1
00:02:10,640 --> 00:02:11,399
Happy Birthday!
2
00:02:11,940 --> 00:02:13,071
Surprise!
3
00:02:14,440 --> 00:02:21,771
!Happy Birthday to you!
!Happy Birthday to you!
4
00:02:23,340 --> 00:02:24,271
!Happy Birthday to you!
5
00:02:28,160 --> 00:02:29,816
Fool, what are you playing with?
6
00:02:30,400 --> 00:02:31,055
You gave me a start!
7
00:02:31,740 --> 00:02:34,038
Was that fun, scaring me?
8
00:04:06,080 --> 00:04:07,229
Do you want some cake?
9
00:04:08,080 --> 00:04:09,069
Thank you.
10
00:04:11,160 --> 00:04:12,115
Wee.
11
00:04:13,160 --> 00:04:15,230
She doesn't want you to get fat.
12
00:04:16,120 --> 00:04:19,112
He got diabetes.
13
00:04:21,160 --> 00:04:22,837
Come on, just a little.
14
00:04:23,380 --> 00:04:24,369
A little bit only.
15
00:04:29,240 --> 00:04:30,150
Lucky.
16
00:04:43,160 --> 00:04:47,895
You are beginning to understand others.
17
00:04:48,680 --> 00:04:53,234
but not about yourself.
18
00:05:01,160 --> 00:05:02,871
Your lost things.
19
00:05:03,320 --> 00:05:07,113
will be found...
20
00:05:08,240 --> 00:05:09,817
Was there something you lost..
21
00:05:10,300 --> 00:05:12,156
.. A long time ago?
22
00:05:13,200 --> 00:05:14,155
No.
23
00:05:16,120 --> 00:05:17,497
Maybe...
24
00:05:18,840 --> 00:05:22,153
It's not a thing, but
25
00:05:23,160 --> 00:05:27,199
maybe just someone.
26
00:05:28,200 --> 00:05:34,196
And there will be a cost.
27
00:05:36,200 --> 00:05:38,812
Hey, her predictions can't be trusted.
28
00:05:39,500 --> 00:05:41,878
Before I was told I'll have a partner soon,
29
00:05:42,460 --> 00:05:44,818
but so far, I am still single.
30
00:05:45,460 --> 00:05:46,771
The interpretation is imprecise.
31
00:05:47,220 --> 00:05:48,009
You are lovely Khan.
32
00:05:48,400 --> 00:05:50,156
If I was so lovely I could get boy
as good looking as Wee.
33
00:06:03,200 --> 00:06:04,997
Just a moment.
34
00:06:11,080 --> 00:06:13,071
Are you still scared of injections?
35
00:06:15,080 --> 00:06:16,115
Yes.
36
00:06:17,120 --> 00:06:18,075
All done.
37
00:06:21,120 --> 00:06:22,109
I'll tide this up first.
38
00:06:32,080 --> 00:06:33,035
Hello.
39
00:06:34,240 --> 00:06:35,992
Just a minute.
40
00:06:37,200 --> 00:06:38,897
Pim...
Telephone.
41
00:06:39,580 --> 00:06:40,335
Pim.
42
00:06:43,120 --> 00:06:44,697
She's Busy, can I help?
43
00:06:45,540 --> 00:06:46,389
Where are you right now?
44
00:06:52,000 --> 00:06:52,989
Pardon?
45
00:06:54,160 --> 00:06:55,149
What is it?
46
00:06:57,120 --> 00:06:58,075
Pim.
47
00:06:58,500 --> 00:07:00,236
The hospital in Thailand called,
48
00:07:01,040 --> 00:07:03,031
to say your mother is sick.
49
00:07:12,040 --> 00:07:13,189
Shall we go back?
50
00:07:26,080 --> 00:07:27,229
If I hadn't come here,
51
00:07:28,240 --> 00:07:30,151
maybe it wouldn't have happened.
52
00:08:04,200 --> 00:08:06,077
What is up Pim?
53
00:08:31,120 --> 00:08:33,076
I don't want to go back there..
54
00:08:35,120 --> 00:08:37,076
Since Ploy died.
55
00:08:38,080 --> 00:08:40,196
I don't want to live in
that house anymore.
56
00:08:46,200 --> 00:08:50,159
Do yo think I'm selfish?
57
00:08:52,080 --> 00:08:54,036
Not at all!
