное случалось.
112
00:11:48,140 --> 00:11:51,706
И весь город был без света,
так что я немного волновался.
113
00:11:52,078 --> 00:11:54,903
Многие люди задаются вопросом,
эти таинственные события,
114
00:11:54,904 --> 00:11:59,350
имеют ли они какое-то отношение к
перебоям электроэнергии в городе.
115
00:11:59,351 --> 00:12:03,234
Местные жители утверждают, что огни
похожи на те, которые появлялись...
116
00:12:03,235 --> 00:12:06,457
в ночном небе,
Мэн, пару лет назад.
117
00:12:24,977 --> 00:12:27,237
- Эй, милая?
- Да?
118
00:12:27,780 --> 00:12:30,982
- Ты по-прежнему добираешься домой с Трейси?
- Ну да.
119
00:12:30,983 --> 00:12:34,294
- Ты говорила с механиком?
- Он сказал, что машина будет готова сегодня.
120
00:12:34,295 --> 00:12:37,158
- Расплатись моей картой.
- Ты уверен?
121
00:12:37,159 --> 00:12:38,459
Да.
122
00:12:40,593 --> 00:12:45,030
- Я должна идти. Увидимся вечером.
- Что-то не так?
123
00:12:45,731 --> 00:12:49,497
- Нет, я в порядке.
- Могу получить поцелуй?
124
00:12:53,445 --> 00:12:54,745
Увидимся позже.
125
00:13:02,515 --> 00:13:05,317
Привет, Джен. Не хотел мешать.
126
00:13:05,318 --> 00:13:07,418
Нет, все в порядке. Небольшой отдых.
127
00:13:07,419 --> 00:13:09,616
- Как провела выходные?
- Да, неплохо.
128
00:13:09,617 --> 00:13:10,917
Хорошо.
129
00:13:12,091 --> 00:13:14,291
Слушайте Джен, Мне не нравится, что я скажу тебе.
130
00:13:14,292 --> 00:13:16,475
Придется отказаться от твоей смены в четверг.
131
00:13:16,476 --> 00:13:17,776
На этой неделе?
132
00:13:17,777 --> 00:13:19,164
Каждую неделю.
133
00:13:19,560 --> 00:13:22,065
- Мне нужны эти часы.
- Я знаю, что тебе нужно, но эта была...
134
00:13:22,066 --> 00:13:24,993
плохая зима и
у нас много сотрудников.
135
00:13:25,371 --> 00:13:26,938
Послушай, мне очень жаль.
136
00:13:26,939 --> 00:13:30,306
Я уверен, что бизнес
наладится в ближайшее время.
137
00:13:33,012 --> 00:13:35,742
Он сократил твои часы, тоже?
138
00:13:36,115 --> 00:13:38,416
Да, каждый четверг.
139
00:13:38,417 --> 00:13:40,877
Я охренительно благодарна, что он
не сократил на 2 дня,
140
00:13:40,878 --> 00:13:42,208
как он сделал с Хайди.
141
00:13:43,422 --> 00:13:45,696
Я не знаю, думаю, пришло время
найти другую работу.
142
00:13:45,697 --> 00:13:46,997
Да, удачи.
143
00:13:49,985 --> 00:13:52,677
Во всяком случае, мне нужен отдых...
144
00:13:52,678 --> 00:13:54,133
так что, поторопись.
145
00:13:54,134 --> 00:13:55,993
Хорошо, я иду.
Просто дай мне минутку.
146
00:13:56,735 --> 00:14:01,139
Я помню... Помню несколько
лет назад,
147
00:14:01,140 --> 00:14:03,270
подобное случалось.
148
00:14:03,271 --> 00:14:05,285
И весь город был без света,
149
00:14:05,286 --> 00:14:07,344
так что я немного волновался.
150
00:14:07,345 --> 00:14:10,676
Местные жители утверждают, что огни
похожи на те, которые появлялись...
151
00:14:10,677 --> 00:14:14,370
в ночном небе,
Мэн, пару лет назад.
152
00:14:14,371 --> 00:14:16,990
Многие люди задаются вопросом,
эти таинственные события,
153
00:14:16,991 --> 00:14:20,150
имеют ли они какое-то отношение к
перебоям электроэнергии в городе.
154
00:14:20,643 --> 00:14:23,341
- Думаю, что заберу твою сестру отсюда.
- Ты получил работу.
155
00:14:23,342 --> 00:14:25,546
- Мне не нужна работа, чтобы забрать ее?
- Ты поможешь.
156
00:14:25,547 --> 00:14:27,423
Что, я должен вас вести, ребята?
157
00:14:27,424 --> 00:14:29,695
- У нее есть автомобиль.
- "У нее есть автомобиль"...
158
00:14:29,696 --> 00:14:31,970
- Она поддерживает меня.
- Она даже не работает.
