Alone in the Dark II 2008 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:56,874 --> 00:00:59,167
Easy.

2
00:01:01,486 --> 00:01:03,039
Okay. Come on.

3
00:01:03,040 --> 00:01:05,605
Cool off.
Take some breaths here.

4
00:01:09,621 --> 00:01:12,327
It's your responsibility now.

5
00:01:12,328 --> 00:01:13,816
Just you.

6
00:01:13,817 --> 00:01:16,014
The signal stopped.

7
00:01:25,763 --> 00:01:27,956
Hey, listen.

8
00:01:27,957 --> 00:01:30,310
We got about a half hour
till daylight. We can make it.

9
00:01:30,311 --> 00:01:32,748
Come on. Let's go.
Get up.

10
00:01:38,045 --> 00:01:41,487
You've got to focus.

11
00:01:41,488 --> 00:01:43,249
You don't stand a chance
against it,

12
00:01:43,250 --> 00:01:44,674
not out here.

13
00:01:44,675 --> 00:01:47,671
Not out here,
but maybe in there.

14
00:01:49,047 --> 00:01:50,327
Come on. Let's go.

15
00:01:50,328 --> 00:01:53,257
Come on.
Attaboy.

16
00:01:53,258 --> 00:01:54,650
- Got him?
- Yeah.

17
00:01:54,651 --> 00:01:56,848
You got him?

18
00:02:21,938 --> 00:02:25,669
Now he says we only gotta
take the baggies once.

19
00:02:25,670 --> 00:02:28,134
Fuckin'... Aw, shit.

20
00:02:28,135 --> 00:02:31,452
Shit! Stupid hippies.

21
00:02:32,282 --> 00:02:35,232
Next time,
I use Puerto Ricans.

22
00:03:04,230 --> 00:03:06,458
Swish.

23
00:03:25,160 --> 00:03:28,445
Come on. Come on!

24
00:03:30,380 --> 00:03:33,073
Shit.

25
00:03:35,345 --> 00:03:38,053
Put him over there.
Come on.

26
00:03:42,663 --> 00:03:44,908
- You all right?
- Yeah.

27
00:04:04,009 --> 00:04:06,170
She's not getting it, Doug.

28
00:04:06,171 --> 00:04:09,072
Not tonight, she's not.

29
00:04:27,852 --> 00:04:30,542
That's it. That's it!

30
00:04:30,543 --> 00:04:33,232
Getting closer.

31
00:04:33,233 --> 00:04:35,430
Burn it.

32
00:04:37,045 --> 00:04:38,984
Burn it!

33
00:04:40,727 --> 00:04:42,668
Nothing must remain.

34
00:04:45,132 --> 00:04:47,104
Getting closer!

35
00:05:31,987 --> 00:05:33,860
We're gonna make it. Right?

36
00:05:33,861 --> 00:05:36,038
Maybe you could shoot me.

37
00:05:36,039 --> 00:05:39,528
- She might leave you alone.
- Wouldn't do any good.

38
00:05:39,529 --> 00:05:42,511
She's got it, too.

39
00:05:45,134 --> 00:05:46,254
How far?

40
00:05:46,255 --> 00:05:47,719
10 yards.

41
00:05:49,761 --> 00:05:51,574
8 yards.

42
00:05:54,454 --> 00:05:56,455
5 yards.

43
00:05:57,770 --> 00:05:59,502
Showtime, people.

44
00:06:02,910 --> 00:06:05,682
I can feel her.

45
00:06:24,016 --> 00:06:26,211
Fire! Fire!

46
00:06:36,250 --> 00:06:38,926
No! No! No!

47
00:07:58,399 --> 00:08:00,159
You Carnby?

48
00:08:00,160 --> 00:08:02,081
Edward Carnby?

49
00:08:02,082 --> 00:08:03,842
Maybe.

50
00:08:03,843 --> 00:08:05,924
How'd you get the number?

51
00:08:05,925 --> 00:08:08,487
Shep gave it to me.

52
00:08:08,488 --> 00:08:10,056
He says
you can help me out.

53
00:08:10,057 --> 00:08:12,698
You know stuff about
the occult... ghosts and shit.