58
00:08:58,120 --> 00:09:01,078
If I hadn't wanted the operation,
59
00:09:02,120 --> 00:09:04,156
maybe Ploy wouldn't have died.
60
00:09:06,160 --> 00:09:09,494
Pim, it was the operation.
61
00:09:10,440 --> 00:09:12,993
it wasn't your fault!
62
00:09:14,160 --> 00:09:16,196
No one plans to be born that way.
63
00:09:45,120 --> 00:09:46,109
The patient can't get up today.
64
00:09:47,940 --> 00:09:48,876
and she can't speak.
65
00:09:50,160 --> 00:09:54,199
This type of brain injury
causes this type of effect.
66
00:09:55,080 --> 00:09:57,738
So we have to wait for
it to heal a little.
67
00:09:58,320 --> 00:10:01,078
before we can be sure of the outcome.
68
00:10:05,040 --> 00:10:05,733
Mother.
69
00:10:06,320 --> 00:10:06,930
Mother.
70
00:10:07,420 --> 00:10:08,055
She is healing now.
71
00:10:08,400 --> 00:10:10,792
and maybe tomorrow she
will be better.
72
00:10:11,540 --> 00:10:13,071
We can visit again then.
73
00:13:49,240 --> 00:13:51,071
Oh Pim!
74
00:13:54,040 --> 00:13:56,156
This was Ploy's favourite song.
75
00:14:16,240 --> 00:14:17,151
Ploy.
76
00:14:18,200 --> 00:14:19,110
Madam.
77
00:14:20,240 --> 00:14:22,117
I have finished everything,
78
00:14:22,160 --> 00:14:23,737
Can I go home now?
79
00:14:24,360 --> 00:14:25,816
You don't stay here?
80
00:14:26,400 --> 00:14:27,235
No Madam.
81
00:14:28,040 --> 00:14:29,876
Well, you can stay here?
82
00:14:30,320 --> 00:14:31,289
It will be less trouble for you.
83
00:14:32,040 --> 00:14:33,009
Never mind Madam.
84
00:14:33,560 --> 00:14:35,071
It's better that I go home.
85
00:15:53,120 --> 00:15:55,111
Wee... Wee!
86
00:15:57,000 --> 00:15:57,193
What is up?
87
00:15:58,040 --> 00:15:58,795
Wee.
88
00:15:59,380 --> 00:16:00,069
What is it?
89
00:16:05,240 --> 00:16:06,992
What is it?
90
00:16:26,160 --> 00:16:27,149
Mother.
91
00:16:32,040 --> 00:16:33,075
What happened mom?
92
00:16:36,200 --> 00:16:37,997
What is it?
93
00:16:43,240 --> 00:16:44,016
What mom?
94
00:16:44,400 --> 00:16:45,155
Apologies madam,
95
00:16:45,400 --> 00:16:47,191
I just need to give an injection.
96
00:16:59,040 --> 00:16:59,995
Noi.
97
00:17:03,160 --> 00:17:04,816
What exactly happened to my mom?
98
00:17:05,400 --> 00:17:06,877
Why is she so sick?
99
00:17:07,420 --> 00:17:09,156
I really don't know madam.
100
00:17:10,080 --> 00:17:11,229
Since you came to work here,
101
00:17:12,040 --> 00:17:13,075
how has my mom been?
102
00:17:17,160 --> 00:17:18,115
Noi.
103
00:17:19,000 --> 00:17:20,149
Well...
104
00:17:21,120 --> 00:17:24,157
I didn't know what was wrong.
105
00:17:26,200 --> 00:17:28,812
She just kept herself in the room,
106
00:17:29,400 --> 00:17:31,111
Crying.
107
00:17:32,000 --> 00:17:34,817
Sometimes I felt that,
108
00:17:35,400 --> 00:17:39,159
she was scared of something.
109
00:17:40,080 --> 00:17:40,990
Scared of what?
110
00:17:48,540 --> 00:17:51,118
Doctor, how's my mother?
111
00:17:52,240 --> 00:17:54,752
Now she's stable.
112
00:17:55,400 --> 00:17:58,112
But she had a relapse.
113
00:18:57,160 --> 00:18:59,196
Miss... Miss?
114
00:19:02,240 --> 00:19:04,071
Is something wrong, Miss?
115
00:19:19,040 --> 00:19:19,875
Pim.
116
00:19:20,460 --> 00:19:21,115
Are you tired?