159
00:14:33,000 --> 00:14:35,177
- Еще осталось?
- Уже нет.
160
00:14:35,178 --> 00:14:37,212
Нафига теперь мусоришь в лесу.
161
00:14:37,909 --> 00:14:39,901
- Подожди, подожди.
- Что такое?
162
00:14:41,347 --> 00:14:42,747
Ты видишь?
163
00:14:44,984 --> 00:14:46,384
Это тело?
164
00:14:48,854 --> 00:14:50,254
Да, так и есть.
165
00:14:52,558 --> 00:14:56,065
- Сходи, проверь.
- Не хрена я не пойду к трупу.
166
00:14:56,996 --> 00:14:58,494
Не будь трусом, давай.
167
00:14:59,125 --> 00:15:00,525
Что ты делаешь?
168
00:15:00,932 --> 00:15:02,744
Это заставляет чувствовать меня
уверенее, вот и все.
169
00:15:20,388 --> 00:15:21,788
Приятель.
170
00:15:22,721 --> 00:15:24,121
Ты в порядке?
171
00:16:01,560 --> 00:16:02,960
Приятель, ты в порядке?
172
00:16:03,759 --> 00:16:05,159
Джен...
173
00:16:07,433 --> 00:16:08,833
Что ты сказал?
174
00:16:29,741 --> 00:16:31,141
Господи Иисусе.
175
00:16:34,434 --> 00:16:36,075
- Ты в порядке?
- Да
176
00:16:36,828 --> 00:16:38,228
Что это было?
177
00:16:54,613 --> 00:16:56,013
Ты в порядке?
178
00:17:07,320 --> 00:17:08,442
Эй.
179
00:18:08,387 --> 00:18:10,698
- Здравствуйте, что будете заказывать?
- Привет.
180
00:18:11,629 --> 00:18:15,547
На самом деле, я хотел узнать,
Джен Крэйвен работает здесь.
181
00:18:15,548 --> 00:18:17,167
Она работает...
182
00:18:17,600 --> 00:18:19,262
Я думаю, что она там.
183
00:18:19,825 --> 00:18:22,764
- Сейчас она работает?
- Да, я могу позвать ее.
184
00:18:22,765 --> 00:18:25,679
- Было бы здорово.
- Ладно, одну минуту.
185
00:18:37,449 --> 00:18:38,849
Сет?
186
00:18:41,420 --> 00:18:43,309
Сет, Святое дерьмо.
187
00:18:44,106 --> 00:18:45,506
Джен.
188
00:18:47,359 --> 00:18:49,520
Мне очень нужно поговорить с тобой.
189
00:18:51,063 --> 00:18:53,409
- Сет, я работаю.
- Это важно.
190
00:18:55,000 --> 00:18:57,751
Мне не с кем больше поговорить, пожалуйста.
191
00:19:00,239 --> 00:19:01,639
Ладно, но...
192
00:19:02,369 --> 00:19:03,769
Быстро.
193
00:19:36,809 --> 00:19:40,241
- Это было давно.
- Почти 2 года.
194
00:19:40,979 --> 00:19:42,379
Как ты?
195
00:19:43,566 --> 00:19:44,966
Более менее.
196
00:19:45,994 --> 00:19:47,394
Ты с Николь?
197
00:19:49,755 --> 00:19:51,823
Я просто хочу, чтобы ты кое что знал.
198
00:19:52,100 --> 00:19:55,655
Я говорила много вещей
про тебя, чтобы чувствовать вину.
199
00:19:56,362 --> 00:19:57,762
И мне очень жаль...
200
00:19:57,763 --> 00:20:00,851
Ты бы никогда не сделал плохого, Робу.
201
00:20:00,852 --> 00:20:03,677
Ты сказала всем, что я был виновником.
202
00:20:04,700 --> 00:20:06,831
Я не все помню в ту ночь,
203
00:20:06,832 --> 00:20:08,232
но то, что я помню...
204
00:20:08,707 --> 00:20:10,107
не поддается объяснению.
205
00:20:10,708 --> 00:20:13,322
Вы не помнишь ничего, не так ли?
206
00:20:14,400 --> 00:20:15,900
Мигание...
207
00:20:17,276 --> 00:20:18,676
Шум...
208
00:20:19,885 --> 00:20:22,885
- Огни?
- Ты по-прежнему настаиваешь на этом.
209
00:20:23,800 --> 00:20:25,779
Я не виню тебя, Сета.
210
00:20:26,158 --> 00:20:28,686
Просто заканчивай этот бред
и двигайся дальше.
211
00:20:28,687 --> 00:20:30,343
Итак, ты двигаешься дальше?
212
00:20:31,830 --> 00:20:33,751
Прошло два года, Сет.
213
00:20:34,031 --> 00:20:37,744
Ты считаешь, что я должна ждать
каждый день, когда Марк вернется?
