Almost Normal 2005 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:03,561 --> 00:02:05,051
screech!

2
00:02:05,095 --> 00:02:06,892
Busted.

3
00:02:18,542 --> 00:02:21,033
Catherine the Great
gave birth to a son.

4
00:02:21,078 --> 00:02:23,512
Peter continued
to heap abuse on her

5
00:02:23,547 --> 00:02:26,277
because he was suspicious
of the child's origin.

6
00:02:26,317 --> 00:02:29,252
No one in the contemporary court
really believed the child was his,

7
00:02:29,286 --> 00:02:34,519
but no one really cared,
because the empress finally had an heir.

8
00:02:37,261 --> 00:02:39,661
<i>Any questions?

9
00:02:39,697 --> 00:02:41,688
<i>Any confusion?

10
00:02:42,967 --> 00:02:45,765
Any anything?

11
00:02:45,803 --> 00:02:48,772
[upbeat music]

12
00:02:57,181 --> 00:02:58,842
Professor Jenkins.

13
00:03:01,118 --> 00:03:02,278
Professor Jenkins.

14
00:03:03,988 --> 00:03:04,977
Oh, hello, Steven.

15
00:03:05,022 --> 00:03:06,819
You dropped this.

16
00:03:09,526 --> 00:03:10,515
Thank you.

17
00:03:13,564 --> 00:03:16,124
You look
really nice today.

18
00:03:26,176 --> 00:03:29,077
[phone ringing]

19
00:03:30,080 --> 00:03:31,172
Hello.

20
00:03:31,215 --> 00:03:33,376
So when are you
coming home this weekend?

21
00:03:36,787 --> 00:03:38,084
<i>I'm not coming.

22
00:03:38,122 --> 00:03:39,248
You're coming.

23
00:03:39,290 --> 00:03:41,781
Julie, l'm not coming.

24
00:03:41,825 --> 00:03:44,419
l just got my car fixed,
theoretically,

25
00:03:44,461 --> 00:03:45,655
<i>I have a student
who's willing

26
00:03:45,696 --> 00:03:49,257
<i>to go above and beyond
the call of duty in getting an A,

27
00:03:49,300 --> 00:03:52,565
and l just can't handle Mother's
high drama this weekend.

28
00:03:52,603 --> 00:03:54,036
<i>It's your parents'

29
00:03:54,071 --> 00:03:55,197
45th wedding anniversary.

30
00:03:55,239 --> 00:03:56,297
You're coming.

31
00:03:56,340 --> 00:03:58,331
l-l'm not coming.

32
00:03:58,375 --> 00:03:59,364
l'm not going.

33
00:03:59,410 --> 00:04:00,741
<i>I'm not going.

34
00:04:00,778 --> 00:04:02,370
Yes, you are.

35
00:04:03,681 --> 00:04:04,670
<i>And, Brad?

36
00:04:04,715 --> 00:04:07,878
[sweetly]
Happy birthday.

37
00:04:15,426 --> 00:04:17,826
l'm not going.

38
00:04:19,897 --> 00:04:23,196
(Susan)
Bumpity bumpity bumpity bump.

39
00:04:23,233 --> 00:04:25,326
God, l loved riding
that pony as a kid.

40
00:04:25,369 --> 00:04:26,461
What was it?

41
00:04:26,503 --> 00:04:27,868
1 4 vaginal orgasms

42
00:04:27,905 --> 00:04:29,873
<i>in less than an hour.

43
00:04:29,907 --> 00:04:32,205
Not that Jackson
isn't sufficient,

44
00:04:32,242 --> 00:04:34,733
but at first,
it was a little touch and go.

45
00:04:34,778 --> 00:04:35,904
Honey, not now.

46
00:04:35,946 --> 00:04:37,538
<i>When Jackson and I
first started dating,

47
00:04:37,581 --> 00:04:38,946
<i>he would go down on me.

48
00:04:38,982 --> 00:04:40,176
<i>Afterwards,
he'd always get a cold.

49
00:04:40,217 --> 00:04:42,117
l freaked out.

50
00:04:42,152 --> 00:04:45,144
l thought, ''Oh, my God,
Jackson is allergic

51
00:04:45,189 --> 00:04:46,417
<i>to pussy. ''

52
00:04:49,727 --> 00:04:51,422
Um,

53
00:04:51,462 --> 00:04:53,362
<i>can I get you some wine?

54
00:04:53,397 --> 00:04:54,864
l don't drink,

55
00:04:54,898 --> 00:04:58,356
<i>unfortunately.

56
00:05:02,506 --> 00:05:04,633
Oh, here.

57
00:05:05,676 --> 00:05:06,700
Thank you.

58
00:05:06,744 --> 00:05:09,406
You're welcome.

59
00:05:11,048 --> 00:05:14,279
Bumpity bumpity bumpity bump.

60
00:05:29,933 --> 00:05:31,298
[flamboyantly]
Oh, my God.

61
00:05:34,505 --> 00:05:36,336
How can you stand
to work with her?

62
00:05:36,373 --> 00:05:38,170
Nine to five,
uh-uh.

63
00:05:39,443 --> 00:05:40,705
Excuse me?

64
00:05:40,744 --> 00:05:43,440
But l am glad
she set us up,

65
00:05:43,480 --> 00:05:45,710
because you are cute.

66
00:05:47,518 --> 00:05:49,509
l'll be right back.

67
00:05:50,754 --> 00:05:52,016
<i>[muttering]
Ooh, I gotta go.

68
00:05:57,261 --> 00:05:59,252
[sighs]

69
00:06:00,364 --> 00:06:02,628
<i>Oh, God.

70
00:06:04,168 --> 00:06:06,033
<i>Ahh.

71
00:06:06,069 --> 00:06:08,333
<i>[toilet flushes]

72
00:06:08,372 --> 00:06:10,966
<i>? La-la,
la-la-la-la-la. ?

73
00:06:11,008 --> 00:06:13,806
<i>? La-la, la-la-la,
la-la-la-la. ?

74
00:06:14,111 --> 00:06:16,443
<i>? La-la, la-la-la,
la-la-la-la. ?

75
00:06:16,480 --> 00:06:17,674
<i>What do you think?

76
00:06:17,714 --> 00:06:19,978
<i>Some people think
I sound like Mandy Patinkin.

77
00:06:20,017 --> 00:06:22,110
<i>I kind of think
it's more like Liza.

78
00:06:22,152 --> 00:06:24,120
<i>You know,
like a male version?

79
00:06:24,154 --> 00:06:27,453
<i>What do you think, huh?

80
00:06:27,491 --> 00:06:29,550
<i>[deep voice]
Hi.

81
00:06:29,593 --> 00:06:31,652
Mount me.

82
00:06:34,364 --> 00:06:35,763
[whispers loudly]
l got poppers.

83
00:06:37,468 --> 00:06:40,596
[thunder booming]

84
00:07:00,824 --> 00:07:03,816
[doorbell rings]

85
00:07:13,237 --> 00:07:15,000
Can we go get some coffee?

86
00:07:23,313 --> 00:07:24,302
What?

87
00:07:28,785 --> 00:07:30,150
Thank you.

88
00:07:31,321 --> 00:07:34,449
You look great.

89
00:07:34,491 --> 00:07:37,016
<i>Steven,
l have to apologize.

90
00:07:37,060 --> 00:07:38,254
For what?

91
00:07:38,295 --> 00:07:40,195
This, having coffee.

92
00:07:42,232 --> 00:07:44,291
You know l'm 40 years old,

93
00:07:44,334 --> 00:07:45,631
a young 40.

94
00:07:45,669 --> 00:07:47,466
That's why
you should meet my dad.

95
00:07:48,705 --> 00:07:49,763
He's gay.

96
00:07:49,806 --> 00:07:51,831
Him and my mom
recently divorced.

97
00:07:51,875 --> 00:07:57,507
l mean, l wasn't sure
if you were gay,

98
00:07:57,548 --> 00:07:59,948
but l knew
you were different.

99
00:08:01,718 --> 00:08:04,380
You didn't think
that l was-

100
00:08:04,421 --> 00:08:05,820
Oh, shit; l'm sorry.
l didn't-

101
00:08:05,856 --> 00:08:07,881
No, no, not at all.

102
00:08:07,925 --> 00:08:10,655
Your father, me,
the same age, common ground.

103
00:08:10,694 --> 00:08:13,026
We probably both owned
a pet rock in '7 3.

104
00:08:13,063 --> 00:08:15,031
l'm sorry.
l-l didn't-

105
00:08:15,065 --> 00:08:17,465
Listen, l-l should call it a night.

106
00:08:52,736 --> 00:08:54,533
My baby.

107
00:08:54,571 --> 00:08:57,005
Hi, Mom.

108
00:08:58,075 --> 00:08:59,133
Hello, son.

109
00:08:59,176 --> 00:09:01,167
Did you hit any elk
along the way?

110
00:09:01,211 --> 00:09:03,475
They escaped from the park.
They're goddamn everywhere.

111
00:09:03,513 --> 00:09:04,639
Hey, Dad.

112
00:09:04,681 --> 00:09:06,046
What's with the sunglasses?

113
00:09:06,083 --> 00:09:07,072
Cataract surgery.

114
00:09:07,117 --> 00:09:08,106
Can't take 'em off

115
00:09:08,151 --> 00:09:10,585
till that little shit Bill Dempson
tells me l can.

116
00:09:10,621 --> 00:09:12,748
Can't see his hand
in front of his face.

117
00:09:12,789 --> 00:09:14,154
That's not true.

118
00:09:14,191 --> 00:09:15,715
That's Louise, dear.

119
00:09:15,759 --> 00:09:16,748
l'm downwind.

120
00:09:16,793 --> 00:09:19,557
Oh, come here
and give me a big hug.

121
00:09:19,596 --> 00:09:21,223
Oh, hey, Mrs. Baker,

122
00:09:21,264 --> 00:09:22,561
<i>Mr. Baker.

123
00:09:22,599 --> 00:09:23,623
Listen to him.

124
00:09:23,667 --> 00:09:26,158
Been best friends with your parents
since before you were born.

125
00:09:26,203 --> 00:09:28,228
Still he says, ''Mrs. Baker.''

126
00:09:28,271 --> 00:09:30,000
<i>(Doris)
Louise, hello.

127
00:09:30,040 --> 00:09:31,871
[laughter]

128
00:09:31,908 --> 00:09:34,877
Well, it's, uh,
good to be home.

129
00:09:41,018 --> 00:09:42,781
<i>(Bob)
Scotch straight up,
right, Charlie?

130
00:09:42,819 --> 00:09:43,808
Please.

131
00:09:43,854 --> 00:09:45,082
<i>(Doris)
Bob, come outside.

132
00:09:45,122 --> 00:09:47,090
l'm making a drink.

133
00:09:47,124 --> 00:09:49,024
<i>Nowl

134
00:10:05,976 --> 00:10:08,137
Happy 45th.

135
00:10:08,178 --> 00:10:10,009
Well, look at that.

136
00:10:10,047 --> 00:10:11,674
<i>How's she run, Terry?

137
00:10:11,715 --> 00:10:13,546
<i>Like a charm, Mr. Jenkins.

138
00:10:13,583 --> 00:10:15,346
<i>Good.
Let's go back to the bar.

139
00:10:15,385 --> 00:10:16,511
<i>Don't you want
to drive it?

140
00:10:16,553 --> 00:10:17,884
After a few drinks.

141
00:10:29,733 --> 00:10:31,928
<i>(man)
Brad?

142
00:10:34,871 --> 00:10:36,031
Bill Dempson.

143
00:10:36,073 --> 00:10:38,769
l'll be damned.

144
00:10:38,809 --> 00:10:40,333
<i>How long has it been?

145
00:10:40,377 --> 00:10:42,311
Honey, this is Brad.

146
00:10:42,345 --> 00:10:44,711
<i>We were best friends
in high school.

147
00:10:45,916 --> 00:10:47,213
l'm loaded.
[laughs]

148
00:10:47,250 --> 00:10:48,274
Hon,

149
00:10:48,318 --> 00:10:50,115
<i>go grab a seat
and cross your legs.

150
00:10:53,356 --> 00:10:55,415
<i>Your dad comes
to see me.

151
00:10:55,459 --> 00:10:56,790
Who would have ever thought
Bill Dempson

152
00:10:56,827 --> 00:10:58,260
<i>would become a doctor?

153
00:10:58,295 --> 00:10:59,523
So are you,
but l'm a real one,

154
00:10:59,563 --> 00:11:00,894
<i>an MD.

155
00:11:00,931 --> 00:11:03,365
<i>[chuckles]

156
00:11:03,400 --> 00:11:05,129
Hello, gentlemen.

157
00:11:07,270 --> 00:11:09,101
Julie, you look great.

158
00:11:09,139 --> 00:11:10,197
Having fun yet?

159
00:11:10,240 --> 00:11:12,105
Working on it.

160
00:11:17,080 --> 00:11:18,843
You two did everything
in school together,

161
00:11:18,882 --> 00:11:21,350
<i>and she ends up
marrying your brother.