117
00:19:22,120 --> 00:19:23,811
You can go home if you want.
118
00:19:24,400 --> 00:19:26,156
I'll wait here.
119
00:19:28,040 --> 00:19:29,109
Never mind Wee.
120
00:19:32,200 --> 00:19:34,833
The patient is very sick,
121
00:19:35,520 --> 00:19:36,831
but I can't say how bad.
122
00:19:37,440 --> 00:19:38,871
When she will feel better?
123
00:19:39,520 --> 00:19:40,856
I can't answer that yet.
124
00:19:41,440 --> 00:19:44,118
because it depends on her
will to survive.
125
00:19:49,200 --> 00:19:51,077
Lucky.
126
00:19:52,080 --> 00:19:53,035
Lucky.
127
00:19:54,200 --> 00:19:55,189
Lucky.
128
00:19:57,080 --> 00:19:58,149
Lucky.
129
00:20:00,840 --> 00:20:01,795
Lucky.
130
00:20:02,440 --> 00:20:03,195
Lucky.
131
00:20:08,200 --> 00:20:10,077
Lucky.
132
00:20:16,000 --> 00:20:17,035
Lucky.
133
00:20:18,120 --> 00:20:18,996
Lucky.
134
00:20:28,160 --> 00:20:29,149
What is it?
135
00:22:11,080 --> 00:22:12,035
Pim!
136
00:22:13,200 --> 00:22:15,031
Pim! Open the door!
137
00:22:15,120 --> 00:22:18,071
Pim!
138
00:22:21,080 --> 00:22:22,015
Pim, what happened?
139
00:22:22,460 --> 00:22:24,037
what happened?
140
00:22:39,040 --> 00:22:40,075
Finished.
141
00:22:46,200 --> 00:22:47,010
Pim.
142
00:22:47,500 --> 00:22:48,235
What is it?
143
00:22:49,040 --> 00:22:50,234
Why did you wound yourself?
144
00:23:00,040 --> 00:23:00,433
Pim.
145
00:23:01,200 --> 00:23:03,156
What is the problem?
146
00:23:22,200 --> 00:23:24,111
I keep seeing my twin.
147
00:23:29,000 --> 00:23:30,115
What do you mean?
148
00:23:33,160 --> 00:23:36,072
I feel she is around me
all the time...
149
00:23:39,240 --> 00:23:40,992
I don't understand.
150
00:23:41,160 --> 00:23:42,871
How could you see her?
151
00:23:43,420 --> 00:23:45,031
Ploy is dead already.
152
00:23:53,080 --> 00:23:54,115
It's her!
153
00:23:55,080 --> 00:23:56,195
I think about it too much.
154
00:24:01,200 --> 00:24:02,155
Pim.
155
00:24:03,040 --> 00:24:05,110
Maybe you should see a doctor?
156
00:24:10,120 --> 00:24:11,109
Wee.
157
00:24:12,080 --> 00:24:13,229
I'm not crazy.
158
00:24:17,240 --> 00:24:18,150
How are you?
159
00:24:18,200 --> 00:24:19,997
Ok, Thank You.
160
00:24:20,200 --> 00:24:21,189
I haven't seen you for a long time.
161
00:24:22,040 --> 00:24:23,009
That's right, a long time.
162
00:24:23,760 --> 00:24:24,649
How is everything?
163
00:24:25,540 --> 00:24:26,153
Well...
164
00:24:28,120 --> 00:24:29,109
Ah.. Pim.
165
00:24:30,200 --> 00:24:32,056
This is Danai.. an old friend.
166
00:24:32,400 --> 00:24:34,155
Hello.
167
00:24:35,160 --> 00:24:39,039
Before I went to Korea,
we were best friends.
168
00:24:40,120 --> 00:24:41,831
About 10 years ago, isn't it?
169
00:24:42,780 --> 00:24:43,716
Yes, about 10 years.
170
00:24:44,200 --> 00:24:45,831
A long time eh?
171
00:24:46,320 --> 00:24:47,889
So, how did you meet again?
172
00:24:48,500 --> 00:24:52,118
Oh, Wee called to invite me.
173
00:24:52,200 --> 00:24:54,156
How's your work right now?
174
00:24:54,600 --> 00:24:57,112
Busy, bacause I work in two jobs.
175
00:24:57,760 --> 00:24:59,016
and there are many sick people.