214
00:20:41,707 --> 00:20:43,546
Почему ты здесь, Сет?
215
00:20:47,400 --> 00:20:49,096
Видела новость сегодня утром?
216
00:20:50,816 --> 00:20:54,747
- Про эти огни?
- Те самые, что мы видели в ту ночь.
217
00:20:54,748 --> 00:20:56,148
Что думаешь об этом?
218
00:20:56,787 --> 00:20:58,825
Там происходит, что то странно.
219
00:20:59,500 --> 00:21:01,400
И я думаю, это имеет отношение к Марку.
220
00:21:01,401 --> 00:21:03,729
Думаю, с меня хватит, Сет.
221
00:21:03,730 --> 00:21:05,030
Послушай, Джен...
222
00:21:05,430 --> 00:21:07,198
Я никогда не говорил тебе это.
223
00:21:07,699 --> 00:21:09,860
По сути, никому не говорил, но
224
00:21:10,702 --> 00:21:12,703
что-то случилось со мной
в ту ночь.
225
00:21:12,704 --> 00:21:14,004
Ты о чем?
226
00:21:14,005 --> 00:21:18,205
Накануне, когда Роберт исчез,
227
00:21:18,510 --> 00:21:21,079
у меня были кошмары.
228
00:21:21,580 --> 00:21:23,047
Ужасные.
229
00:21:24,449 --> 00:21:26,249
Почти как реальные.
230
00:21:26,919 --> 00:21:29,812
Я не могу вспомнить
их ясно.
231
00:21:31,056 --> 00:21:33,156
Я помню огни.
232
00:21:33,257 --> 00:21:35,557
Вспышки света...
233
00:21:36,060 --> 00:21:37,893
И никогда об этом не говорил?
234
00:21:38,263 --> 00:21:42,700
Нет, я думаю, меня бы
признали бы сумасшедшим.
235
00:21:45,003 --> 00:21:47,699
Хотя думаю, лучше бы так и было?
236
00:21:49,331 --> 00:21:51,485
Сет, Марк мертв.
237
00:21:51,486 --> 00:21:53,878
Ты должен понять и двигаться дальше.
238
00:21:53,879 --> 00:21:56,148
Довольно просто для тебя, не так ли?
239
00:21:56,349 --> 00:21:57,949
Мне очень жаль, Джен.
240
00:21:58,451 --> 00:22:02,755
Слушай, я в этом уверен.
Знаю, что звучит безумно.
241
00:22:02,756 --> 00:22:04,810
- Да, это так.
- Просто выслушай меня, пожалуйста?
242
00:22:04,811 --> 00:22:07,425
Джен, Марк вернулся.
Я чувствую это.
243
00:22:07,926 --> 00:22:10,895
- Я видел его.
- Ты видели во сне, Сет.
244
00:22:10,896 --> 00:22:14,131
У тебя был травматический опыт,
который явно не прошел.
245
00:22:14,132 --> 00:22:16,232
- Вот что происходит.
- Нет, это не так.
246
00:22:17,736 --> 00:22:19,900
Я должна вернуться к работе.
247
00:22:19,901 --> 00:22:21,866
Можно мне твой номер?
248
00:22:24,543 --> 00:22:26,878
Знаешь... На всякий случай.
249
00:22:28,046 --> 00:22:29,445
Какой случай?
250
00:22:31,950 --> 00:22:33,611
Если что-то случится.
251
00:22:40,625 --> 00:22:42,956
Я пытался дозвониться до тебя.
252
00:22:44,363 --> 00:22:46,962
Я больше там не живу.
253
00:22:49,501 --> 00:22:52,464
Ушла жить к новому парню?
254
00:22:53,004 --> 00:22:54,839
Попробуй немного поспать, Сет.
255
00:22:55,040 --> 00:22:57,440
Может быть... Обратись к врачу.
256
00:23:41,687 --> 00:23:44,285
- Это тот, о ком я думаю?
- Ты напугала меня до смерти.
257
00:23:44,286 --> 00:23:45,586
Прости.
258
00:23:45,857 --> 00:23:47,525
Это был Сет?
259
00:23:47,526 --> 00:23:49,797
Какого черта он тут делал?
260
00:23:49,798 --> 00:23:52,298
Ты не должна говорить с ним.
До добра это не доведет.
261
00:23:52,798 --> 00:23:55,468
Послушай, Трейси, что-то странное
происходит.
262
00:23:55,469 --> 00:23:56,869
Что он хотел?
263
00:23:57,369 --> 00:23:59,230
Он сказал, что-то плохое
должно случиться.
264
00:24:00,005 --> 00:24:02,071
И начал говорить о Марке.
265
00:24:02,874 --> 00:24:04,909
В общем, попарил мне мозги.
266
00:24:05,610 --> 00:24:09,013
- Хочешь отдохнуть?
- Да, мне нужно немного воздуха.