162
00:11:21,384 --> 00:11:22,908
How did that happen?

163
00:11:24,588 --> 00:11:26,112
Me and you
stopped talking.

164
00:11:26,156 --> 00:11:28,056
You stopped talking to me.

165
00:11:28,091 --> 00:11:30,457
Well, what happened?

166
00:11:30,494 --> 00:11:33,725
Well, l told you
l was a fag.

167
00:11:34,798 --> 00:11:36,732
Oh, yeah.

168
00:11:38,769 --> 00:11:40,259
[knocks softly]

169
00:11:42,606 --> 00:11:44,164
What?

170
00:11:44,207 --> 00:11:46,300
Where's Farrah?

171
00:11:52,783 --> 00:11:54,045
l bought that hoping

172
00:11:54,084 --> 00:11:55,244
<i>it would make me straight.

173
00:11:55,285 --> 00:11:57,310
Your nephews.

174
00:11:58,388 --> 00:12:00,253
You are correct, sir.

175
00:12:01,258 --> 00:12:02,919
l'll put them in your wallet.

176
00:12:03,894 --> 00:12:04,918
Hey.

177
00:12:06,663 --> 00:12:08,062
Look at this.

178
00:12:10,600 --> 00:12:12,625
<i>Dwayne Twillis.

179
00:12:12,669 --> 00:12:13,829
<i>He was out in high school.

180
00:12:13,870 --> 00:12:15,303
<i>He died of AIDS in the '80s.

181
00:12:15,338 --> 00:12:17,135
l never even told him
l was gay.

182
00:12:17,174 --> 00:12:19,233
Oh, look,
Yolanda Smith.

183
00:12:21,378 --> 00:12:23,346
<i>(Brad)
Roland Davis,

184
00:12:23,380 --> 00:12:25,746
<i>the most handsome,
the most athletic.

185
00:12:25,782 --> 00:12:28,444
Mm, l was always
in love with him.

186
00:12:28,485 --> 00:12:30,885
He never even knew
l existed.

187
00:12:30,921 --> 00:12:32,218
<i>Secret:

188
00:12:32,255 --> 00:12:33,654
l always wanted
Roland Davis

189
00:12:33,690 --> 00:12:35,590
to have taken me
to our Blue Jean Ball.

190
00:12:35,625 --> 00:12:38,423
Blue Jean Ball,
what a rip.

191
00:12:38,461 --> 00:12:40,053
Every other high school
had a prom,

192
00:12:40,096 --> 00:12:42,462
and we had
a Blue Jean Ball.

193
00:12:42,499 --> 00:12:44,228
How embarrassing.

194
00:12:44,267 --> 00:12:46,167
And Keith, home from college,
had to pick you up

195
00:12:46,203 --> 00:12:49,764
because you were too drunk
to drive home.

196
00:12:49,806 --> 00:12:51,637
And he died a year later.

197
00:12:51,675 --> 00:12:53,575
Now, he was the brother
you should have married.

198
00:12:53,610 --> 00:12:55,510
He was the special one.

199
00:12:55,545 --> 00:12:57,479
The day l transferred
to Lincoln,

200
00:12:57,514 --> 00:12:59,675
met you when
l dropped my books,

201
00:12:59,716 --> 00:13:02,014
<i>l knew you
were someone special.

202
00:13:02,052 --> 00:13:03,417
Aww.

203
00:13:03,453 --> 00:13:04,784
Have you been drinking?

204
00:13:04,821 --> 00:13:05,810
Tsk.

205
00:13:05,856 --> 00:13:07,221
Goddamn it, Brad.

206
00:13:07,257 --> 00:13:08,690
You promised.

207
00:13:08,725 --> 00:13:11,125
<i>You always bail
on your promises.

208
00:13:11,161 --> 00:13:12,219
Shit, relax.

209
00:13:12,262 --> 00:13:14,253
What the hell
is wrong with you?

210
00:13:14,297 --> 00:13:15,355
l just turned 40;

211
00:13:15,398 --> 00:13:16,490
l'm gay;
l'm still single.

212
00:13:16,533 --> 00:13:17,727
<i>You do the math.

213
00:13:17,767 --> 00:13:20,634
<i>Oh, Christ, when will you wake up
and realize some straight-guy Republican

214
00:13:20,670 --> 00:13:21,932
<i>who voted for both Bushes

215
00:13:21,972 --> 00:13:23,667
<i>is never gonna
fall in love with you?

216
00:13:23,707 --> 00:13:24,696
When the day comes

217
00:13:24,741 --> 00:13:26,038
<i>and you're attracted
to someone

218
00:13:26,076 --> 00:13:27,065
and you let them know it,

219
00:13:27,110 --> 00:13:29,442
not knowing whether they're gonna
smile or kick your ass,

220
00:13:29,479 --> 00:13:30,468
<i>then we can spar.

221
00:13:30,513 --> 00:13:32,413
What do you know
about my attractions?

222
00:13:32,449 --> 00:13:34,508
What do you know
about my being gay,

223
00:13:34,551 --> 00:13:35,984
living in a world where no one

224
00:13:36,019 --> 00:13:37,077
<i>pays attention to you?

225
00:13:37,120 --> 00:13:39,145
<i>Julie, women bitch
about construction workers

226
00:13:39,189 --> 00:13:40,178
yelling at them.

227
00:13:40,223 --> 00:13:43,021
Jesus, do you know how nice it would be
if just some hard hat would tell me

228
00:13:43,059 --> 00:13:44,458
<i>what a nice ass I had,

229
00:13:44,494 --> 00:13:46,155
<i>which is pretty fucking nice,
I might add?

230
00:13:47,430 --> 00:13:49,125
So l can't fix a car,

231
00:13:49,165 --> 00:13:50,894
but l sure as hell
don't have to dress up

232
00:13:50,934 --> 00:13:52,128
<i>like Judy Garland either.

233
00:13:53,336 --> 00:13:55,167
You lost me
at Judy Garland

234
00:13:55,205 --> 00:13:56,433
<i>fixing a car.

235
00:13:56,473 --> 00:13:57,531
Julie,

236
00:13:57,574 --> 00:14:00,099
<i>I'm always
gonna be different.

237
00:14:00,143 --> 00:14:03,579
l just wish
that l was normal.

238
00:14:04,814 --> 00:14:06,679
Normal? Fine.

239
00:14:06,716 --> 00:14:08,149
You can have my normal life.

240
00:14:08,184 --> 00:14:10,084
<i>You can have my normal job,
my normal husband,

241
00:14:10,120 --> 00:14:11,815
who's having
a perfectly normal affair

242
00:14:11,855 --> 00:14:13,846
with his normal
fucking secretary.

243
00:14:16,026 --> 00:14:18,085
[door slams]

244
00:14:19,629 --> 00:14:21,494
<i>(Bob)
Oh, that's-

245
00:14:21,531 --> 00:14:23,294
Wait a minute;
is it my turn?

246
00:14:23,333 --> 00:14:25,096
l got it;
l got it right here.

247
00:14:25,135 --> 00:14:27,660
<i>(Louise)
Oh, you better not be.

248
00:14:27,704 --> 00:14:29,171
[Bakers laughing]

249
00:14:29,205 --> 00:14:30,832
What?

250
00:14:30,874 --> 00:14:32,705
Show him;
show him.

251
00:14:32,742 --> 00:14:37,441
[laughter]

252
00:14:45,488 --> 00:14:48,321
Shit.

253
00:14:48,358 --> 00:14:49,416
Need some help?

254
00:14:49,459 --> 00:14:52,758
No, no, l was just
helping clean up.

255
00:14:53,730 --> 00:14:56,665
That's what l'm for.

256
00:14:56,700 --> 00:14:59,567
l saw Mrs. Longworth
at the party.

257
00:14:59,602 --> 00:15:03,060
She says Theresa's
doing wonderful.

258
00:15:03,106 --> 00:15:04,437
She's in town.

259
00:15:04,474 --> 00:15:06,374
You should go out.

260
00:15:06,409 --> 00:15:08,707
Mom, l'm gay.

261
00:15:08,745 --> 00:15:10,804
How many times do we have
to have this conversation?

262
00:15:10,847 --> 00:15:12,109
All right, all right.

263
00:15:12,148 --> 00:15:14,412
No, no,
it's not all right.

264
00:15:14,451 --> 00:15:17,079
<i>Do l have to give you a pop quiz
every time l come home?

265
00:15:17,120 --> 00:15:20,954
We will not create a scene
with company in the house.

266
00:15:20,991 --> 00:15:22,458
<i>We are middle-class
white people.

267
00:15:24,160 --> 00:15:25,149
Well.

268
00:15:25,195 --> 00:15:27,220
<i>Well, don't worry, Mom.
I'm not gonna bring home any son-in-law.

269
00:15:27,263 --> 00:15:29,026
All the real cowboys are gone;
haven't you heard?

270
00:15:30,166 --> 00:15:32,031
What are you talking about?

271
00:15:32,068 --> 00:15:33,865
l'm talking-

272
00:15:33,903 --> 00:15:34,961
l'm saying,

273
00:15:35,005 --> 00:15:36,734
<i>you and Dad
raised a great family.

274
00:15:36,773 --> 00:15:38,365
No dysfunction here.

275
00:15:38,408 --> 00:15:39,397
<i>You raised
three great boys.

276
00:15:39,442 --> 00:15:40,500
<i>Hey, one of them was taken
away from you too soon,

277
00:15:40,543 --> 00:15:42,807
but everybody said
Keith and l were just alike.

278
00:15:47,584 --> 00:15:50,553
Keith wasn't that different.

279
00:15:53,456 --> 00:15:56,220
l'm sorry;
l didn't mean that.

280
00:15:57,861 --> 00:16:00,022
Hey, no offense taken.

281
00:16:02,699 --> 00:16:04,098
Where are you going?

282
00:16:04,134 --> 00:16:07,729
<i>Someplace where I'm not
so goddamn different.

283
00:16:10,473 --> 00:16:14,967
Bob, this dishwasher sucks!

284
00:16:15,011 --> 00:16:17,912
[tires squealing]

285
00:16:17,947 --> 00:16:19,915
Okay, boys.

286
00:16:19,949 --> 00:16:22,440
Line forms to the right.

287
00:16:25,355 --> 00:16:28,847
l need a man
who looks fabulous!

288
00:16:34,297 --> 00:16:37,460
[screams]

289
00:16:37,500 --> 00:16:38,797
[tires squealing]

290
00:16:38,835 --> 00:16:41,827
[loud crash]

291
00:16:45,141 --> 00:16:48,133
[crickets chirping]

292
00:17:19,075 --> 00:17:22,567
Oh, crap.
l got a limp wrist.

293
00:17:33,690 --> 00:17:37,091
<i>Just what I need-
some Blair Witch shit.

294
00:17:42,098 --> 00:17:47,195
[people talking indistinctly]

295
00:17:47,237 --> 00:17:49,034
(Halbert)
Well, once you
put that word down,

296
00:17:49,072 --> 00:17:50,505
you completely
messed me up.

297
00:17:50,540 --> 00:17:51,734
That's all l know.

298
00:17:51,774 --> 00:17:53,071
<i>(Louise)
What happened-what?

299
00:17:53,109 --> 00:17:54,406
<i>Nobody cared.

300
00:17:54,444 --> 00:17:56,275
<i>It made me sad.

301
00:17:56,312 --> 00:17:59,372
[voices fade]

302
00:18:24,741 --> 00:18:25,730
[groans]

303
00:18:27,110 --> 00:18:28,941
(Halbert)
Oh, no, no, now,
you all pay attention.

304
00:18:28,978 --> 00:18:30,445
Watch this one;
l think l got it.

305
00:18:30,480 --> 00:18:31,469
<i>(Doris)
Let's see.

306
00:18:31,514 --> 00:18:32,981
<i>What you got?
What you got?

307
00:18:33,016 --> 00:18:35,883
<i>There, see,
I told you I got it.

308
00:18:35,919 --> 00:18:36,943
<i>(Doris)
''Straight. ''

309
00:18:36,986 --> 00:18:38,214
[laughter]

310
00:18:38,254 --> 00:18:39,243
<i>You better not be.

311
00:18:39,289 --> 00:18:42,281
[laughter]

312
00:18:42,325 --> 00:18:44,020
<i>(Halbert)
That was a good one.

313
00:18:44,060 --> 00:18:45,459
<i>Good stuff.

314
00:18:51,801 --> 00:18:57,137
<i>[alarm buzzing]

315
00:18:57,173 --> 00:18:59,573
[groans]

316
00:19:13,456 --> 00:19:20,259
[gasping]

317
00:19:24,701 --> 00:19:26,669
<i>Moml

318
00:19:27,937 --> 00:19:29,404
Mom.

319
00:19:31,174 --> 00:19:32,163
Mom!

320
00:19:32,208 --> 00:19:33,971
Morning, dear.

321
00:19:34,010 --> 00:19:36,672
Mom, you're so young.