176
00:24:59,260 --> 00:25:01,151
What type of Doctor are you?
177
00:25:03,440 --> 00:25:06,152
I'm a psychiatrist.
178
00:25:13,160 --> 00:25:16,031
Pim.
179
00:25:16,160 --> 00:25:17,229
So you think I'm crazy uh?
180
00:25:18,040 --> 00:25:18,233
Pim.
181
00:25:20,040 --> 00:25:21,189
Pim, just listen first.
182
00:25:23,120 --> 00:25:24,075
Pim.
183
00:25:27,200 --> 00:25:29,077
Let me explain!
184
00:25:31,120 --> 00:25:32,075
Pim!
185
00:25:37,040 --> 00:25:38,996
Lucky!
186
00:25:40,080 --> 00:25:40,193
Lucky.
187
00:25:40,240 --> 00:25:41,992
Pim.
188
00:25:57,240 --> 00:26:00,038
Well, the condition of your brain,
189
00:26:00,160 --> 00:26:02,037
is generally good.
190
00:26:04,160 --> 00:26:08,199
I have a few pictures
for you to look at..
191
00:26:09,160 --> 00:26:11,230
and I want you to help me,
192
00:26:12,040 --> 00:26:13,189
by telling me what you see.
193
00:26:14,040 --> 00:26:15,155
OK?
194
00:26:25,120 --> 00:26:26,075
Batman.
195
00:26:27,120 --> 00:26:30,112
If I answer like that,
it means I'm crazy right?
196
00:26:30,240 --> 00:26:33,198
If I answer a butterfly,
then I'm fine, right?
197
00:26:36,080 --> 00:26:38,852
Coming to see a Psychiatrist,
198
00:26:39,400 --> 00:26:41,878
doesn't mean you're crazy.
199
00:26:42,400 --> 00:26:45,112
It's not so serious.
200
00:26:47,040 --> 00:26:48,876
and we can cure it easily.
201
00:26:49,560 --> 00:26:51,230
Wee is very worried about you.
202
00:26:52,040 --> 00:26:54,190
I don't want you to be like that.
203
00:27:05,120 --> 00:27:08,157
So just tell me what happened.
204
00:27:18,000 --> 00:27:21,037
We used to be together permanently.
205
00:28:40,160 --> 00:28:43,072
So why did you have the separation?
206
00:28:53,240 --> 00:28:55,518
OK, so I think that's
enough for today.
207
00:28:56,260 --> 00:28:57,795
I'll prescribe some medication..
208
00:28:58,440 --> 00:29:00,189
It's useless.
209
00:29:01,240 --> 00:29:04,073
It can't help me at all!
210
00:29:06,160 --> 00:29:11,234
It's a type of psychosis.
211
00:29:12,080 --> 00:29:14,016
People with this condition,
212
00:29:14,700 --> 00:29:17,713
Can't see the difference
between reality and imagination.
213
00:29:18,400 --> 00:29:20,035
and allied with guilt feelings,
214
00:29:21,040 --> 00:29:22,234
creates these visions.
215
00:29:23,040 --> 00:29:24,155
Can it be cured?
216
00:29:25,240 --> 00:29:26,095
Oh yes.
217
00:29:26,440 --> 00:29:27,817
This condition is easily cured.
218
00:29:28,660 --> 00:29:30,897
Taking her back to Korea
could be enough.
219
00:29:32,240 --> 00:29:35,073
But I think we'll be here
for some time.
220
00:29:35,440 --> 00:29:37,196
I just don't know when
her mother will be recover.
221
00:29:39,160 --> 00:29:42,794
So if I take her away
somewhere for a while,
222
00:29:43,440 --> 00:29:44,355
It'll help her recover.
223
00:30:55,200 --> 00:30:58,859
I made some food for you.
224
00:31:00,200 --> 00:31:01,997
Eat it all.
225
00:31:03,120 --> 00:31:06,157
Is it good?
226
00:31:12,120 --> 00:31:13,189
Delicious eh?
227
00:31:18,200 --> 00:31:20,191
Pim, this is really nice.
228
00:32:58,040 --> 00:32:59,029
Pim.
229
00:32:59,440 --> 00:33:00,195
Pim.
230
00:33:01,040 --> 00:33:02,696
Pim.
231
00:33:03,040 --> 00:33:03,895
What is it, Pim?