267
00:24:09,014 --> 00:24:10,414
Я сейчас вернусь.
268
00:24:51,923 --> 00:24:53,413
Где мы?
269
00:24:56,661 --> 00:24:59,497
О чем ту думаешь, стоя в моем магазине, с оружием?
270
00:24:59,498 --> 00:25:00,798
Мне нужно быть в Паттене.
271
00:25:01,166 --> 00:25:03,552
Это 160 км в другом направлении,
272
00:25:03,553 --> 00:25:05,960
Теперь выйти прежде, чем
Я позвонил в полицию.
273
00:25:23,054 --> 00:25:24,815
Что ты делаешь?
274
00:25:30,428 --> 00:25:33,562
Не двигаться или я
стрелять на поражение.
275
00:25:35,300 --> 00:25:37,860
Теперь отойди в сторону, чтоб я тебя видел.
276
00:25:41,907 --> 00:25:43,971
Брось, этот чертов нож.
277
00:26:27,419 --> 00:26:30,254
Час прошел, задница.
Уже почти два.
278
00:26:30,255 --> 00:26:33,157
Я знаю, Клэнси, прости.
Я опоздал.
279
00:26:33,158 --> 00:26:35,228
Я могу остаться дольше,
потом, если это необходимо.
280
00:26:35,229 --> 00:26:37,729
Я хочу, чтобы ты помог Джимми.
281
00:26:37,730 --> 00:26:39,858
Мы увидим позже. За работу.
282
00:27:26,278 --> 00:27:27,878
Ты пропустил прошлый вечер...
283
00:27:27,879 --> 00:27:29,179
Что?
284
00:27:29,246 --> 00:27:31,471
Вечеринка моей подругой
Я думал, ты будешь.
285
00:27:31,583 --> 00:27:34,418
Да. Был не в настроении.
286
00:27:34,819 --> 00:27:37,949
Там были тонны горячих подружек.
287
00:27:37,950 --> 00:27:39,550
Уверен, что так и было.
288
00:27:39,824 --> 00:27:42,694
Приятель, ты должен начинать.
Тебе нужна женщина.
289
00:27:42,695 --> 00:27:43,995
Я в порядке.
290
00:27:43,996 --> 00:27:47,531
Хочешь провести остаток своей жизни, один?
И гнить?
291
00:27:47,532 --> 00:27:51,263
Просто потому, я не хочу быть
на вечеринке твоей подруги, я гнию?
292
00:27:52,370 --> 00:27:54,903
Просто пытаюсь помочь,
вытащить тебя из дома.
293
00:27:54,904 --> 00:27:56,304
Тебе это нужно.
294
00:27:56,374 --> 00:27:57,874
И с какого хера, мне это нужно?
295
00:27:58,710 --> 00:28:01,578
Забудьте. Господи...
296
00:28:02,377 --> 00:28:04,248
Извини.
297
00:28:04,249 --> 00:28:07,776
Я веду себя как мудак, я
уверен, что Энни имеет хороших подруг.
298
00:28:08,887 --> 00:28:11,588
Ты там был, когда все это произошло?
299
00:28:11,589 --> 00:28:15,922
- Просто потому, что я не хочу бухать...
- Сет, нос.
300
00:28:19,330 --> 00:28:20,630
Вот дерьмо.
301
00:28:35,525 --> 00:28:37,327
Ты что-то скрываешь.
302
00:28:38,016 --> 00:28:40,541
Нет ничего, чтобы я мог сказать, Клэнси.
303
00:28:41,786 --> 00:28:43,344
Ты снова заболел?
304
00:28:45,323 --> 00:28:47,989
- Что это значит?
- Не глупи.
305
00:28:50,424 --> 00:28:51,954
Послушай, я в порядке.
306
00:28:52,764 --> 00:28:56,833
У здорового человека,
три кровотечения из носа в неделю.
307
00:28:56,834 --> 00:29:00,737
Кроме того, постоянные опаздывания.
Ты выглядишь как дерьмо.
308
00:29:00,738 --> 00:29:02,706
Итак, Сет,
309
00:29:02,707 --> 00:29:04,538
ты ничего не хочешь мне сказать?
310
00:29:11,950 --> 00:29:13,730
Я должен вернуться к работе.
311
00:30:43,074 --> 00:30:46,509
Алло? Алло?
312
00:30:47,539 --> 00:30:48,927
Алло?
313
00:30:49,729 --> 00:30:51,858
Кусок дерьма.
314
00:31:19,043 --> 00:31:22,376
Господи, ты напугал меня.
315
00:31:24,282 --> 00:31:27,431
Извините за плохие новости, но
вы находится в частной собственности.
316
00:31:27,432 --> 00:31:30,136
Вы можете охотиться в этом направлении,
в полутора километрах отсюда.
317
00:31:37,328 --> 00:31:39,079
Что ты делаешь в моем доме?