322
00:19:36,713 --> 00:19:39,011
You're sweet.

323
00:19:39,048 --> 00:19:42,279
You better get dressed,
or you'll be late for school.

324
00:19:42,318 --> 00:19:43,979
School?

325
00:19:44,020 --> 00:19:46,511
That's right;
it's time to go to school.

326
00:19:46,556 --> 00:19:48,751
[surprised]
Louise!

327
00:19:48,791 --> 00:19:51,259
Ah, listen to him,
''Louise.''

328
00:19:51,294 --> 00:19:54,388
Mother Baker, hello?

329
00:19:54,430 --> 00:19:55,954
l'll be in meetings all day,

330
00:19:55,999 --> 00:19:57,830
but l shouldn't
be late for supper.

331
00:19:57,867 --> 00:19:59,300
l hope not.

332
00:19:59,335 --> 00:20:01,633
Oh, you're such a hoper.

333
00:20:03,740 --> 00:20:04,729
[gasps]

334
00:20:04,774 --> 00:20:06,071
<i>[Bob knocking]
Morning.

335
00:20:08,478 --> 00:20:12,414
Oh, look, there's your dad
and Daddy Baker.

336
00:20:12,448 --> 00:20:15,975
Now, what would they want
so early in the morning?

337
00:20:17,053 --> 00:20:20,022
Looks like we have
something outside.

338
00:20:25,662 --> 00:20:28,495
(Bob)
Happy senior year.

339
00:20:28,531 --> 00:20:30,431
[chuckles]

340
00:20:33,269 --> 00:20:34,258
l wrecked my car.

341
00:20:34,304 --> 00:20:35,293
Wrecked your car?

342
00:20:35,338 --> 00:20:36,930
Well, that's impossible;
you just got it.

343
00:20:36,973 --> 00:20:39,669
<i>(Louise)
And here it is,

344
00:20:39,709 --> 00:20:40,971
just like you always wanted.

345
00:20:41,010 --> 00:20:41,999
<i>(Halbert)
Look at him.

346
00:20:42,045 --> 00:20:44,536
He's so happy,
he can't even talk.

347
00:20:48,251 --> 00:20:49,946
(Bob)
Let's take that boy in
for some cake.

348
00:20:49,986 --> 00:20:51,180
(Louise)
Cake this early?

349
00:20:51,220 --> 00:20:52,847
(Halbert)
Hey, why not?

350
00:21:27,957 --> 00:21:31,415
<i>(man)
Hey, step out of that car.
Let me see your ass.

351
00:21:47,043 --> 00:21:48,203
screech!

352
00:21:48,244 --> 00:21:50,269
Holy shit.

353
00:21:50,313 --> 00:21:53,305
[people talking indistinctly]

354
00:22:23,646 --> 00:22:26,740
What are you doing?

355
00:22:26,783 --> 00:22:28,045
Bill?

356
00:22:35,658 --> 00:22:38,456
<i>Bill, guys are with guys.

357
00:22:38,494 --> 00:22:40,359
Girls are with girls.

358
00:22:40,396 --> 00:22:41,556
So?

359
00:22:41,597 --> 00:22:43,565
We're old enough to date.

360
00:22:43,599 --> 00:22:46,295
Yeah, but they're with each other
like they're couples.

361
00:22:46,335 --> 00:22:48,895
Boy, did your parents
bail on you.

362
00:22:48,938 --> 00:22:50,929
Leave it to me
to fill in the blanks.

363
00:22:50,973 --> 00:22:53,339
Guys like guys;
girls like girls.

364
00:22:53,376 --> 00:22:55,241
Get it?

365
00:22:55,278 --> 00:22:57,508
How do we produce?

366
00:22:57,547 --> 00:23:00,983
You're serious,
aren't you?

367
00:23:01,017 --> 00:23:03,178
Your parental partner.

368
00:23:03,219 --> 00:23:05,449
Parental partner?

369
00:23:05,488 --> 00:23:07,513
The woman you decide
to have children with,

370
00:23:07,557 --> 00:23:09,889
your female best friend.

371
00:23:09,926 --> 00:23:12,690
Parental partner, right.

372
00:23:15,865 --> 00:23:17,230
Are we together?

373
00:23:17,266 --> 00:23:18,494
We're practically brothers.

374
00:23:18,534 --> 00:23:21,059
That would be like incest
or something, yuck.

375
00:23:23,806 --> 00:23:25,637
Holy shit.

376
00:23:26,209 --> 00:23:27,403
<i>Brad.

377
00:23:27,443 --> 00:23:29,377
Brad.

378
00:23:31,347 --> 00:23:33,144
Are you all right?

379
00:23:33,182 --> 00:23:35,013
[wearily]
Yeah, l think so.

380
00:23:40,923 --> 00:23:41,912
Thank you.

381
00:23:41,958 --> 00:23:44,256
Brad,

382
00:23:44,293 --> 00:23:45,885
Brad Jenkins.

383
00:23:45,928 --> 00:23:46,917
Am l?

384
00:23:48,030 --> 00:23:49,497
Hi, Roland.

385
00:23:52,835 --> 00:23:54,496
You look
really nice today.

386
00:23:58,608 --> 00:24:00,007
Holy shit.

387
00:24:00,042 --> 00:24:01,373
<i>(coach)
People, people, people,

388
00:24:01,410 --> 00:24:02,877
come on, come on.

389
00:24:02,912 --> 00:24:04,140
Find your opposite partner

390
00:24:04,180 --> 00:24:05,613
<i>and take your showers.

391
00:24:05,648 --> 00:24:07,946
<i>You got five minutes
till the next bell.

392
00:24:07,984 --> 00:24:10,282
Roland Davis thought
you looked nice today.

393
00:24:10,319 --> 00:24:11,308
Wow.

394
00:24:16,425 --> 00:24:17,517
What's the matter?

395
00:24:17,560 --> 00:24:18,686
Jenkins!

396
00:24:18,728 --> 00:24:20,252
<i>Get your ass

397
00:24:20,296 --> 00:24:21,763
into shower seven.

398
00:24:21,797 --> 00:24:23,025
And quit flirtin'.

399
00:24:36,746 --> 00:24:39,715
<i>[woman singing indistinctly]

400
00:24:39,749 --> 00:24:47,747
<i>? ?

401
00:24:51,761 --> 00:24:53,160
Yolanda Smith.

402
00:24:53,195 --> 00:24:55,129
Brad Jenkins?

403
00:24:56,933 --> 00:24:58,059
<i>thudl
Oohl

404
00:24:58,100 --> 00:25:00,193
Are you okay?

405
00:25:19,355 --> 00:25:21,482
[admonishingly]
Brad Jenkins.

406
00:25:21,524 --> 00:25:22,684
Yes.

407
00:25:22,725 --> 00:25:24,420
You're home.

408
00:25:25,361 --> 00:25:26,350
Yes.

409
00:25:26,395 --> 00:25:27,953
Why?

410
00:25:29,031 --> 00:25:30,293
l live here?

411
00:25:30,333 --> 00:25:32,927
lt's Thursday night.

412
00:25:32,969 --> 00:25:34,027
You're supposed to be

413
00:25:34,070 --> 00:25:37,233
<i>at your father's
and Daddy Baker's tonight.

414
00:25:37,273 --> 00:25:40,174
Now, hop over there
before dinner starts.

415
00:25:40,209 --> 00:25:42,006
<i>Your father thinks
I mother you enough

416
00:25:42,044 --> 00:25:43,443
as it is.

417
00:25:45,348 --> 00:25:47,316
<i>(Louise)
Ooh, that chicken
looks good,

418
00:25:47,350 --> 00:25:49,011
<i>and so do these thighs.

419
00:25:49,051 --> 00:25:50,040
<i>slapl

420
00:25:50,086 --> 00:25:53,544
<i>[Doris laughing]
Stop, I'm cooking.

421
00:26:01,097 --> 00:26:02,564
Son, what's wrong?

422
00:26:03,466 --> 00:26:04,899
Where's my room?

423
00:26:06,402 --> 00:26:07,391
Upstairs.

424
00:26:09,605 --> 00:26:11,232
<i>(Halbert)
Well, you are going to eat it
and like it.

425
00:26:11,273 --> 00:26:13,639
l don't want to hear any complaints.
l've had a long day.

426
00:26:13,676 --> 00:26:16,338
l'm not going to eat
and like iceberg lettuce.

427
00:26:16,379 --> 00:26:17,744
lt's romaine lettuce,
by the way.

428
00:26:17,780 --> 00:26:19,179
And you could have used
real cheese.

429
00:26:19,215 --> 00:26:20,580
l don't want to even hear it;
now, look-

430
00:26:20,616 --> 00:26:22,106
This cheese has never
seen the inside of a cow.

431
00:26:22,151 --> 00:26:23,140
Well, why don't you just

432
00:26:23,185 --> 00:26:26,018
<i>wash it down
with a nice can of Billy Beer?

433
00:26:26,055 --> 00:26:27,818
Could feed it
to the dog.

434
00:26:29,792 --> 00:26:30,781
What's wrong?

435
00:26:32,495 --> 00:26:35,692
My room is exactly the same way
as it is across the street.

436
00:26:37,500 --> 00:26:38,626
That's how
you wanted it.

437
00:26:41,604 --> 00:26:43,071
Did something
happen at school?

438
00:26:44,507 --> 00:26:46,668
Sam?

439
00:26:46,709 --> 00:26:48,734
<i>Sam?
Sam.

440
00:26:48,778 --> 00:26:51,246
Oh, Sam.

441
00:26:52,415 --> 00:26:54,007
lt's okay, Brad.
lt's just Sam.

442
00:26:55,384 --> 00:26:58,353
l haven't seen him
since we had him put to sleep.

443
00:26:58,387 --> 00:27:00,321
Sam hasn't been put to sleep;
he's fine.

444
00:27:00,356 --> 00:27:03,519
He's just waiting for you to come home
from school like always.

445
00:27:20,443 --> 00:27:23,503
What's happening
to me, Sam?

446
00:27:23,546 --> 00:27:26,140
What the fuck
is going on?

447
00:27:26,182 --> 00:27:27,342
[knock at door]

448
00:27:27,383 --> 00:27:29,248
<i>(Bob)
Can I come in?

449
00:27:31,787 --> 00:27:33,584
l'm getting old.

450
00:27:36,192 --> 00:27:37,955
l spoke
with your mother tonight.

451
00:27:37,993 --> 00:27:40,518
<i>She thinks something
might be wrong.

452
00:27:42,598 --> 00:27:44,429
l think l know what it is-

453
00:27:44,467 --> 00:27:46,264
upset about Sam,
other things.

454
00:27:46,302 --> 00:27:48,702
<i>You're growing up.

455
00:27:48,738 --> 00:27:51,673
Soon you're gonna
meet somebody.

456
00:27:51,707 --> 00:27:53,174
You'll settle down with him.

457
00:27:53,209 --> 00:27:55,643
<i>You'll have children with someone
as wonderful as your mother.

458
00:27:55,678 --> 00:27:59,114
You'll all have
wonderful children and be happy.

459
00:28:00,483 --> 00:28:03,509
Dad, this is so odd.

460
00:28:03,552 --> 00:28:06,282
Well, it might
sound silly to you.

461
00:28:06,322 --> 00:28:07,687
l'm sure you know
all this stuff already,

462
00:28:07,723 --> 00:28:11,989
<i>but it's important
that you hear it from me.

463
00:28:12,027 --> 00:28:13,016
Dad.

464
00:28:14,230 --> 00:28:16,130
Yes, son?

465
00:28:19,735 --> 00:28:21,794
<i>I like guys.

466
00:28:23,239 --> 00:28:24,228
l've always wanted

467
00:28:24,273 --> 00:28:26,070
<i>to tell you that.

468
00:28:27,977 --> 00:28:29,467
Chip off the old block.

469
00:28:43,826 --> 00:28:45,919
(Terry)
You wrecked your car?

470
00:28:45,961 --> 00:28:48,828
Not that car,
my other car.

471
00:28:51,267 --> 00:28:52,757
You don't have
another car.

472
00:28:54,737 --> 00:28:57,297
What were you doing
at Overlook Ridge?

473
00:28:57,339 --> 00:28:58,328
That's where straight people

474
00:28:58,374 --> 00:29:01,172
<i>go and. . .you know.

475
00:29:04,847 --> 00:29:06,508
l can't tell you that.

476
00:29:06,549 --> 00:29:08,107
You wouldn't believe me.

477
00:29:08,150 --> 00:29:10,914
<i>I don't believe me.

478
00:29:12,488 --> 00:29:15,116
Let's just go to Overlook Ridge,
and l'll show you the car.

479
00:29:17,459 --> 00:29:18,483
Why me?

480
00:29:19,261 --> 00:29:20,250
Because you've always

481
00:29:20,296 --> 00:29:22,662
<i>helped my family.

482
00:29:22,698 --> 00:29:25,394
And because
you own a tow truck.

483
00:29:28,037 --> 00:29:29,504
Come on, Brad.