232
00:33:04,440 --> 00:33:06,109
Pim.
233
00:33:07,120 --> 00:33:08,009
Pim.
234
00:33:08,540 --> 00:33:10,117
Pim.
235
00:33:21,200 --> 00:33:22,997
Help me feel good,
236
00:33:25,080 --> 00:33:26,195
or she might come.
237
00:33:36,160 --> 00:33:38,151
Pim hasn't improved.
238
00:33:42,080 --> 00:33:44,150
We need to go back to Korea
as soon as possible.
239
00:33:47,080 --> 00:33:50,038
That's probably for the best.
240
00:33:54,080 --> 00:33:55,195
And please,
241
00:33:57,080 --> 00:33:59,116
Don't think I'm crazy too, OK?
242
00:34:01,160 --> 00:34:02,991
but did you ever hear,
243
00:34:04,240 --> 00:34:06,231
that twins,
244
00:34:08,080 --> 00:34:09,229
if one of them dies,
245
00:34:11,080 --> 00:34:12,069
the other has to die too?
246
00:34:15,120 --> 00:34:17,111
Pim told me..
247
00:34:18,200 --> 00:34:20,236
Ply has come to take her life?
248
00:34:21,040 --> 00:34:23,190
Wee, it's just a superstition!
249
00:34:24,000 --> 00:34:27,873
No way a twin could affect
the other this way.
250
00:34:28,360 --> 00:34:29,891
But I think,
251
00:34:30,640 --> 00:34:32,190
it's just sympathy
for the one that died.
252
00:34:33,000 --> 00:34:37,118
for the one that died.
Only that.
253
00:35:29,120 --> 00:35:30,897
Wee.
254
00:35:31,480 --> 00:35:32,195
What's up?
255
00:35:34,160 --> 00:35:35,115
Nothing.
256
00:35:41,040 --> 00:35:43,156
I thought you went
to the hospital again.
257
00:35:45,080 --> 00:35:46,816
I bought some food for you.
258
00:35:47,460 --> 00:35:49,071
Let's go eat.
259
00:35:52,080 --> 00:35:54,116
As for the patient,
260
00:35:55,000 --> 00:35:57,851
If you want to transfer her to Korea,
261
00:35:58,240 --> 00:35:59,851
I can't approve,
it's too soon.
262
00:36:00,840 --> 00:36:04,074
We should wait a little longer.
263
00:36:05,280 --> 00:36:06,698
Thank you.
264
00:36:07,280 --> 00:36:08,871
I'd better go.
265
00:36:09,520 --> 00:36:10,155
Yes.
266
00:38:33,040 --> 00:38:33,995
Mother...
267
00:38:37,240 --> 00:38:38,992
Mother what's wrong?
268
00:42:41,240 --> 00:42:42,992
Pim.
269
00:42:44,120 --> 00:42:47,111
Wee.
270
00:42:56,240 --> 00:42:59,038
It's not safe until she's gone.
271
00:43:00,240 --> 00:43:03,038
It's not safe until she's gone.
272
00:43:04,080 --> 00:43:05,791
Listen.
273
00:43:06,480 --> 00:43:10,198
This ghost you see, is a
figment of your imagination.
274
00:43:12,240 --> 00:43:14,738
For example Mickey Mouse.
275
00:43:15,420 --> 00:43:19,113
You can imagine him, but
he's not real.
276
00:43:21,160 --> 00:43:23,196
The brain has a part,
277
00:43:24,240 --> 00:43:26,231
the part linked to the emotions.
278
00:43:27,080 --> 00:43:28,049
it's almost like,
279
00:43:28,740 --> 00:43:31,118
things we wish for
can really happen.
280
00:43:32,040 --> 00:43:33,831
you continue to see your sister,
281
00:43:34,080 --> 00:43:36,992
because you are still
emotionally connected.
282
00:43:39,080 --> 00:43:41,992
Didn't you say you'd seen
her in the mirror.
283
00:43:50,040 --> 00:43:51,109
Take a good look.
284
00:43:52,120 --> 00:43:55,112
Right now, who do you see?
285
00:46:18,200 --> 00:46:19,235
Pim.
286
00:46:23,120 --> 00:46:24,109
Pim.
287
00:46:26,240 --> 00:46:27,195
Come on.
288
00:47:13,040 --> 00:47:16,032
It's a result of your
decision to separate?