318
00:31:39,797 --> 00:31:41,625
Простите?
319
00:31:43,277 --> 00:31:45,266
Подождите. Подождите!
320
00:31:49,240 --> 00:31:50,680
Черт!
321
00:31:52,560 --> 00:31:53,522
Нет!
322
00:32:19,160 --> 00:32:20,407
Дерьмо. Дерьмо.
323
00:32:40,600 --> 00:32:41,483
Нет!
324
00:33:05,016 --> 00:33:08,646
- Вот. Это хороший выбор.
- Спасибо.
325
00:33:08,647 --> 00:33:10,174
Хорошего дня, мэм.
326
00:33:12,690 --> 00:33:14,689
- Чувак, ты слышал?
- Что?
327
00:33:14,690 --> 00:33:17,226
- Про убийства?
- Нет.
328
00:33:17,227 --> 00:33:20,695
Это случилось в Дерри, ребята
рассказали мне.
329
00:33:21,082 --> 00:33:22,484
Что случилось?
330
00:33:22,964 --> 00:33:25,477
Они точно не знают, найдено
тело на заправке,
331
00:33:25,478 --> 00:33:28,247
и думают, что есть еще,
но не могут пока найти.
332
00:33:28,973 --> 00:33:34,027
- Как он был убит?
- Голову разнесло от пули.
333
00:33:37,001 --> 00:33:38,551
Круто, не так ли?
334
00:33:40,318 --> 00:33:42,694
Сет, ты в порядке?
335
00:33:43,788 --> 00:33:46,910
Да, мне надо отдохнуть.
336
00:33:47,389 --> 00:33:51,658
Ладно, пойдем назад,
отдохнем немного, хорошо?
337
00:34:00,038 --> 00:34:03,239
Лучше сразу скажи, что с тобой происходит, Сет.
338
00:34:04,194 --> 00:34:05,638
Я не знаю.
339
00:34:05,639 --> 00:34:08,749
Ты ходил к врачу сегодня.
Что он сказал, твою мать?
340
00:34:09,357 --> 00:34:12,369
- Ничего.
- Ничего?
341
00:34:13,102 --> 00:34:16,535
Это не будет такой же проблемой,
как в прошлый раз?
342
00:34:18,534 --> 00:34:19,866
Нет.
343
00:34:21,622 --> 00:34:24,830
- Возьмите отгул.
- Я в порядке.
344
00:34:24,831 --> 00:34:29,124
Возьмите отгул и не возвращайся,
пока не станет лучше.
345
00:36:03,581 --> 00:36:07,010
- Что-нибудь еще?
- Еще воды, пожалуйста.
346
00:36:10,080 --> 00:36:13,045
- Можете ли вы представить этого сукиного сына?
- Простите?
347
00:36:13,312 --> 00:36:15,431
Этот ублюдок должен быть сожжен.
348
00:36:15,880 --> 00:36:18,162
Это одно из самых ужасных преступлений
349
00:36:18,240 --> 00:36:20,681
за последние десять лет
в южной части штата Мэн.
350
00:36:20,760 --> 00:36:22,325
Эрл Харрис, владелец станции,
351
00:36:22,440 --> 00:36:24,005
найден на парковке,
352
00:36:24,080 --> 00:36:26,123
является жертвой жестокого преступления.
353
00:36:26,240 --> 00:36:28,727
У полиции нет подозреваемых,
354
00:36:28,800 --> 00:36:30,525
поэтому, сообщите в полицию,
355
00:36:30,600 --> 00:36:32,325
если у вас есть информация об этом.
356
00:36:32,400 --> 00:36:34,682
Полиция расследует это дело и опрашивает
357
00:36:34,760 --> 00:36:36,450
местных жителей и предупреждает их,
358
00:36:36,520 --> 00:36:39,246
не выходить на улицу и принять меры осторожности.
359
00:36:39,651 --> 00:36:43,134
Ты в порядке? Что случилось?
360
00:36:45,280 --> 00:36:46,947
Что-то не так.
361
00:36:48,639 --> 00:36:53,086
- Я чувствую это. Странно.
- Что ты имеешь в виду?
362
00:36:53,544 --> 00:36:58,394
Ты помнишь, Сет приходил сюда раньше?
Он сказал, что это случится.
363
00:36:58,395 --> 00:36:59,695
Что?
364
00:36:59,696 --> 00:37:03,941
- Думаешь, Сет, как то с этим связан?
- Это просто...
365
00:37:05,400 --> 00:37:08,912
Видя Сета, и огни,
366
00:37:11,061 --> 00:37:13,034
и теперь убийства.
367
00:37:15,466 --> 00:37:17,829
Я не знаю, я себя не очень хорошо чувствую.
368
00:37:24,480 --> 00:37:27,644
Полиции говорит, что там может быть второе убийство.
369
00:37:53,311 --> 00:37:55,838
Боже.