484
00:29:29,538 --> 00:29:32,063
l know it was here.

485
00:29:32,107 --> 00:29:33,597
lt's somewhere around here.

486
00:29:33,642 --> 00:29:35,234
You got to believe me.

487
00:29:36,545 --> 00:29:38,137
lt's the city.

488
00:29:38,180 --> 00:29:42,048
They probably, uh, brought
the car back to the city lot.

489
00:29:42,084 --> 00:29:45,383
But l'm not gonna do anything
until you tell me what this is all about.

490
00:29:45,421 --> 00:29:47,082
Come on, Brad.

491
00:29:47,122 --> 00:29:49,590
You don't need
to lie like this.

492
00:29:49,625 --> 00:29:51,456
Are you a bed wetter?

493
00:29:51,493 --> 00:29:52,926
l didn't wet my car.

494
00:29:52,962 --> 00:29:54,156
l wrecked my car.

495
00:29:54,196 --> 00:29:55,185
Listen, l don't have time

496
00:29:55,231 --> 00:29:58,530
to be taken away from work
for some kind of practical joke.

497
00:29:58,567 --> 00:29:59,556
You're a good kid.

498
00:29:59,602 --> 00:30:01,160
You don't need
to do this for attention.

499
00:30:01,203 --> 00:30:02,534
That's just it.
l'm not a kid.

500
00:30:02,571 --> 00:30:04,334
l'm 40 years old,
a young 40.

501
00:30:04,373 --> 00:30:06,898
Look at me;
don't l act it?

502
00:30:06,942 --> 00:30:08,341
l pay bills now.

503
00:30:08,377 --> 00:30:09,742
l get great
retirement benefits.

504
00:30:09,778 --> 00:30:11,109
l took
a real aggressive package.

505
00:30:11,146 --> 00:30:13,444
l could have early retirement
at 55 if l wanted to.

506
00:30:13,482 --> 00:30:15,541
Listen, l'm taking you back.

507
00:30:15,584 --> 00:30:16,573
Let's go.

508
00:30:16,619 --> 00:30:19,850
<i>l know it sounds crazy,
Terry, but l'm not.

509
00:30:19,889 --> 00:30:23,017
You gotta believe me, Terry.
You just gotta.

510
00:30:24,693 --> 00:30:26,058
This is it.

511
00:30:26,095 --> 00:30:27,494
This is my car.

512
00:30:40,476 --> 00:30:41,465
<i>It's junk.

513
00:30:43,112 --> 00:30:44,739
Yeah, but they didn't make cars
like these back in the '7 0s.

514
00:30:45,981 --> 00:30:47,243
Could be a demo.

515
00:30:53,188 --> 00:30:54,780
[techno music plays]
Terry,

516
00:30:54,823 --> 00:30:56,347
<i>now do you believe me?

517
00:30:56,392 --> 00:30:59,589
<i>? ?

518
00:30:59,628 --> 00:31:02,825
l can't believe anybody
would listen to that shit.

519
00:31:09,438 --> 00:31:12,066
What if they listened to it
on this?

520
00:31:15,077 --> 00:31:16,305
Where's the needle?

521
00:31:16,345 --> 00:31:18,245
They're digital.

522
00:31:18,280 --> 00:31:21,340
lt's read by binary code,
bitmaps, something like that.

523
00:31:27,256 --> 00:31:28,780
Jesus.

524
00:31:29,658 --> 00:31:32,388
l hate to sound
like Michael J. Fox,

525
00:31:32,428 --> 00:31:33,554
but l'm from the future.

526
00:31:36,732 --> 00:31:38,825
lt's not me, Terry.

527
00:31:38,867 --> 00:31:40,960
lt's me.

528
00:31:43,973 --> 00:31:46,908
Who's Michael J. Fox?

529
00:31:46,942 --> 00:31:49,968
[hydraulics whirring]

530
00:31:57,386 --> 00:32:00,719
lf you can get it running,
l think l can get back home.

531
00:32:00,756 --> 00:32:01,745
lt doesn't make any sense,

532
00:32:01,790 --> 00:32:03,781
but it makes no sense
me being here in the first place.

533
00:32:03,826 --> 00:32:06,624
So let me get this straight.

534
00:32:06,662 --> 00:32:10,189
ln your world,
men like being with women?

535
00:32:11,533 --> 00:32:14,934
That's what they say,
until they drink a six-pack.

536
00:32:19,975 --> 00:32:22,773
So if l fix it, then what?

537
00:32:22,811 --> 00:32:25,678
We'll take it back to Overlook Ridge
and see if it works.

538
00:32:25,714 --> 00:32:27,511
lf it doesn't,
l'll just wait another 20 years

539
00:32:27,549 --> 00:32:29,278
to get back on the internet.

540
00:32:29,318 --> 00:32:31,752
But if your world
is the way you say it is,

541
00:32:31,787 --> 00:32:33,982
why would you want
to go back?

542
00:32:35,858 --> 00:32:38,156
lt's where l belong.

543
00:32:53,342 --> 00:32:57,745
(Mr. Thompson)
The French Revolution
began in 1 7 99.

544
00:32:57,780 --> 00:32:59,441
lt changed the course
of the country's history,

545
00:32:59,481 --> 00:33:01,779
<i>which still affects it today.

546
00:33:03,118 --> 00:33:09,057
<i>Danton and Robespierre
dominated the new government,

547
00:33:09,091 --> 00:33:11,184
<i>Robespierre gradually
gaining over Danton-

548
00:33:11,226 --> 00:33:13,251
Um.

549
00:33:14,029 --> 00:33:15,519
Yes, Brad.

550
00:33:15,564 --> 00:33:17,532
l think
you're confusing the dates.

551
00:33:17,566 --> 00:33:20,262
You think so?

552
00:33:20,302 --> 00:33:21,394
Actually, l know so.

553
00:33:21,437 --> 00:33:23,564
You're confusing it
with the fall of Robespierre.

554
00:33:23,605 --> 00:33:26,836
<i>The Revolution itself
began in 1 7 93.

555
00:33:26,875 --> 00:33:28,206
<i>At least,
that was the beginning

556
00:33:28,243 --> 00:33:29,369
of the flight of the emigres

557
00:33:29,411 --> 00:33:31,242
and the resurrection
of the lampposts.

558
00:33:32,981 --> 00:33:34,005
You know, Mr. Jenkins,

559
00:33:34,049 --> 00:33:36,574
l haven't always been
just a high school teacher.

560
00:33:36,618 --> 00:33:38,643
l was a professor
before l came here,

561
00:33:38,687 --> 00:33:39,915
and do you know where?

562
00:33:39,955 --> 00:33:41,718
<i>Gilligan's Island?

563
00:33:41,757 --> 00:33:43,816
You have an attitude problem,
young man.

564
00:33:43,859 --> 00:33:45,520
Now, l'm going to have
to call your parents.

565
00:33:45,561 --> 00:33:46,653
You know that, don't you?

566
00:33:46,695 --> 00:33:48,492
Yes, sir.

567
00:33:48,530 --> 00:33:50,225
Good, then.

568
00:33:50,265 --> 00:33:51,892
That's what l want to hear.

569
00:33:51,934 --> 00:33:53,629
<i>Now, what you need
is some more school spirit

570
00:33:53,669 --> 00:33:55,694
and some more class involvement.

571
00:33:55,737 --> 00:33:58,205
<i>I noticed you didn't sign up
to take anybody to the Blue Jean Ball.

572
00:33:58,240 --> 00:34:01,869
Now, l am sure there is some young man
just waiting to ask you,

573
00:34:01,910 --> 00:34:05,437
<i>or you ask him.

574
00:34:11,954 --> 00:34:15,754
<i>Roland,
how's our all-American, huh?

575
00:34:15,791 --> 00:34:17,019
Hi.

576
00:34:18,460 --> 00:34:20,018
Hi, Roland.

577
00:34:20,062 --> 00:34:23,554
<i>(Fock)
Now, about
that basketball scholarship.

578
00:34:23,599 --> 00:34:26,227
<i>I think you should consider
all three. . .

579
00:34:26,268 --> 00:34:28,896
Brad, can you show our
new transfer student to room 24?

580
00:34:28,937 --> 00:34:30,461
<i>This is-
Juliel

581
00:34:36,712 --> 00:34:38,873
You know my name.

582
00:34:38,914 --> 00:34:41,508
You are correct, sir.

583
00:34:41,550 --> 00:34:43,677
So what's this school like?

584
00:34:43,719 --> 00:34:45,846
Oh, a waste of time.

585
00:34:45,888 --> 00:34:48,152
God, l can't get over
how young you look.

586
00:34:48,190 --> 00:34:50,818
l am a senior.

587
00:34:50,859 --> 00:34:52,918
So what are the girls like?

588
00:34:52,961 --> 00:34:54,485
l don't know.

589
00:34:54,530 --> 00:34:56,293
l guess not;
you're a guy.

590
00:34:56,331 --> 00:34:59,698
Oh, here it is,
room 422.

591
00:34:59,735 --> 00:35:02,101
So-
Thanks for the tour.

592
00:35:18,187 --> 00:35:19,347
You should have
seen the look

593
00:35:19,388 --> 00:35:21,515
on Mr. Thompson's face
when you took him down.

594
00:35:21,557 --> 00:35:23,650
Yeah, real mature
on my part.

595
00:35:26,028 --> 00:35:27,120
Hi, Brad.

596
00:35:27,162 --> 00:35:29,221
Hi, Roland.

597
00:35:29,264 --> 00:35:31,289
Hope you didn't
get in trouble

598
00:35:31,333 --> 00:35:32,857
with Mr. Fock.

599
00:35:32,901 --> 00:35:34,459
Nah, great guy.

600
00:35:34,503 --> 00:35:37,563
[all laugh]

601
00:35:37,606 --> 00:35:38,868
See ya.

602
00:35:43,779 --> 00:35:45,110
Look at you.

603
00:35:45,147 --> 00:35:47,581
You've got the best-looking guy
talking to you,

604
00:35:47,616 --> 00:35:49,379
and you're smart.

605
00:35:57,125 --> 00:35:58,717
<i>Fuck you, breeder.

606
00:36:03,232 --> 00:36:04,961
That's Dwayne Twillis.

607
00:36:05,000 --> 00:36:06,592
Fucking hole puncher.

608
00:36:06,635 --> 00:36:07,624
What?

609
00:36:07,669 --> 00:36:10,729
You know, a breeder,
straight.

610
00:36:10,772 --> 00:36:14,208
He likes girls so much,
he even acts like one.

611
00:36:14,243 --> 00:36:16,507
God, it makes me sick.

612
00:36:19,481 --> 00:36:22,245
This Janis lan album
is the coolest.

613
00:36:22,284 --> 00:36:24,081
That is so straight.

614
00:36:35,397 --> 00:36:37,627
<i>(Brad)
You dropped your milk.

615
00:36:42,304 --> 00:36:43,635
<i>Listen, I just-

616
00:36:53,615 --> 00:36:55,446
Busted.

617
00:36:57,386 --> 00:36:59,217
<i>(Bob)
Brad, is that you?

618
00:36:59,254 --> 00:37:01,381
You're home.

619
00:37:01,423 --> 00:37:02,685
l'm at Mom's tonight?

620
00:37:02,724 --> 00:37:03,713
l'm going right now.

621
00:37:03,759 --> 00:37:06,250
No, you've got company.

622
00:37:06,295 --> 00:37:08,388
Roland came by
to see you.

623
00:37:09,531 --> 00:37:11,624
Roland's been telling us
about his plans

624
00:37:11,667 --> 00:37:13,157
<i>to play for the NB A.

625
00:37:13,201 --> 00:37:14,930
l was just wondering

626
00:37:14,970 --> 00:37:17,370
if you'd like to go out with me
for some ice cream.

627
00:37:18,440 --> 00:37:19,498
Go on.

628
00:37:19,541 --> 00:37:21,975
We're at your Mom's tonight-
every goddamned night-

629
00:37:22,010 --> 00:37:25,036
playing Scrabble.

630
00:37:25,080 --> 00:37:26,547
Okay.

631
00:37:35,223 --> 00:37:36,690
Can l change
real quick?

632
00:37:36,725 --> 00:37:38,158
Sure.

633
00:37:53,008 --> 00:37:54,669
<i>(Brad)
He was all alone.

634
00:37:54,710 --> 00:37:57,406
<i>He was just sitting
at the end of the bar.

635
00:37:57,446 --> 00:38:01,075
<i>God, I was so nervous
being in that place.

636
00:38:01,116 --> 00:38:04,210
Something made me go up
and talk to him.

637
00:38:04,252 --> 00:38:06,720
l just went up and asked
if l could sit at his table.

638
00:38:07,989 --> 00:38:10,958
He stood up
just like the perfect gentleman.

639
00:38:10,992 --> 00:38:12,983
He was 34.

640
00:38:13,028 --> 00:38:14,017
34?

641
00:38:14,062 --> 00:38:15,689
Yeah, divorced
with two kids.