289
00:47:17,120 --> 00:47:21,869
Pim, you don't have to feel
guilty about that decision.
290
00:47:22,420 --> 00:47:24,798
Two people together permanently
throughout their lives,
291
00:47:25,480 --> 00:47:28,117
is unusual and bound to
create some disagreements.
292
00:47:30,240 --> 00:47:32,231
We quarrelled fiercely.
293
00:47:34,080 --> 00:47:36,116
Ploy didn't want the operation.
294
00:47:37,080 --> 00:47:40,152
Did you ever think she was a burden?
295
00:47:42,200 --> 00:47:44,236
No, I never thought that.
296
00:47:45,040 --> 00:47:52,196
Pim, it's not wrong to want
a private life.
297
00:47:55,200 --> 00:47:56,997
I...
298
00:48:00,080 --> 00:48:01,229
caused her death.
299
00:48:04,040 --> 00:48:06,076
If you can stop punishing yourself,
300
00:48:07,160 --> 00:48:11,119
you'll not stop seeing her
shadow everywhere.
301
00:48:55,200 --> 00:48:56,189
Pim.
302
00:49:00,080 --> 00:49:01,069
Are you OK?
303
00:49:04,240 --> 00:49:05,992
Let's go.
304
00:49:56,120 --> 00:49:57,075
It's not real.
305
00:49:58,160 --> 00:49:59,851
It's not real.
306
00:50:33,360 --> 00:50:34,149
You bought a new one?
307
00:50:38,040 --> 00:50:39,029
Lucky.
308
00:50:39,500 --> 00:50:41,156
Lucky Ayo here.
309
00:50:42,880 --> 00:50:43,293
Lucky.
310
00:50:43,740 --> 00:50:45,231
Pim, it's not Lucky.
311
00:51:05,200 --> 00:51:06,189
Noi!
312
00:51:07,160 --> 00:51:08,015
Take the dog, please.
313
00:51:08,500 --> 00:51:09,155
Yes.
314
00:51:19,160 --> 00:51:20,149
Ah, Pim.
315
00:51:22,040 --> 00:51:24,031
The hospital from Korea said OK.
316
00:51:24,420 --> 00:51:26,156
We can go home now.
317
00:53:08,120 --> 00:53:09,075
Pim.
318
00:53:10,080 --> 00:53:12,071
Do you remember that picture I drew?
319
00:53:19,200 --> 00:53:21,191
Was it Ploy who tore it?
320
00:53:22,040 --> 00:53:24,031
Don't Ploy!
321
00:53:25,160 --> 00:53:29,039
Don't Ploy!
322
00:53:30,160 --> 00:53:33,899
Was it because of me that
you and Ploy separated?
323
00:53:34,240 --> 00:53:36,151
I hate you!
324
00:53:39,040 --> 00:53:41,076
I want us to be separated!
325
00:53:43,160 --> 00:53:44,229
Why didn't you ever tell me?
326
00:53:48,040 --> 00:53:50,031
What should I have said?
327
00:53:51,160 --> 00:53:54,072
because of you Ploy died?
328
00:54:17,040 --> 00:54:19,235
Ploy!
329
00:54:20,000 --> 00:54:20,893
Mother!
330
00:55:41,160 --> 00:55:42,991
Wee, did you know?
331
00:55:45,240 --> 00:55:47,196
Ploy always loved you.
332
00:58:40,200 --> 00:58:45,069
Pim, I believe you have really seen her.
333
00:58:46,080 --> 00:58:50,874
but as a Doctor I
can't say it's real.
334
00:58:51,320 --> 00:58:54,799
Our brains are extremely complex.
335
00:58:55,280 --> 00:58:57,016
and the things you've
seen are just imagination.
336
00:58:57,360 --> 00:58:59,016
imagination which..
337
00:58:59,360 --> 00:59:00,837
Doctor, stop!
338
00:59:01,080 --> 00:59:03,196
She's still here, I tell you!
339
00:59:04,000 --> 00:59:04,193
She's still here!
340
00:59:05,040 --> 00:59:05,433
Pim!
341
00:59:10,080 --> 00:59:11,871
Where's Pim?
342
00:59:12,460 --> 00:59:15,038
Oh, she's gone?
343
01:01:17,120 --> 01:01:17,830
Pim.
344
01:01:18,460 --> 01:01:19,115
Wee!
345
01:01:19,840 --> 01:01:24,189
Wee! Help me!