Подождите, черт возьми!
370
00:38:01,279 --> 00:38:03,847
- Я могу вам чем то помочь?
- Где Джен?
371
00:38:04,152 --> 00:38:07,940
- На работе, кто ты?
- Кто ты?
372
00:38:08,290 --> 00:38:10,599
Клайд, ее жених.
373
00:38:11,606 --> 00:38:13,862
Я тебя откуда-то знаю?
374
00:38:17,561 --> 00:38:20,376
Марк? Какого черта ты здесь делаешь?
375
00:38:36,424 --> 00:38:38,763
Что ты, черт возьми, возомнил о себе?
376
00:38:40,826 --> 00:38:43,402
Думаю, можешь просто так, вернуться в ее жизнь?
377
00:38:45,423 --> 00:38:47,639
Ворваться в мой чертов дом?
378
00:38:50,895 --> 00:38:53,471
Я звоню в полицию!
379
00:38:55,466 --> 00:38:58,799
Они, наконец, будут счастливы увидеть,
твое гребанное лицо.
380
00:39:18,760 --> 00:39:19,768
Черт!
381
00:39:46,917 --> 00:39:48,603
<i> Сет, это доктор Льюис. </ I>
382
00:39:48,604 --> 00:39:51,452
<i> Вы можете мне позвонить и уделить немного времени?
</ I>
383
00:39:51,453 --> 00:39:53,701
<i> Я смотрел новости, и... </ I>
384
00:39:54,001 --> 00:39:58,377
<i> Хорошо, позвоните мне завтра.
Очень надеюсь. </ I>
385
00:40:00,198 --> 00:40:04,925
<i> Эй, Сет, это Джимми, я надеюсь,
что не ты пьяный, </ I>
386
00:40:04,926 --> 00:40:07,629
<i> просто хотел извиниться, </ I>
387
00:40:07,630 --> 00:40:12,339
<i> но ты должны обратиться к врачу, приятель...
срочно. </ I>
388
00:40:13,052 --> 00:40:16,181
<i> Пожалуйста, перезвони мне, Сет. </ I>
389
00:40:29,171 --> 00:40:33,930
<i> Здравствуйте, вы позвонили Джен и Клайд,
Нас нет дома, оставьте сообщение. </ I>
390
00:40:35,033 --> 00:40:38,315
<i> Клайд? Если ты дома, ответь. </ I>
391
00:40:38,316 --> 00:40:39,747
<i> Алло? </ I>
392
00:40:40,663 --> 00:40:42,333
<i> Клайд, ответь. </ I>
393
00:40:43,339 --> 00:40:47,469
<i> Послушай, я плохо себя чувствую. </ I>
394
00:40:47,838 --> 00:40:51,408
<i> Уйду пораньше с работы.
Трейси сказала, что подвезет до дома. </ I>
395
00:40:51,743 --> 00:40:53,611
<i> У меня такое чувство, </ I>
396
00:40:53,612 --> 00:40:58,021
<i>что случится что-то плохое,
Расскажу, когда приеду. </ I>
397
00:40:58,022 --> 00:41:01,347
<i> Буду дома через полчаса.
До скорого. </ I>
398
00:41:14,126 --> 00:41:17,093
- Спасибо, что подвезла.
- Да, без проблем.
399
00:41:20,978 --> 00:41:22,545
Что-то не так?
400
00:41:23,976 --> 00:41:25,833
Я не помню этот грузовик.
401
00:41:28,612 --> 00:41:30,425
Это должно быть один из
друзей Клайда.
402
00:41:31,856 --> 00:41:35,758
Должен быть ты права, до завтра.
403
00:42:08,292 --> 00:42:09,675
Клайд?
404
00:42:20,802 --> 00:42:22,167
Клайд?
405
00:42:30,781 --> 00:42:32,272
Клайд?
406
00:42:32,841 --> 00:42:34,239
Ты дома?
407
00:43:56,581 --> 00:43:57,900
Джен.
408
00:44:05,643 --> 00:44:07,108
Марк?
409
00:44:10,770 --> 00:44:12,127
Марк.
410
00:44:17,288 --> 00:44:19,051
Боже мой!
411
00:44:19,590 --> 00:44:21,755
Где ты был?
412
00:44:23,527 --> 00:44:25,880
Я думала, что ты умер.
413
00:44:27,765 --> 00:44:29,617
Что случилось в ту ночь?
414
00:44:33,637 --> 00:44:35,746
Это твоя кровь?
415
00:44:40,311 --> 00:44:42,098
Ты все еще любишь меня, Джен?
416
00:44:44,452 --> 00:44:45,942
Где Клайд?
417
00:44:47,034 --> 00:44:49,080
Клайд не имеет значения.
418
00:44:53,076 --> 00:44:56,750
Сет был прав. Что то случилось с тобой.
419
00:44:57,661 --> 00:44:59,702
Что-то плохое случилось.