642
00:38:15,731 --> 00:38:17,392
<i>Jeez.

643
00:38:17,432 --> 00:38:19,627
Well, we decided to try it.

644
00:38:19,668 --> 00:38:20,657
l don't know;

645
00:38:20,702 --> 00:38:25,435
l thought it was my last chance
to finally have a family.

646
00:38:25,474 --> 00:38:28,272
lt didn't end very well.

647
00:38:28,310 --> 00:38:31,404
lt was too much for him.
lt was too much for me.

648
00:38:31,446 --> 00:38:32,845
The moral of the story is,

649
00:38:32,881 --> 00:38:36,510
don't get in a one-night stand
that ends up lasting two years.

650
00:38:38,920 --> 00:38:41,411
l like you.

651
00:38:41,456 --> 00:38:43,788
You're different
than all the other guys.

652
00:38:49,998 --> 00:38:51,829
<i>[whistle]

653
00:38:51,867 --> 00:38:53,732
<i>(Terry)
It runs.

654
00:38:53,769 --> 00:38:57,000
<i>Overlook Ridge,
tomorrow night.

655
00:38:57,038 --> 00:38:58,232
Excuse me.

656
00:39:02,244 --> 00:39:05,077
[bell clanging]

657
00:39:18,026 --> 00:39:20,051
l don't want
to do it.

658
00:39:20,095 --> 00:39:21,255
Why?

659
00:39:21,296 --> 00:39:23,287
l don't know;
l just don't want to do it.

660
00:39:23,331 --> 00:39:25,390
What about
your life?

661
00:39:25,434 --> 00:39:27,698
Where you belong?

662
00:39:27,736 --> 00:39:30,068
Your retirement benefits?

663
00:39:30,105 --> 00:39:31,936
l'm having fun here.

664
00:39:31,973 --> 00:39:34,806
Why do you want
to take that away from me?

665
00:39:34,843 --> 00:39:37,243
lt wasn't my decision.

666
00:39:43,785 --> 00:39:45,480
Shit.

667
00:39:46,888 --> 00:39:48,515
Shit, all right.

668
00:39:50,759 --> 00:39:52,693
Okay.

669
00:39:52,727 --> 00:39:55,423
<i>1 1 :00 tomorrow night.

670
00:39:55,464 --> 00:39:56,863
Don't tell your parents.

671
00:39:56,898 --> 00:39:57,887
Yeah.

672
00:39:59,468 --> 00:40:01,595
[engine turns]

673
00:40:16,451 --> 00:40:19,818
What's happening
at Overlook Ridge?

674
00:40:19,855 --> 00:40:21,049
Nothing.

675
00:40:21,089 --> 00:40:23,614
Uh, we're test-driving a car.

676
00:40:28,530 --> 00:40:29,963
Guess you like older guys.

677
00:40:31,600 --> 00:40:33,431
No.

678
00:40:33,468 --> 00:40:35,663
Oh, God, no.

679
00:40:38,840 --> 00:40:40,205
You don't know.

680
00:40:40,242 --> 00:40:43,211
<i>You asking me out
for ice cream

681
00:40:43,245 --> 00:40:46,180
is something
l've always dreamed.

682
00:40:46,214 --> 00:40:49,308
lt happened
exactly how l'd hoped.

683
00:40:53,922 --> 00:40:56,823
But it just
can't happen again.

684
00:40:56,858 --> 00:40:57,847
lt's just not in the cards.

685
00:40:57,893 --> 00:40:58,882
Why?

686
00:41:02,631 --> 00:41:05,395
Because you wouldn't like
older guys.

687
00:41:18,213 --> 00:41:19,874
<i>(Bob)
Had a friend
who went to Jordan, and they-

688
00:41:19,915 --> 00:41:21,780
<i>(Halbert)
How would you spell ''fezzes''?

689
00:41:21,816 --> 00:41:24,341
<i>(Louise)
Uh, I think it's double Zs.

690
00:41:24,386 --> 00:41:26,354
What you getting, hon?

691
00:41:26,388 --> 00:41:29,050
l came to say good-bye.

692
00:41:30,058 --> 00:41:31,855
Going back out?

693
00:41:31,893 --> 00:41:32,882
You and Roland

694
00:41:32,928 --> 00:41:33,917
<i>have a good time.

695
00:41:33,962 --> 00:41:35,486
<i>I'm real proud of you.

696
00:41:35,530 --> 00:41:38,590
<i>Is it-
what's the blank?

697
00:41:38,633 --> 00:41:39,895
<i>What?

698
00:41:39,935 --> 00:41:41,562
<i>(Louise)
Lover.

699
00:41:41,603 --> 00:41:44,595
You be a good boy.

700
00:41:44,639 --> 00:41:45,799
<i>(Bob)
Liver?

701
00:41:45,840 --> 00:41:47,364
<i>(Halbert)
You just messed up my word.

702
00:41:47,409 --> 00:41:49,400
<i>Now I don't have
a word to use.

703
00:41:49,444 --> 00:41:52,504
Ooh, sweetie.

704
00:41:52,547 --> 00:41:55,107
l, uh, wanted to tell you all
l think what you got going here

705
00:41:55,150 --> 00:41:56,811
<i>really works.

706
00:42:00,021 --> 00:42:01,454
l love you all
very much.

707
00:42:02,424 --> 00:42:04,619
We love you too, hon.

708
00:42:07,062 --> 00:42:08,996
<i>(Bob)
How do you spell ''fezzes''?

709
00:42:09,030 --> 00:42:10,361
<i>(Louise)
Uh, two Zs.

710
00:42:10,398 --> 00:42:11,422
<i>(Doris)
Double Z.

711
00:42:11,466 --> 00:42:13,730
<i>(Bob)
With two Zs.

712
00:42:13,768 --> 00:42:15,531
<i>(Louise)
It's Arabic anyway.

713
00:42:21,910 --> 00:42:27,007
[hydraulics whirring]

714
00:42:34,522 --> 00:42:38,083
l say l got about a half-mile stretch
down the road is where it happened.

715
00:42:38,126 --> 00:42:40,026
What do you plan to do?

716
00:42:40,061 --> 00:42:43,224
lt worked for Michael J. Fox.
lt can work for me.

717
00:42:45,767 --> 00:42:48,258
Who's this guy
from the South?

718
00:42:54,843 --> 00:42:57,277
[engine turns]

719
00:42:57,312 --> 00:42:58,301
<i>Ramming speed.

720
00:42:58,346 --> 00:43:00,280
You're going
to crash this car?

721
00:43:00,315 --> 00:43:01,407
<i>Are you crazy?

722
00:43:02,150 --> 00:43:03,708
Right where
l crashed it before.

723
00:43:03,752 --> 00:43:05,049
l have to.

724
00:43:06,121 --> 00:43:07,418
Don't do this.

725
00:43:08,990 --> 00:43:10,150
l don't have a choice.

726
00:43:10,191 --> 00:43:12,455
<i>I don't belong here.

727
00:43:12,494 --> 00:43:16,487
l got to get home
and grade papers.

728
00:43:16,531 --> 00:43:20,797
[engine revving]

729
00:43:22,570 --> 00:43:24,595
Don't always
work so hard, Terry.

730
00:43:24,639 --> 00:43:26,470
Have some fun sometimes.

731
00:43:27,942 --> 00:43:29,603
[engine revving]

732
00:43:29,644 --> 00:43:31,407
l'm not gonna let you do this.

733
00:43:31,446 --> 00:43:34,574
Being around all straight people
has really fucked you up.

734
00:43:35,817 --> 00:43:37,375
What are you doing?

735
00:43:37,419 --> 00:43:38,977
l'm putting
this damn thing in neutral.

736
00:43:39,020 --> 00:43:40,044
<i>That's not neutrall

737
00:43:40,088 --> 00:43:42,648
lt's first gear!

738
00:43:42,691 --> 00:43:44,591
[Terry screams]

739
00:43:44,626 --> 00:43:45,888
[tires squealing]

740
00:43:45,927 --> 00:43:48,919
[loud crash]

741
00:43:58,807 --> 00:44:02,402
[groaning]

742
00:44:15,523 --> 00:44:17,923
What's up?

743
00:44:20,762 --> 00:44:23,162
<i>Are you crazy?
You could have gotten yourself killed.

744
00:44:24,399 --> 00:44:25,593
What are you doing here?

745
00:44:27,502 --> 00:44:28,594
l followed you.

746
00:44:29,938 --> 00:44:30,927
Why?

747
00:44:30,972 --> 00:44:33,304
Because-

748
00:44:33,341 --> 00:44:36,071
because l like older guys.

749
00:44:49,824 --> 00:44:52,554
Oh, what the fuck
am l doing?

750
00:44:54,362 --> 00:44:56,660
l'm never leaving this place,

751
00:44:56,698 --> 00:44:58,222
ever.

752
00:45:13,648 --> 00:45:19,143
[upbeat music]

753
00:45:19,187 --> 00:45:23,590
(man)
? Oh, yeah. ?

754
00:45:23,625 --> 00:45:25,115
This is great.

755
00:45:28,663 --> 00:45:32,963
(man)
? For every day of my life
filled with hurt and pain, ?

756
00:45:33,001 --> 00:45:39,804
? l would trade for one night
in the pouring rain with you. ?

757
00:45:39,841 --> 00:45:42,275
? ?

758
00:45:42,310 --> 00:45:46,212
? l was falling apart,
coming out at the seams, ?

759
00:45:46,247 --> 00:45:50,183
? but l know in my heart
this isn't a dream. ?

760
00:45:50,218 --> 00:45:53,517
? lt's true. ?

761
00:45:53,555 --> 00:45:55,546
? This is the day. ?

762
00:45:55,590 --> 00:45:57,558
? Now is the time. ?

763
00:45:57,592 --> 00:46:02,620
? l've waited for you
all of my life. ?

764
00:46:02,664 --> 00:46:04,632
? Now it's all clear. ?

765
00:46:04,666 --> 00:46:07,100
? l found my way ?

766
00:46:07,135 --> 00:46:11,299
? into your arms
and out of the gray. ?

767
00:46:11,339 --> 00:46:14,672
? This is the day. ?

768
00:46:14,709 --> 00:46:19,203
? ?

769
00:46:19,247 --> 00:46:22,011
? Oh, yeah. ?

770
00:46:22,050 --> 00:46:28,614
? ?

771
00:46:28,656 --> 00:46:33,889
? For the rest of my life,
l'll say good-bye to my fears, ?

772
00:46:33,928 --> 00:46:40,265
? bury the past,
and cherish the years with you. ?

773
00:46:40,301 --> 00:46:42,929
? Oh, this is the day. ?

774
00:46:42,971 --> 00:46:45,303
? Now is the time. ?

775
00:46:45,340 --> 00:46:48,741
? l've waited for you
all of my life. ?

776
00:46:48,776 --> 00:46:50,107
[clears throat]

777
00:46:50,144 --> 00:46:51,941
(man)
? Now it's all clear. ?

778
00:46:51,980 --> 00:46:53,379
? l found my way. . . ?

779
00:46:53,414 --> 00:46:56,144
Sorry, got to go teach.

780
00:46:56,184 --> 00:46:58,379
(man)
? And out of the gray. ?

781
00:46:58,419 --> 00:47:00,284
? This is the day. ?

782
00:47:00,321 --> 00:47:02,516
? Now is the time. ?

783
00:47:02,557 --> 00:47:06,789
? l've waited for you
all of my life. ?

784
00:47:06,828 --> 00:47:08,955
? Now it's all clear. ?

785
00:47:08,997 --> 00:47:11,158
? l found my way ?

786
00:47:11,199 --> 00:47:15,431
? into your arms
and out of the gray. ?

787
00:47:15,470 --> 00:47:19,497
? This is the day. ?

788
00:47:19,707 --> 00:47:23,939
? This is the day. ?

789
00:47:24,145 --> 00:47:27,945
? This is the day. ?

790
00:47:30,852 --> 00:47:32,649
Shh.

791
00:47:32,687 --> 00:47:36,214
(man)
? This is the day. ?

792
00:47:37,358 --> 00:47:39,690
Stop it; you're gonna get us
kicked out.

793
00:47:39,727 --> 00:47:41,354
Forget that.

794
00:47:41,396 --> 00:47:43,227
What?

795
00:47:43,264 --> 00:47:45,755
Let's just go.

796
00:47:47,302 --> 00:47:48,735
Where?

797
00:47:49,771 --> 00:47:51,398
Here.

798
00:47:51,439 --> 00:47:53,600
Wildcat Hills.

799
00:47:53,641 --> 00:47:54,733
Wildcat Hills?

800
00:47:54,776 --> 00:47:56,209
lt's only six hours away.

801
00:47:56,244 --> 00:47:58,940
The best place
to hike ever.

802
00:47:58,980 --> 00:48:02,211
Let's go and get married.

803
00:48:02,250 --> 00:48:03,274
Beg your pardon?

804
00:48:08,656 --> 00:48:10,283
Marry me.