346
01:01:58,160 --> 01:01:59,115
Pim!
347
01:02:01,120 --> 01:02:02,075
Pim.
348
01:02:10,040 --> 01:02:10,233
Pim.
349
01:02:11,240 --> 01:02:12,195
Pim.
350
01:02:14,080 --> 01:02:15,035
Pim.
351
01:02:16,160 --> 01:02:18,116
What is it? Look it's me!
352
01:02:20,240 --> 01:02:21,195
Wee.
353
01:02:25,200 --> 01:02:29,079
Pim, never mind,
let's go back to Korea.
354
01:02:33,080 --> 01:02:34,149
Come on, let's go to the hospital.
355
01:02:48,120 --> 01:02:49,075
Wee.
356
01:02:50,120 --> 01:02:51,831
You don't have to be worried..
357
01:02:52,580 --> 01:02:53,195
I'll move your mother tonight.
358
01:02:55,240 --> 01:02:56,195
Wee.
359
01:02:57,000 --> 01:02:57,238
Wee.
360
01:03:00,160 --> 01:03:01,891
Where's the doctor?
361
01:03:02,440 --> 01:03:03,109
Why?
362
01:03:04,200 --> 01:03:06,111
I want to move my mother right now.
363
01:03:06,840 --> 01:03:07,837
OK please stay calm.
364
01:03:08,380 --> 01:03:09,269
Please get him for me!
365
01:03:09,920 --> 01:03:11,276
OK I'll get him.
366
01:03:25,240 --> 01:03:27,993
What is it, mother?
367
01:04:03,160 --> 01:04:04,816
Take a good look.
368
01:04:05,400 --> 01:04:07,612
right now, who do you see?
369
01:04:08,460 --> 01:04:11,873
It's... I see Ploy.
370
01:04:23,040 --> 01:04:24,155
Wee.
371
01:04:27,040 --> 01:04:28,189
Ploy always loved you.
372
01:05:04,160 --> 01:05:05,149
Wee.
373
01:05:07,240 --> 01:05:09,037
Mother has died.
374
01:05:20,080 --> 01:05:23,197
Where have you been?
Why are you wet?
375
01:05:27,080 --> 01:05:28,035
How did your mother die?
376
01:05:29,040 --> 01:05:30,810
Her condition is much better.
377
01:05:31,400 --> 01:05:33,733
and as for moving her to Korea..
378
01:05:34,680 --> 01:05:37,072
tell the hospital to make
the arrangements.
379
01:05:38,200 --> 01:05:40,191
I just don't know,
380
01:05:43,160 --> 01:05:46,038
how she could have
deteriorated so fast.
381
01:05:56,160 --> 01:06:00,199
It's good that your mother
spoke to me before she died.
382
01:06:04,000 --> 01:06:04,869
Why?
383
01:06:05,600 --> 01:06:07,191
Were you scared she'd tell me something?
384
01:06:10,160 --> 01:06:11,195
These are yours aren't they?
385
01:06:15,080 --> 01:06:16,791
Are you surprised?
386
01:06:17,480 --> 01:06:18,195
Ploy.
387
01:06:19,240 --> 01:06:20,837
Wee, what are you saying?
388
01:06:21,500 --> 01:06:22,831
It's all a lie right?
389
01:06:23,480 --> 01:06:25,817
I went to the temple, to find
out what really happened to Pim.
390
01:06:26,600 --> 01:06:27,831
Pim died, so tell me the truth Ploy!
391
01:06:28,380 --> 01:06:29,035
Let go!
392
01:06:30,080 --> 01:06:32,116
It was Ploy who died!
393
01:06:35,080 --> 01:06:37,592
Ploy, why did you do it!?
394
01:06:38,480 --> 01:06:42,039
No... I'm Pim?
395
01:06:43,040 --> 01:06:45,076
I'm Pim.
396
01:06:47,240 --> 01:06:49,071
What happened to Pim?
397
01:06:52,200 --> 01:06:53,531
Eh?
398
01:06:54,540 --> 01:06:56,117
What did you do to her?
399
01:06:59,560 --> 01:07:01,638
We can't live like this!
400
01:07:02,430 --> 01:07:03,399
I want us to be separated.
401
01:07:04,240 --> 01:07:08,475
No, I'm gonna stay like this until we die!
402
01:07:09,640 --> 01:07:12,152
Why do you have to be like this?