54
00:08:12,699 --> 00:08:14,844
That's delicate stuff,

55
00:08:14,845 --> 00:08:16,862
and it don't come cheap.

56
00:08:16,863 --> 00:08:18,386
Yeah.

57
00:08:19,377 --> 00:08:21,506
Yeah, I know.

58
00:08:26,774 --> 00:08:29,192
He said you'd get us
into the coroner's office.

59
00:08:29,193 --> 00:08:32,014
So I can see the bodies.
He tell you this?

60
00:08:32,539 --> 00:08:34,492
Shep says a lotta things,

61
00:08:34,493 --> 00:08:37,235
and most of them
don't make any sense.

62
00:08:37,936 --> 00:08:40,373
But he did mention something
to me about a dagger.

63
00:08:41,875 --> 00:08:44,820
A little black dagger
about this big.

64
00:08:44,821 --> 00:08:47,659
I might be
interested in that.

65
00:08:51,533 --> 00:08:53,892
What's wrong with you, man?

66
00:08:56,769 --> 00:08:58,689
You were there
when those 3 people got butchered,

67
00:08:58,690 --> 00:09:00,001
and now you wanna see
their dead bodies?

68
00:09:00,002 --> 00:09:03,609
The dagger, Xavier.
You want my help? I need to see it.

69
00:09:14,223 --> 00:09:16,380
Carnby, come on.

70
00:09:19,228 --> 00:09:21,316
Make sure nobody's coming.

71
00:09:30,613 --> 00:09:33,066
Xavier, come on.
What, are you scared?

72
00:09:56,187 --> 00:09:58,319
How'd you know
how to get in here?

73
00:10:00,038 --> 00:10:02,071
It's not about how.

74
00:10:02,072 --> 00:10:05,021
It's about how much.

75
00:10:15,005 --> 00:10:17,399
Keep your mouth shut.

76
00:11:41,087 --> 00:11:43,145
It looks like
it exploded.

77
00:11:49,538 --> 00:11:51,959
She's got it, too.

78
00:11:53,253 --> 00:11:55,626
Have you ever seen
anything like this before?

79
00:11:58,490 --> 00:12:00,091
Aah, fuck.

80
00:12:00,092 --> 00:12:02,640
Geez, she touched the dagger.

81
00:12:03,054 --> 00:12:04,974
These lines...

82
00:12:04,975 --> 00:12:07,151
they work their way
through your body.

83
00:12:07,152 --> 00:12:09,073
Then they try
to control you.

84
00:12:09,074 --> 00:12:11,733
- It reacts to light.
- Yeah.

85
00:12:11,734 --> 00:12:14,007
It... re... It...

86
00:12:22,430 --> 00:12:24,030
Hey.

87
00:12:24,031 --> 00:12:26,064
What's wrong with you?

88
00:12:26,065 --> 00:12:28,322
I can't control it anymore!

89
00:12:32,614 --> 00:12:34,471
How long
have you had this for?

90
00:12:34,472 --> 00:12:36,234
Since I touched the dagger.

91
00:12:36,235 --> 00:12:38,079
It started in my hand,
and it's...

92
00:12:39,080 --> 00:12:41,417
it's all through my body.

93
00:12:43,248 --> 00:12:45,813
The dagger's real.

94
00:12:48,533 --> 00:12:49,956
Take it.

95
00:12:49,957 --> 00:12:52,087
Just be careful.

96
00:12:52,088 --> 00:12:54,876
Don't cut yourself.

97
00:13:03,377 --> 00:13:05,398
Yeah.

98
00:13:05,399 --> 00:13:08,144
I thought that
was cool at first, too.

99
00:13:10,038 --> 00:13:11,594
It's the lines.

100
00:13:11,595 --> 00:13:13,188
A witch's mark.

101
00:13:14,194 --> 00:13:16,215
When you first
touch the dagger,

102
00:13:17,216 --> 00:13:19,401
there's a burning feeling.

103
00:13:19,402 --> 00:13:21,591
It's light at first,

104
00:13:22,345 --> 00:13:24,522
but it builds.

105
00:13:24,523 --> 00:13:26,467
She gets...

106
00:13:26,468 --> 00:13:29,126
I've had these dreams...