805
00:48:14,762 --> 00:48:16,059
Okay.

806
00:48:17,031 --> 00:48:18,931
Really?

807
00:48:20,068 --> 00:48:21,899
Let's go.

808
00:48:25,473 --> 00:48:27,304
Get your ass to the gym.

809
00:48:27,342 --> 00:48:30,539
What do you think you are,
a basketball player or a cheerleader?

810
00:48:35,984 --> 00:48:38,976
Promise me
we'll go someday.

811
00:48:39,020 --> 00:48:40,544
Promise me

812
00:48:40,588 --> 00:48:42,647
we'll backpack
Wildcat Hills.

813
00:48:42,690 --> 00:48:44,624
l promise.

814
00:49:07,048 --> 00:49:08,037
My brother's a jerk,

815
00:49:08,082 --> 00:49:10,073
but l know he thinks
the world of you.

816
00:49:13,755 --> 00:49:14,744
What?

817
00:49:15,790 --> 00:49:18,190
God, Julie,
if you only knew.

818
00:49:18,226 --> 00:49:19,887
l'm normal now.

819
00:49:22,530 --> 00:49:23,929
What's your name?

820
00:49:25,166 --> 00:49:26,394
Brad.

821
00:49:26,434 --> 00:49:28,425
Brad?

822
00:49:28,469 --> 00:49:30,403
You're freaking me out.

823
00:49:30,438 --> 00:49:32,838
l have no idea
what you're talking about.

824
00:49:45,987 --> 00:49:48,717
l can pick up my own books,
thank you.

825
00:49:55,530 --> 00:49:58,124
(all)
Ready? Okay.

826
00:49:58,166 --> 00:50:01,260
We are the mighty Lincoln team.

827
00:50:01,302 --> 00:50:04,738
We're gonna rock you
to a mighty victory.

828
00:50:04,772 --> 00:50:05,830
We go. . .

829
00:50:05,873 --> 00:50:12,437
[rhythmic clapping]

830
00:50:12,480 --> 00:50:14,311
Julie Erwin.

831
00:50:14,348 --> 00:50:16,043
She's good.

832
00:50:16,084 --> 00:50:17,745
Forget good.

833
00:50:17,785 --> 00:50:20,049
Think l'm in love.

834
00:50:20,088 --> 00:50:21,521
Woof.

835
00:50:24,992 --> 00:50:26,254
(all)
Whoo.

836
00:50:26,294 --> 00:50:27,727
<i>(woman)
Okay, thanks for coming, guys.

837
00:50:27,762 --> 00:50:29,286
<i>Basically, what we're
going to be doing is,

838
00:50:29,330 --> 00:50:31,457
<i>learning another cheer.

839
00:50:34,068 --> 00:50:37,196
You can't be serious.

840
00:50:43,778 --> 00:50:45,006
Good luck.

841
00:50:45,046 --> 00:50:46,536
Wait a minute.

842
00:50:46,581 --> 00:50:48,515
<i>I'm not lighting
this thing.

843
00:50:48,549 --> 00:50:50,847
Listen, Marine,
we got a mission,

844
00:50:50,885 --> 00:50:52,352
and we're going
through with it.

845
00:51:00,895 --> 00:51:03,159
We start with two claps
like this.

846
00:51:03,197 --> 00:51:08,362
V-l-C-T-O-R-Y.

847
00:51:08,402 --> 00:51:11,997
Victory, victory, is our cry.

848
00:51:12,039 --> 00:51:13,631
<i>that sounded great.

849
00:51:13,674 --> 00:51:15,039
Okay?

850
00:51:15,076 --> 00:51:19,706
[fireworks exploding]
[girls screaming]

851
00:51:28,689 --> 00:51:30,919
All right, we're gonna run
a 22-niner.

852
00:51:30,958 --> 00:51:33,153
You guys run flies;
you guys run post.

853
00:51:33,194 --> 00:51:35,162
Ready? Break.

854
00:51:40,902 --> 00:51:41,926
Oh, shit.

855
00:51:45,206 --> 00:51:49,233
[people chatting]

856
00:51:52,079 --> 00:51:53,944
[all screaming]

857
00:51:56,250 --> 00:51:57,410
Ooh, shit.

858
00:51:57,451 --> 00:51:58,440
l'm sorry.

859
00:51:58,486 --> 00:51:59,578
Watch it.

860
00:51:59,620 --> 00:52:00,951
l didn't see you.

861
00:52:00,988 --> 00:52:03,889
Oh, unlike today?

862
00:52:03,925 --> 00:52:06,223
When you napalmed us?

863
00:52:06,961 --> 00:52:08,588
Boys.

864
00:52:09,330 --> 00:52:11,696
Hey, what's with you?

865
00:52:11,732 --> 00:52:14,462
l don't know.
What's with you?

866
00:52:14,502 --> 00:52:16,993
Why do you want
to talk to me all the time?

867
00:52:17,872 --> 00:52:18,861
History.

868
00:52:20,141 --> 00:52:21,733
Oh, l know.

869
00:52:21,776 --> 00:52:23,505
l'm onto you.

870
00:52:23,544 --> 00:52:24,738
What?

871
00:52:24,779 --> 00:52:28,044
You want me
as a parental partner, don't you?

872
00:52:28,082 --> 00:52:29,140
Having kids together?

873
00:52:29,183 --> 00:52:31,174
l'm not having kids.

874
00:52:31,219 --> 00:52:32,345
Oh.

875
00:52:32,386 --> 00:52:35,355
My congratulations
on saving our planet.

876
00:52:38,960 --> 00:52:40,427
<i>(Roland)
Hey.

877
00:52:40,461 --> 00:52:41,723
You should check out
the game.

878
00:52:41,762 --> 00:52:42,956
l'm winning.

879
00:52:42,997 --> 00:52:46,330
Shit, Roland.

880
00:52:46,367 --> 00:52:47,766
l'm not in heat.

881
00:52:54,075 --> 00:52:59,069
[people talking and laughing]

882
00:53:01,249 --> 00:53:03,217
So did you
make the team?

883
00:53:05,886 --> 00:53:07,012
Yeah,

884
00:53:07,054 --> 00:53:08,954
no thanks to you.

885
00:53:27,108 --> 00:53:29,201
So how come
you don't want to have children?

886
00:53:31,545 --> 00:53:33,012
l don't know.

887
00:53:33,047 --> 00:53:34,981
Afraid they'll turn out
like me.

888
00:53:36,984 --> 00:53:38,781
What's wrong with you?

889
00:53:40,187 --> 00:53:42,781
Can't fix a car.

890
00:53:49,363 --> 00:53:51,524
Well, l'm gonna have kids,

891
00:53:51,565 --> 00:53:53,829
two beautiful girls.

892
00:53:58,906 --> 00:54:00,134
<i>What if they're boys?

893
00:54:00,174 --> 00:54:02,734
Uh-uh, l'm gonna have girls.

894
00:54:04,445 --> 00:54:06,777
Girls, right.

895
00:54:10,284 --> 00:54:11,308
Brad.

896
00:54:17,992 --> 00:54:19,391
lt's my boyfriend.

897
00:54:19,427 --> 00:54:20,689
l gotta go.

898
00:54:24,532 --> 00:54:25,897
l'm normal now.

899
00:54:39,246 --> 00:54:41,339
<i>(Julie)
Hey.

900
00:54:41,382 --> 00:54:43,373
What are you
doing here?

901
00:54:43,417 --> 00:54:44,645
Where's Yolanda?

902
00:54:44,685 --> 00:54:46,312
They changed
opposite partners.

903
00:54:46,354 --> 00:54:48,618
Don't you ever read
the sign-up sheets?

904
00:54:57,665 --> 00:55:01,761
<i>Listen, I want to apologize
about the other night.

905
00:55:05,306 --> 00:55:06,330
Did you hear me?

906
00:55:07,308 --> 00:55:08,798
<i>I said I'm sorry.

907
00:55:08,843 --> 00:55:10,333
Could you turn around, please?

908
00:55:11,212 --> 00:55:12,201
What?

909
00:55:12,246 --> 00:55:14,908
Could you turn around, please?

910
00:55:17,184 --> 00:55:18,173
No problem.

911
00:55:29,930 --> 00:55:32,922
(all)
We are the mighty Lincoln team.

912
00:55:32,967 --> 00:55:36,425
We're gonna rock you
to a mighty victory.

913
00:55:36,470 --> 00:55:37,459
lt goes. . .

914
00:55:37,505 --> 00:55:42,465
[rhythmic clapping]

915
00:55:45,746 --> 00:55:47,737
The game's over.

916
00:55:47,782 --> 00:55:50,046
Why are you still here?

917
00:55:50,084 --> 00:55:52,848
l'm waiting for Roland.

918
00:55:52,887 --> 00:55:55,287
Coming to the party?

919
00:55:55,322 --> 00:55:58,553
Not sure.

920
00:55:58,592 --> 00:56:00,617
l'll talk to you later.

921
00:56:04,298 --> 00:56:06,960
God, if only l could date a jock.

922
00:56:16,110 --> 00:56:18,010
[cheering]

923
00:56:18,045 --> 00:56:19,478
Good job;
that was really great.

924
00:56:19,513 --> 00:56:21,606
Um, l'll see you tomorrow, okay?

925
00:56:21,649 --> 00:56:23,549
Good job.

926
00:56:23,584 --> 00:56:25,017
[sighs]

927
00:56:27,254 --> 00:56:28,915
God, l need a joint.

928
00:56:28,956 --> 00:56:30,048
Good plan.

929
00:56:30,090 --> 00:56:31,887
Afterwards,
you want to have sex?

930
00:56:31,926 --> 00:56:33,791
[laughs]
Hell, yeah.

931
00:56:42,803 --> 00:56:44,930
So when you dropped your books
the first day that we met,

932
00:56:44,972 --> 00:56:47,440
what did you mean
by l was special?

933
00:56:47,475 --> 00:56:49,272
Have you always
been in love with me?

934
00:56:49,310 --> 00:56:50,709
ls that why
you married my brother,

935
00:56:50,744 --> 00:56:52,473
the next best thing?

936
00:57:10,097 --> 00:57:11,189
Come on, come on, come on.

937
00:57:11,232 --> 00:57:12,824
Let's get going here, people.

938
00:57:12,867 --> 00:57:14,596
Come on, come on, come on.

939
00:58:27,141 --> 00:58:29,371
l got your note.

940
00:58:36,417 --> 00:58:38,578
What are you doing?

941
00:58:38,619 --> 00:58:39,950
Somebody could see us.

942
00:58:39,987 --> 00:58:41,352
So what?

943
00:58:41,388 --> 00:58:42,446
Nobody cares.

944
00:58:42,489 --> 00:58:44,787
<i>Only straight people
come here.

945
00:58:44,825 --> 00:58:46,349
No.

946
00:58:50,864 --> 00:58:52,593
You were terrific.

947
00:58:52,633 --> 00:58:53,691
Let's do it again.

948
00:58:53,734 --> 00:58:54,792
No.

949
00:58:54,835 --> 00:58:55,927
We can't.

950
00:58:55,970 --> 00:58:58,097
lt's not right.

951
00:58:58,138 --> 00:59:01,198
l was just experimenting.

952
00:59:01,241 --> 00:59:04,574
l'm not an experiment.

953
00:59:04,612 --> 00:59:07,046
l want to be your boyfriend.

954
00:59:07,081 --> 00:59:09,072
You're nuts.

955
00:59:09,116 --> 00:59:10,583
That's great.

956
00:59:10,618 --> 00:59:13,178
That's my new nickname,
Planters.

957
00:59:17,057 --> 00:59:18,354
So what do we do?

958
00:59:18,392 --> 00:59:19,984
Where do we go?

959
00:59:20,027 --> 00:59:22,655
Hide and sneak
every time we want to meet?

960
00:59:22,696 --> 00:59:24,721
We can't go anywhere
or do anything

961
00:59:24,765 --> 00:59:27,199
without somebody seeing us.

962
00:59:40,080 --> 00:59:41,172
How's it going?

963
00:59:41,215 --> 00:59:43,683
Fine.

964
00:59:43,717 --> 00:59:45,446
What's up?

965
00:59:46,587 --> 00:59:49,055
Nothing.

966
00:59:50,658 --> 00:59:52,250
Nice day.

967
00:59:55,095 --> 00:59:56,153
What do you want?

968
00:59:57,631 --> 00:59:59,030
Nothing, man.

969
00:59:59,066 --> 01:00:00,533
We just wanted
to go somewhere.

970
01:00:02,503 --> 01:00:03,492
You know, like a bar.

971
01:00:03,537 --> 01:00:05,767
We thought you might
know some places.

972
01:00:10,177 --> 01:00:12,441
l-l don't know
what you're talking about.

973
01:00:13,914 --> 01:00:14,972
l think you do.

974
01:00:18,385 --> 01:00:21,354
[funky instrumental music]

975
01:00:21,388 --> 01:00:29,386
? ?

976
01:00:42,576 --> 01:00:44,373
Two Cokes, please.