420
00:45:03,133 --> 00:45:05,894
Ты убил тех парней на заправке?
421
00:45:05,895 --> 00:45:07,793
Я сделал то, что должен был сделать.
422
00:45:08,101 --> 00:45:09,957
Я тот, кто сделает их лучше.
423
00:45:11,267 --> 00:45:13,479
Я пришел сюда не для того, чтобы
причинить тебе боль, Джен.
424
00:45:14,623 --> 00:45:17,277
Я пришел, чтобы дать тебе то, что
ты всегда хотела.
425
00:45:22,478 --> 00:45:24,022
Семью.
426
00:45:24,874 --> 00:45:27,065
Перестань, пожалуйста!
427
00:45:29,527 --> 00:45:31,420
Теперь я другой.
428
00:45:33,100 --> 00:45:35,050
Я хочу, чтобы ты присоединилась ко мне.
429
00:45:35,443 --> 00:45:37,113
Стала как я.
430
00:45:37,601 --> 00:45:39,942
Так, мы сможет быть всегда вместе.
431
00:45:41,370 --> 00:45:42,982
Не бойся.
432
00:45:50,187 --> 00:45:52,359
Не хочешь быть со мной?
433
00:46:23,881 --> 00:46:25,225
Алло.
434
00:46:28,576 --> 00:46:29,955
Алло.
435
00:46:32,023 --> 00:46:35,651
<i> Если вы хотите, сделать звонок,
повесьте трубку и попробуйте еще раз. </ I>
436
00:46:45,135 --> 00:46:46,636
Алло?
437
00:46:50,140 --> 00:46:51,900
Алло, кто это?
438
00:46:54,967 --> 00:46:56,311
Алло?
439
00:46:57,414 --> 00:47:01,138
<i> - Сет, это я </ I>.
- Марк?
440
00:47:03,549 --> 00:47:07,472
<i> - Я с Джен. </ I>.
- Вот дерьмо! Марк!
441
00:47:08,529 --> 00:47:10,560
Где, черт возьми, ты был?
442
00:47:12,757 --> 00:47:17,510
Марк, скажи, где?
Что случилось?
443
00:47:17,991 --> 00:47:20,832
<i> Почему ты спрашиваешь меня, когда
уже знаешь, Сет? </ I>
444
00:47:20,833 --> 00:47:24,313
- Что?
- <i> Ты там был, Сет. </ I>
445
00:47:24,314 --> 00:47:27,725
- Что?
<i> - Ты видел, что случилось. </ I>.
446
00:47:29,509 --> 00:47:30,878
Я не...
447
00:47:32,205 --> 00:47:34,232
Я не знаю, что я видел.
448
00:47:37,321 --> 00:47:40,984
Где ты, Марк?
Я иду к тебе.
449
00:47:42,359 --> 00:47:44,952
Я дома, Сет. </ I>
450
00:48:11,959 --> 00:48:14,412
Давай, Джен! Давай!
451
00:48:16,088 --> 00:48:17,389
Черт!
452
00:49:10,535 --> 00:49:12,054
Джен?
453
00:49:14,835 --> 00:49:16,603
Джен, открой!
454
00:49:25,695 --> 00:49:27,107
Джен?
455
00:49:30,478 --> 00:49:31,858
Эй?
456
00:49:37,007 --> 00:49:38,415
Джен?
457
00:49:41,583 --> 00:49:42,893
Джен?
458
00:49:55,525 --> 00:49:57,017
Я дома, Сет. </ I>
459
00:51:21,402 --> 00:51:22,739
Джен?
460
00:51:25,652 --> 00:51:27,087
Джен?
461
00:52:09,720 --> 00:52:11,809
На помощь!
462
00:52:20,984 --> 00:52:22,440
Клайд?
463
00:52:28,003 --> 00:52:29,304
Клайд?
464
00:52:39,687 --> 00:52:41,043
Джен?
465
00:52:42,100 --> 00:52:43,876
Я здесь!
466
00:52:44,080 --> 00:52:46,064
Пожалуйста, вытащите меня!
467
00:52:46,065 --> 00:52:48,279
Я должен найти что-то, чтоб сломать замок.
468
00:52:48,280 --> 00:52:49,724
Держись.
469
00:53:35,433 --> 00:53:37,353
Вот черт!
470
00:53:38,752 --> 00:53:40,936
Сет! Помоги мне!
471
00:53:56,384 --> 00:54:00,048
- Боже мой, Сет!
- Что это за херня?
472
00:54:00,604 --> 00:54:03,985
- Марк жив! Он жив, черт возьми!
- Я знаю.
473
00:54:03,986 --> 00:54:05,636
Ты привезла его сюда?
474
00:54:06,005 --> 00:54:08,474
Я пришла домой, но Клайда не
было, был Марк.