403
01:07:16,080 --> 01:07:19,732
You know, you're just an appendage!
404
01:07:23,120 --> 01:07:25,190
I'm not! I'm not an appendage!
405
01:07:26,040 --> 01:07:28,235
I don't laden you!
406
01:07:29,040 --> 01:07:30,155
Let go!
407
01:07:56,200 --> 01:07:58,077
Pim!
408
01:07:59,040 --> 01:07:59,929
Pim!
409
01:08:00,780 --> 01:08:01,790
Pim!
410
01:08:02,600 --> 01:08:03,389
Pim!
411
01:08:04,200 --> 01:08:05,089
Mother!
412
01:08:07,460 --> 01:08:08,049
Mother!
413
01:08:08,540 --> 01:08:09,229
Pim!
414
01:08:11,040 --> 01:08:15,079
Mother! Help!
415
01:08:17,000 --> 01:08:18,035
Mother!
416
01:08:21,240 --> 01:08:22,195
Pim.
417
01:08:27,120 --> 01:08:29,076
I didn't mean it!
418
01:08:31,160 --> 01:08:32,816
How could you do it?
419
01:08:33,440 --> 01:08:35,071
Your own sister!
420
01:08:38,120 --> 01:08:40,076
You have lied to me throughout.
421
01:08:43,080 --> 01:08:46,773
Why though Wee...
I'm the same in every way.
422
01:08:47,420 --> 01:08:49,076
Why can't you love me!
423
01:08:51,120 --> 01:08:53,111
You are two different people.
424
01:08:56,080 --> 01:08:58,838
But after all the time
we've been together.
425
01:08:59,660 --> 01:09:01,271
Is it worthless?
426
01:09:02,200 --> 01:09:05,192
All the times you said you love me.
427
01:09:08,200 --> 01:09:09,997
This is not yours.
428
01:09:11,200 --> 01:09:13,031
Wee.
429
01:10:22,160 --> 01:10:27,154
I never thought...
this day would come.
430
01:10:40,000 --> 01:10:41,991
Everybody just loved Pim.
431
01:10:44,040 --> 01:10:45,234
After she died,
432
01:10:47,160 --> 01:10:50,038
My mother never
spoke to me again.
433
01:10:54,160 --> 01:10:59,109
I became a figure of hate.
434
01:11:14,040 --> 01:11:16,998
I love you even more than Pim now.
435
01:11:20,040 --> 01:11:22,110
but still, you only want Pim.
436
01:11:31,200 --> 01:11:33,633
The letter that you sent to Pim.
437
01:11:34,480 --> 01:11:37,197
I persuaded myself that
you had written to me.
438
01:11:42,000 --> 01:11:44,195
and that you loved me.
439
01:11:46,080 --> 01:11:48,116
and I was the same as Pim.
440
01:11:54,120 --> 01:11:56,190
The letter that you received...
441
01:11:59,160 --> 01:12:01,196
was written by me.
442
01:12:04,080 --> 01:12:05,195
You thought you were writing to Pim..
443
01:12:06,000 --> 01:12:07,689
but all along it was me!
444
01:12:12,160 --> 01:12:14,196
Poor, poor Pim.
445
01:12:17,040 --> 01:12:22,239
because I got all of your love.
446
01:12:25,200 --> 01:12:27,156
Is it agony?
447
01:12:29,240 --> 01:12:30,229
Wait a second...
448
01:13:17,100 --> 01:13:19,665
That isn't her dog right?
449
01:13:19,700 --> 01:13:21,878
It couldn't easily be replaced!
450
01:13:22,560 --> 01:13:23,837
Why?
451
01:13:24,320 --> 01:13:26,190
It was the same in every way!
452
01:14:00,240 --> 01:14:02,037
I'm sorry Madam.
453
01:14:03,040 --> 01:14:06,032
I left my mobile phone behind.
454
01:14:10,040 --> 01:14:11,234
Where? I will bring it for you.
455
01:14:13,240 --> 01:14:18,155
I'm not sure, maybe in the kitchen.
456
01:15:56,000 --> 01:15:56,989
Wee!
457
01:15:58,040 --> 01:15:59,189
Where are you?
458
01:16:03,040 --> 01:16:04,075
Come out right now!
459
01:16:07,240 --> 01:16:09,117
I will burn the house down!
460
01:16:11,240 --> 01:16:13,037
Come out!
|