977
01:00:46,113 --> 01:00:47,671
What?

978
01:00:47,715 --> 01:00:49,808
l got to work
early in the morning.

979
01:00:54,421 --> 01:00:56,548
This is a trip.

980
01:01:07,234 --> 01:01:09,225
Come on, let's dance.

981
01:01:29,189 --> 01:01:31,623
Jesus.

982
01:02:25,612 --> 01:02:27,512
[grunting]

983
01:02:27,548 --> 01:02:28,674
<i>(man)
Fucking breeders.

984
01:02:28,715 --> 01:02:29,943
<i>(man)
Hole-punching prick.

985
01:02:33,020 --> 01:02:34,248
Get off him!

986
01:02:44,298 --> 01:02:46,129
[Dwayne coughing]

987
01:02:46,166 --> 01:02:47,724
[softly]
Oh, shit.

988
01:02:52,406 --> 01:02:53,668
Shit, come on.

989
01:02:53,707 --> 01:02:56,801
l got you.

990
01:02:56,844 --> 01:02:58,243
Come on.

991
01:02:58,278 --> 01:03:01,213
We got to get him
back inside.

992
01:03:01,248 --> 01:03:03,216
l got ya.
Come on, buddy.

993
01:03:03,250 --> 01:03:04,581
Here, put your arm up.

994
01:03:33,380 --> 01:03:34,779
Breeder.

995
01:03:38,018 --> 01:03:39,007
ls it true?

996
01:03:40,888 --> 01:03:42,879
lt's not that simple.

997
01:03:42,923 --> 01:03:44,288
You promised me.

998
01:03:44,324 --> 01:03:47,316
<i>Getting married,
Wildcat Hills.

999
01:03:47,361 --> 01:03:50,762
How could you
embarrass me like this?

1000
01:03:50,797 --> 01:03:53,561
l have a game
tomorrow night.

1001
01:04:01,575 --> 01:04:04,908
Oh, what the fuck else
can go wrong?

1002
01:04:24,831 --> 01:04:26,628
l feel like a freak.

1003
01:04:26,667 --> 01:04:27,656
Julie-

1004
01:04:27,701 --> 01:04:29,726
Leave me alone.

1005
01:04:29,770 --> 01:04:31,704
Haven't you done enough?

1006
01:04:32,606 --> 01:04:33,937
[sighs]

1007
01:04:56,263 --> 01:04:57,890
Something wrong?

1008
01:04:59,166 --> 01:05:02,602
l talked to Roland's mother
this morning.

1009
01:05:02,636 --> 01:05:04,934
<i>She told me some
pretty disturbing things.

1010
01:05:07,908 --> 01:05:09,535
Really?
Like what?

1011
01:05:10,410 --> 01:05:12,935
l can't get this stain out.

1012
01:05:12,980 --> 01:05:16,416
<i>I don't know why
you always make such a mess.

1013
01:05:18,885 --> 01:05:20,682
<i>Her name is Julie.

1014
01:05:20,721 --> 01:05:22,245
l don't want to know

1015
01:05:22,289 --> 01:05:23,756
<i>anything about her.

1016
01:05:23,790 --> 01:05:25,587
Her name is Julie,
and l love her.

1017
01:05:27,594 --> 01:05:28,925
<i>That's disgustingl

1018
01:05:28,962 --> 01:05:29,951
<i>How can you say that?

1019
01:05:29,997 --> 01:05:31,396
How can you
even think that?

1020
01:05:31,431 --> 01:05:32,728
There's nothing for me

1021
01:05:32,766 --> 01:05:34,597
<i>to be ashamed of.

1022
01:05:34,634 --> 01:05:35,726
<i>It's wrong.

1023
01:05:35,769 --> 01:05:36,929
<i>That's crazy.

1024
01:05:36,970 --> 01:05:38,130
Tell that to the neighbors.

1025
01:05:38,171 --> 01:05:39,695
<i>Tell that to your father.

1026
01:05:39,740 --> 01:05:41,037
Oh, yeah,

1027
01:05:41,074 --> 01:05:43,304
<i>the guy who you
had sex with to have me.

1028
01:05:43,343 --> 01:05:45,004
<i>It's not the same.

1029
01:05:45,045 --> 01:05:47,013
lt's love,
but not like that.

1030
01:05:47,047 --> 01:05:49,015
<i>I could never
be with someone

1031
01:05:49,049 --> 01:05:50,880
of the opposite sex
in that way.

1032
01:05:50,917 --> 01:05:53,351
Good for you,
but l can.

1033
01:05:53,387 --> 01:05:55,514
lt's a sin.

1034
01:05:56,323 --> 01:05:57,881
Then l go to hell,
but guess what.

1035
01:05:57,924 --> 01:05:59,323
<i>You don't.

1036
01:06:03,497 --> 01:06:04,896
Mom.

1037
01:06:05,732 --> 01:06:08,132
Mom, look at me.

1038
01:06:08,168 --> 01:06:10,295
Look at me.

1039
01:06:13,874 --> 01:06:17,366
Mama, l'm alone.

1040
01:06:17,411 --> 01:06:20,141
l got stuck with this life
l didn't want.

1041
01:06:20,180 --> 01:06:22,808
l don't know whether l chose it
or it chose me.

1042
01:06:24,651 --> 01:06:27,381
You're just 1 8 years old.

1043
01:06:27,421 --> 01:06:30,151
What are you
talking about?

1044
01:06:36,696 --> 01:06:38,027
l'm back, Mom.

1045
01:06:41,101 --> 01:06:45,060
l've come back
trying to make things right.

1046
01:06:47,507 --> 01:06:53,969
lf God had wanted man
and a woman to be together,

1047
01:06:54,014 --> 01:06:57,415
he would have made women
like football.

1048
01:09:10,617 --> 01:09:12,244
Pretty good.

1049
01:09:15,121 --> 01:09:17,021
<i>So what's next?

1050
01:09:17,057 --> 01:09:19,116
You graduate
in a couple of weeks.

1051
01:09:19,159 --> 01:09:21,127
What are you gonna do?

1052
01:09:22,529 --> 01:09:24,520
l don't know.
Head for California.

1053
01:09:24,564 --> 01:09:25,929
<i>Start Microsoft.

1054
01:09:25,966 --> 01:09:28,434
Hmm, come on.

1055
01:09:28,468 --> 01:09:29,730
What's your big wish?

1056
01:09:29,769 --> 01:09:32,829
<i>What's the number one thing
you've always wanted to do,

1057
01:09:32,872 --> 01:09:35,136
which is a secret?

1058
01:09:38,745 --> 01:09:40,804
Secret?

1059
01:09:40,847 --> 01:09:42,747
What?

1060
01:09:43,750 --> 01:09:46,583
Nah, forget it.

1061
01:09:47,454 --> 01:09:49,285
Hey, well,
congratulations.

1062
01:09:49,322 --> 01:09:50,482
You fixed a car.

1063
01:09:53,226 --> 01:09:56,684
By the way,
found this in your backseat.

1064
01:10:00,634 --> 01:10:04,195
You know, maybe it's not
such a good idea

1065
01:10:04,237 --> 01:10:09,368
to play Captain Kirk
at your age.

1066
01:10:31,998 --> 01:10:33,590
[tap at window]

1067
01:10:39,606 --> 01:10:41,164
[tapping]

1068
01:10:44,678 --> 01:10:46,873
What are you doing?

1069
01:10:46,913 --> 01:10:48,471
l've come
to ask you something.

1070
01:10:48,515 --> 01:10:51,575
You can't climb up my house
and come in my room.

1071
01:10:58,658 --> 01:11:02,116
Julie, will you go
to the ball with me?

1072
01:11:02,162 --> 01:11:03,629
l can't.

1073
01:11:03,663 --> 01:11:05,130
You're a boy.

1074
01:11:05,165 --> 01:11:07,099
You can do anything
you want to do.

1075
01:11:07,133 --> 01:11:08,600
No, l don't want
to be like this.

1076
01:11:08,635 --> 01:11:09,761
l feel so different.

1077
01:11:09,803 --> 01:11:11,964
There's something
wrong with me.

1078
01:11:15,775 --> 01:11:18,141
Julie, hey.

1079
01:11:20,880 --> 01:11:23,906
The minute you accept
that you're different

1080
01:11:23,950 --> 01:11:26,748
is the moment
you become normal.

1081
01:11:33,360 --> 01:11:34,827
Julie.

1082
01:11:37,497 --> 01:11:39,124
Here.

1083
01:11:44,070 --> 01:11:45,401
Oh, they're beautiful.

1084
01:11:47,974 --> 01:11:50,204
They're the most beautiful boys
l've ever seen.

1085
01:11:52,879 --> 01:11:55,109
<i>They're your children, Julie.

1086
01:11:55,148 --> 01:11:57,810
[sobbing]

1087
01:12:00,453 --> 01:12:03,422
l've never met anyone
with more love or more understanding

1088
01:12:03,456 --> 01:12:04,718
<i>to give than you.

1089
01:12:10,730 --> 01:12:12,061
What are you?

1090
01:12:17,704 --> 01:12:19,535
Just a normal guy.

1091
01:12:34,821 --> 01:12:36,982
Where the hell
are you two going?

1092
01:12:37,023 --> 01:12:38,012
To the ball.

1093
01:12:38,057 --> 01:12:40,890
And if you don't
get out of our way,

1094
01:12:40,927 --> 01:12:43,361
l'm gonna fuck you up.

1095
01:12:49,502 --> 01:12:50,799
You were my friend.

1096
01:12:51,604 --> 01:12:54,164
Now you make me sick.

1097
01:12:54,207 --> 01:12:56,107
Then take some Pepto-Bismol.

1098
01:12:56,142 --> 01:12:57,734
<i>(Thompson)
Is there a problem here?

1099
01:13:00,246 --> 01:13:02,009
They want to come
to the ball

1100
01:13:02,048 --> 01:13:04,016
as a couple.

1101
01:13:04,050 --> 01:13:05,711
Well, then get out
of their way

1102
01:13:05,752 --> 01:13:08,516
<i>and let them come in.

1103
01:13:08,555 --> 01:13:10,614
You can't do that.

1104
01:13:11,491 --> 01:13:13,686
l'm the teacher.

1105
01:13:13,726 --> 01:13:15,523
<i>I can do
whatever the hell I want.

1106
01:13:24,404 --> 01:13:27,202
Thanks, Professor.

1107
01:13:28,675 --> 01:13:31,644
[jangly rock music]

1108
01:13:31,678 --> 01:13:39,676
? ?

1109
01:13:58,838 --> 01:14:00,999
You better remember this.

1110
01:14:01,040 --> 01:14:04,009
[sarcastically]
What, the Blue Jean Ball?

1111
01:14:04,043 --> 01:14:06,739
No, coming here
with me.

1112
01:14:08,748 --> 01:14:11,546
l am so nervous.

1113
01:14:11,584 --> 01:14:13,381
You're nervous?

1114
01:14:18,124 --> 01:14:20,115
May l have this dance?

1115
01:14:24,330 --> 01:14:26,560
l get to lead.

1116
01:14:32,272 --> 01:14:35,173
Not on my clock.

1117
01:14:45,985 --> 01:14:47,475
We'll have
none of that.

1118
01:14:47,520 --> 01:14:48,919
What are you doing?

1119
01:14:49,789 --> 01:14:51,256
[music stops abruptly]

1120
01:14:53,126 --> 01:14:54,593
Now, we can't
keep your kind out,

1121
01:14:54,627 --> 01:14:57,687
but l can certainly keep you
from doing something as disgusting

1122
01:14:57,730 --> 01:14:58,719
<i>as what you're doing.

1123
01:14:58,765 --> 01:14:59,697
What are we doing?

1124
01:15:01,067 --> 01:15:02,261
What you're doing

1125
01:15:02,302 --> 01:15:04,099
<i>is vulgar.

1126
01:15:04,137 --> 01:15:06,196
And if you think we're gonna sit around

1127
01:15:06,239 --> 01:15:08,434
and be forced to watch
such a disgusting spectacle,

1128
01:15:09,075 --> 01:15:10,542
<i>well, you can just
think again.

1129
01:15:13,813 --> 01:15:16,043
No, he can't
make us stop.

1130
01:15:16,082 --> 01:15:17,572
Yes, he can.

1131
01:15:17,617 --> 01:15:19,016
But it doesn't matter.

1132
01:15:19,052 --> 01:15:20,849
There's a nice tree outside
we can dance under.

1133
01:15:20,887 --> 01:15:21,876
Come on.

1134
01:15:21,921 --> 01:15:23,946
No, l want to dance
at my ball.

1135
01:15:23,990 --> 01:15:24,979
Julie.

1136
01:15:25,024 --> 01:15:27,117
We can spar later.

1137
01:15:30,496 --> 01:15:31,827
<i>(Fock)
You better listen to him,
young lady.

1138
01:15:31,864 --> 01:15:33,422
<i>You're not welcome.