475
00:54:08,475 --> 00:54:10,377
и он убил всех этих людей.
476
00:54:10,800 --> 00:54:12,683
Не думаю, что это Марк.
477
00:54:15,919 --> 00:54:19,012
- Ты звонила в полицию?
- Нет, я была заперта.
478
00:54:19,013 --> 00:54:20,771
Давайте убираться отсюда.
479
00:54:25,883 --> 00:54:27,253
Марк!
480
00:54:35,271 --> 00:54:36,701
Перестань!
481
00:54:39,447 --> 00:54:40,948
Отпусти его!
482
00:54:41,496 --> 00:54:42,801
Нет!
483
00:54:52,233 --> 00:54:54,471
Джен, вперед! Бегите к дому.
484
00:55:22,000 --> 00:55:24,048
Ты позволил им забрать меня.
485
00:55:24,049 --> 00:55:26,269
Ты стоял и смотрел.
486
00:55:27,137 --> 00:55:29,498
Кто забрал тебя, Марк?
487
00:55:32,250 --> 00:55:33,727
Что с тобой случилось?
488
00:55:36,676 --> 00:55:38,134
Позвольте мне показать тебе.
489
00:55:55,832 --> 00:56:00,276
Я изменю тебя, как
и всех остальных.
490
00:56:03,727 --> 00:56:05,954
Почему бы тебе не сделать
это спокойно?
491
00:56:17,822 --> 00:56:21,256
Так красиво! Когда они рождаются.
492
00:57:39,892 --> 00:57:41,291
Джен!
493
00:57:42,492 --> 00:57:44,153
Где ты, дорогая?
494
00:57:44,544 --> 00:57:46,479
У меня есть кое-что показать тебе.
495
01:00:18,297 --> 01:00:19,662
Джен?
496
01:00:40,530 --> 01:00:42,849
Нет! Нет!
497
01:01:04,483 --> 01:01:06,118
Что ты делаешь, Джен?
498
01:01:12,443 --> 01:01:13,901
Не бей меня.
499
01:01:16,139 --> 01:01:17,647
Присоединяйся ко мне.
500
01:01:22,712 --> 01:01:25,564
Мы можем захватить это место.
501
01:01:26,483 --> 01:01:29,874
Мы можем быть вместе.
Может быть одинаковыми.
502
01:01:30,611 --> 01:01:33,669
Мы можем контролировать всех.
503
01:01:44,601 --> 01:01:46,171
Не сопротивляйся, Джен.
504
01:01:49,614 --> 01:01:51,005
Перестань! Хватит.
505
01:01:58,031 --> 01:01:59,612
На помощь!
506
01:02:33,215 --> 01:02:36,473
Сет, помоги мне! Помоги мне!
507
01:02:49,375 --> 01:02:52,536
Все хорошо, пойдем.
Все в порядке.
508
01:02:54,371 --> 01:02:56,466
- Ты в порядке?
- Да.
509
01:02:59,280 --> 01:03:02,043
- Ты слышала это?
- Да, что это?
510
01:03:03,069 --> 01:03:05,449
Оставайся здесь.
511
01:03:05,450 --> 01:03:09,018
Если что-то случится, используйте его.
512
01:03:17,460 --> 01:03:19,533
Я мигом.
513
01:07:05,109 --> 01:07:07,303
Нет, нет, нет. Дерьмо.
514
01:07:17,212 --> 01:07:20,666
Останься со мной, Джен.
Пойдем. Пойдем.
515
01:07:38,209 --> 01:07:40,077
Черт! Черт!
516
01:07:40,857 --> 01:07:43,172
Останься со мной, Джен. Останься со мной.
517
01:07:45,228 --> 01:07:47,650
Все будет в порядке.
518
01:07:49,031 --> 01:07:52,705
Вот дерьмо! Черт! Вот дерьмо, дерьмо.
519
01:07:52,706 --> 01:07:54,420
Джен? Джен?
520
01:08:48,091 --> 01:08:49,805
Останови машину.
521
01:08:55,425 --> 01:08:56,978
Какого черта ты делаешь?
522
01:09:12,633 --> 01:09:15,120
Вот дерьмо, дерьмо, дерьмо!
523
01:10:01,601 --> 01:10:04,126
Сет, не надо! Пожалуйста, подожди.
524
01:10:04,500 --> 01:10:08,534
Это я, Джен. Мне нужна твоя помощь.
525
01:10:08,838 --> 01:10:10,736
Пожалуйста, помоги мне убраться отсюда.
526
01:10:13,937 --> 01:10:15,285
Пожалуйста.
527
01:10:16,811 --> 01:10:19,166
Не делай этого. Пожалуйста, не делай этого.
528
01:10:19,167 --> 01:10:22,197
Нет, нет. Это Джен!
Клянусь, это Джен.
529
01:10:24,338 --> 01:10:26,759
Полиция! Бросай оружие!
|