1139
01:15:34,534 --> 01:15:40,530
None of us here wants
you or your kind around.

1140
01:15:40,573 --> 01:15:43,542
[jangly rock music]

1141
01:15:43,576 --> 01:15:51,574
? ?

1142
01:15:56,522 --> 01:15:58,956
Would you like
to have this dance with me?

1143
01:15:58,992 --> 01:16:00,960
Hell, yeah.

1144
01:16:05,498 --> 01:16:07,193
Roland.

1145
01:16:07,233 --> 01:16:09,724
[admonishingly]
Roland, what are you-

1146
01:16:09,769 --> 01:16:11,600
Roland.

1147
01:16:11,638 --> 01:16:14,198
Roland, you stop this
this instant.

1148
01:16:14,240 --> 01:16:18,006
Roland, you are
an all-American.

1149
01:16:20,813 --> 01:16:23,873
l've been waiting 20 years
to ask you this.

1150
01:16:23,916 --> 01:16:25,315
May l have this dance?

1151
01:16:25,351 --> 01:16:26,340
Oh, l beg your pardon.

1152
01:16:26,386 --> 01:16:27,785
Nancy.

1153
01:16:30,657 --> 01:16:32,352
[whispers loudly]
Stop it.

1154
01:16:35,261 --> 01:16:36,250
Eww!

1155
01:17:43,362 --> 01:17:45,353
l've got something
to show you.

1156
01:17:50,870 --> 01:17:51,859
There it is.

1157
01:17:51,904 --> 01:17:54,668
<i>Brought it here
just like you told me to.

1158
01:17:54,707 --> 01:17:55,696
What is it?

1159
01:17:55,742 --> 01:17:56,731
lt's a magic carpet.

1160
01:17:56,776 --> 01:17:58,334
lt can take us
anywhere we want to go.

1161
01:17:58,377 --> 01:17:59,366
[grunts]

1162
01:17:59,412 --> 01:18:00,606
<i>[Julie screams]

1163
01:18:00,646 --> 01:18:02,341
<i>Helpl
Helpl

1164
01:18:02,381 --> 01:18:03,871
You freak.

1165
01:18:03,916 --> 01:18:05,076
Somebody help me!

1166
01:18:05,118 --> 01:18:06,517
<i>(Bill)
Fucking breeder.

1167
01:18:06,552 --> 01:18:08,452
<i>(Julie)
hurry upl

1168
01:18:08,488 --> 01:18:09,887
<i>(Bill)
Hole puncher.

1169
01:18:09,922 --> 01:18:11,514
You fucking freak.

1170
01:18:15,928 --> 01:18:17,361
[groans]

1171
01:18:23,402 --> 01:18:24,960
You're never gonna
hurt me again.

1172
01:18:28,808 --> 01:18:30,901
l'm gonna fucking
kill you.

1173
01:18:33,880 --> 01:18:34,869
Bill,

1174
01:18:34,914 --> 01:18:37,610
<i>shut up.

1175
01:18:38,684 --> 01:18:40,618
Nobody's even
listening to you.

1176
01:18:59,705 --> 01:19:01,172
l'm straight.

1177
01:19:04,544 --> 01:19:05,909
l like women.

1178
01:19:10,082 --> 01:19:11,879
There's nothing
you can say or do

1179
01:19:11,918 --> 01:19:13,442
that's ever
gonna change that.

1180
01:19:18,191 --> 01:19:19,522
And there's nothing
l would do

1181
01:19:19,559 --> 01:19:22,027
<i>to ever change that.

1182
01:19:26,499 --> 01:19:27,932
Brad?

1183
01:19:45,251 --> 01:19:47,116
What's wrong?

1184
01:19:51,023 --> 01:19:55,084
lt's my brother Keith.

1185
01:19:59,065 --> 01:20:00,999
l've come to take you home, sport.

1186
01:20:12,979 --> 01:20:14,674
Oh.

1187
01:20:17,516 --> 01:20:19,984
<i>I wanted you
as a friend

1188
01:20:20,019 --> 01:20:22,647
and got you as a girlfriend.

1189
01:20:25,024 --> 01:20:26,821
l wanted you as a boyfriend. . .

1190
01:20:28,861 --> 01:20:30,920
then got you as a friend.

1191
01:20:33,866 --> 01:20:36,391
<i>Seems I spent my whole life
always wanting.

1192
01:20:37,870 --> 01:20:38,859
And what l want

1193
01:20:38,905 --> 01:20:41,066
<i>isn't necessarily
what I need.

1194
01:20:44,443 --> 01:20:46,570
l need to go home.

1195
01:21:05,865 --> 01:21:07,628
Shotgun.

1196
01:21:44,070 --> 01:21:46,061
[engine turns]

1197
01:22:07,426 --> 01:22:10,418
Can somebody
take me home?

1198
01:22:10,463 --> 01:22:11,452
<i>[buzzing]

1199
01:22:11,497 --> 01:22:14,057
l'll have a Nutter Butter
peanut butter sandwich cookie.

1200
01:22:14,100 --> 01:22:16,193
l'll get the doctor.

1201
01:22:17,269 --> 01:22:18,600
[loud thud]

1202
01:22:18,637 --> 01:22:20,662
Oh, shit.

1203
01:22:25,444 --> 01:22:26,433
lt's okay, Brad.

1204
01:22:26,479 --> 01:22:29,004
You're gonna be fine.

1205
01:22:29,048 --> 01:22:31,209
You're going
to be okay, dear.

1206
01:22:31,250 --> 01:22:34,515
l love you
so much.

1207
01:22:34,553 --> 01:22:37,317
l love you too, Mom.

1208
01:22:37,823 --> 01:22:41,122
<i>[woman over P.A. system]
Martha, you have a call on 4-9-5-3-5.

1209
01:23:01,480 --> 01:23:03,209
(Julie)
All right, sit.

1210
01:23:03,249 --> 01:23:06,707
<i>Sleep;
no more Wizard of Oz dreams.

1211
01:23:06,752 --> 01:23:09,346
Mine make Dorothy's
look like the Golf Channel.

1212
01:23:09,388 --> 01:23:11,822
<i>Well, there's no place
like home.

1213
01:23:14,527 --> 01:23:16,017
l got to go.

1214
01:23:16,062 --> 01:23:17,154
So soon?

1215
01:23:17,196 --> 01:23:18,925
Well, once l get
the kids settled at Mom's

1216
01:23:18,964 --> 01:23:21,990
and talk with your brother,
l'll be back.

1217
01:23:22,034 --> 01:23:23,592
What's gonna happen?

1218
01:23:23,636 --> 01:23:24,625
l don't know.

1219
01:23:24,670 --> 01:23:27,195
He'll have to make a decision,
l'll have to make a decision,

1220
01:23:27,239 --> 01:23:29,139
and we'll take it from there.

1221
01:23:29,175 --> 01:23:31,302
Tell him you're a lesbian.
That always turns him on.

1222
01:23:31,343 --> 01:23:33,004
[huffs]

1223
01:23:36,182 --> 01:23:39,481
Tell me again how great
sex with me in the shower was.

1224
01:23:41,620 --> 01:23:43,554
Like being with 'NS YNC,
the Backstreet Boys,

1225
01:23:43,589 --> 01:23:45,784
<i>and Ricky Martin
all rolled into one.

1226
01:23:49,528 --> 01:23:52,986
<i>Thank you for taking me
to my Blue Jean Ball.

1227
01:23:57,103 --> 01:23:58,798
l got to go.

1228
01:24:10,316 --> 01:24:13,444
<i>[man on television]
And welcome back to Hard News
with your host, Timothy Lane.

1229
01:24:13,486 --> 01:24:17,445
<i>Tonight: Homosexuals-
should they have rights,

1230
01:24:17,490 --> 01:24:19,390
<i>and, if so,
what kind?

1231
01:24:19,425 --> 01:24:23,191
<i>Reverend Wilbur Dent,

1232
01:24:23,229 --> 01:24:26,528
<i>head of Christians Against Anyone

1233
01:24:26,565 --> 01:24:29,534
<i>and Dwayne Twillis,
director of Queers in Your Face,

1234
01:24:29,568 --> 01:24:32,002
<i>based out of San Francisco,
California.

1235
01:24:32,037 --> 01:24:34,665
<i>Reverend, as we were

1236
01:24:34,707 --> 01:24:38,199
<i>what kind, if any?

1237
01:24:38,244 --> 01:24:39,677
<i>(Dent)
These people are sick

1238
01:24:39,712 --> 01:24:42,579
and should be without rights.

1239
01:24:42,615 --> 01:24:43,707
We need to blow 'em up!

1240
01:24:43,749 --> 01:24:46,274
What's next,
the final solution?

1241
01:24:46,318 --> 01:24:47,444
Nuke 'em all?

1242
01:24:47,486 --> 01:24:48,475
l'm gay.

1243
01:24:48,521 --> 01:24:50,785
There's nothing you're gonna
ever do to change that,

1244
01:24:50,823 --> 01:24:52,654
so kiss my faggot ass.

1245
01:24:52,691 --> 01:24:54,181
<i>(Dent)
God will not honor this method.

1246
01:24:54,226 --> 01:24:55,818
[both arguing]

1247
01:24:55,861 --> 01:24:57,488
<i>(Lane)
Gentlemen, gentlemen,

1248
01:24:57,530 --> 01:24:59,521
<i>we're going to have to ask you
to speak one at a time.

1249
01:24:59,565 --> 01:25:00,964
<i>Gentlemen.

1250
01:25:01,000 --> 01:25:02,058
<i>Gentlemen-Reverend.

1251
01:25:02,101 --> 01:25:03,432
Multiply and replenish the earth.

1252
01:25:03,469 --> 01:25:05,334
Reverend,
we're going to have to-

1253
01:25:05,371 --> 01:25:07,771
Reverend, we're going
to have to ask you to be quiet,

1254
01:25:07,806 --> 01:25:09,171
or we're going
to have to cut you off.

1255
01:25:09,208 --> 01:25:10,402
That is not
the way of God.

1256
01:25:10,442 --> 01:25:11,431
<i>(Lane)
Reverend, we're going to have to-

1257
01:25:11,477 --> 01:25:14,878
[flamboyantly]
Oh, shut up, you frickin' breeder.

1258
01:25:19,251 --> 01:25:22,345
[deeper voice]
We'll be right back
after a word from our sponsors.

1259
01:25:22,388 --> 01:25:24,913
<i>You're watching
Hard News.

1260
01:25:26,325 --> 01:25:27,758
[doorbell rings]

1261
01:25:34,300 --> 01:25:36,097
Julie, you're not gonna believe-

1262
01:25:37,670 --> 01:25:39,035
Sam?

1263
01:25:39,071 --> 01:25:40,265
Sam!

1264
01:25:40,306 --> 01:25:41,898
Oh, my God.

1265
01:25:41,941 --> 01:25:43,374
lt is you.

1266
01:25:43,409 --> 01:25:44,706
Hi, buddy.

1267
01:25:44,743 --> 01:25:48,076
Oh, it's so good
to see you, yes.

1268
01:25:48,113 --> 01:25:50,274
lt really did happen,
didn't it, buddy?

1269
01:25:50,316 --> 01:25:51,874
Oh, yeah, mm.

1270
01:25:51,917 --> 01:25:53,475
[laughs]

1271
01:25:53,519 --> 01:25:54,679
<i>(girl)
Hey, mister,

1272
01:25:54,720 --> 01:25:57,621
can l please
have my dog back?

1273
01:26:20,112 --> 01:26:22,512
<i>(man)
Professor Jenkins?

1274
01:26:35,361 --> 01:26:37,989
Steven,
tracking me all this way.

1275
01:26:38,030 --> 01:26:39,292
My God,

1276
01:26:39,331 --> 01:26:40,798
<i>you got an A.

1277
01:26:40,833 --> 01:26:42,357
l'm backpacking.

1278
01:26:43,502 --> 01:26:44,730
l can see.

1279
01:26:44,770 --> 01:26:47,102
Did you go on sabbatical?

1280
01:26:47,139 --> 01:26:49,164
<i>It's like you just disappeared.

1281
01:26:49,208 --> 01:26:52,109
<i>(man)
Damn, Steven,
I wanted to hike, not race.

1282
01:26:54,213 --> 01:26:58,172
Professor Jenkins,
this is my dad.

1283
01:27:05,858 --> 01:27:07,348
Roland.

1284
01:27:13,565 --> 01:27:15,192
Brad?

1285
01:27:16,568 --> 01:27:18,627
My God, it is you.

1286
01:27:18,671 --> 01:27:21,139
lt's been a long time.

1287
01:27:22,341 --> 01:27:24,275
Yes, it has.

1288
01:27:29,148 --> 01:27:30,513
<i>Are you Steven's professor?

1289
01:27:34,420 --> 01:27:35,910
ls this who you were
talking about?

1290
01:27:41,093 --> 01:27:44,153
l can't believe
you're here.

1291
01:27:46,165 --> 01:27:48,156
A promise
is a promise.

 
 
master@onlinenglish.ru