107
00:13:29,127 --> 00:13:31,668
in my head,

108
00:13:31,669 --> 00:13:34,311
and I can hear
her voice all the time.

109
00:13:34,312 --> 00:13:36,683
If you don't do
what she says,

110
00:13:36,685 --> 00:13:40,635
she comes
and does it for you,

111
00:13:40,636 --> 00:13:43,089
like she did with them.

112
00:13:43,290 --> 00:13:44,854
Who?

113
00:13:46,142 --> 00:13:48,294
The witch.

114
00:13:48,295 --> 00:13:51,451
The witch that dagger
belongs to.

115
00:13:57,001 --> 00:13:59,111
You said something
about a map...

116
00:13:59,112 --> 00:14:02,057
that one of them
carved into himself.

117
00:14:05,494 --> 00:14:07,078
That one.

118
00:14:20,129 --> 00:14:22,001
"K- E-" and some lines.

119
00:14:22,002 --> 00:14:25,365
We have to find the right map
so we'll know the location.

120
00:14:25,366 --> 00:14:27,150
She's coming.

121
00:14:33,533 --> 00:14:36,370
Is there another way
to get outta here?

122
00:15:40,077 --> 00:15:42,546
You know how much power
that dagger has?

123
00:15:42,547 --> 00:15:44,033
How it works?

124
00:16:01,496 --> 00:16:03,628
So it was hidden in here?

125
00:16:11,616 --> 00:16:13,728
I can feel her.

126
00:16:18,222 --> 00:16:20,323
Hey, are you sure
that they didn't take...

127
00:16:20,324 --> 00:16:23,250
what was placed in the dagger
and place it somewhere else?

128
00:16:24,051 --> 00:16:26,860
Do you want power?

129
00:16:26,861 --> 00:16:30,226
More power than
you've ever imagined?

130
00:16:34,002 --> 00:16:36,305
What price
you want to pay, Carnby?

131
00:16:36,306 --> 00:16:38,397
What are you willing
to pay?

132
00:16:41,690 --> 00:16:43,899
You belong to her now.

133
00:16:44,100 --> 00:16:45,860
I did it!

134
00:16:45,861 --> 00:16:48,730
I did what you wanted!

135
00:16:50,529 --> 00:16:52,517
I did what you wanted!

136
00:17:16,070 --> 00:17:18,212
Where is the dagger?

137
00:17:18,213 --> 00:17:20,390
Hey! Where's the dagger?

138
00:17:20,391 --> 00:17:23,144
It's here.
He stabbed him with it.

139
00:17:23,145 --> 00:17:25,873
The signal's getting closer.
We have to go.

140
00:17:29,390 --> 00:17:30,851
We'll have to
take him with us.

141
00:17:30,852 --> 00:17:33,284
It's too late.
The signal's already in range.

142
00:17:34,307 --> 00:17:36,094
She's coming
for our friend here.

143
00:17:36,095 --> 00:17:38,137
He's lit up
like a Christmas tree.

144
00:17:38,138 --> 00:17:39,822
10 yards.

145
00:17:39,823 --> 00:17:42,495
It's the only chance we have.

146
00:17:44,478 --> 00:17:46,015
5 yards.

147
00:17:46,016 --> 00:17:48,585
This is the best
I can do for you, pal.

148
00:17:53,062 --> 00:17:54,763
No change.

149
00:17:55,164 --> 00:17:57,145
And this one?

150
00:17:57,146 --> 00:17:59,335
His wound is too fresh.
She can't see him yet.

151
00:17:59,336 --> 00:18:01,317
No change.

152
00:18:01,318 --> 00:18:04,687
Wait! No more signal.

153
00:18:05,177 --> 00:18:07,194
The knife has started
to dissolve.

154
00:18:07,195 --> 00:18:09,836
Pack up.
We're taking him with us.

155
00:18:09,837 --> 00:18:12,954
No...

156
00:18:20,293 --> 00:18:23,001
If he puts us in any danger,
I'll shoot him.

157
00:18:33,028 --> 00:18:35,480
I think it's starting.

158
00:18:36,906 --> 00:18:40,288
Can you hear me?
Can you hear me?

159
00:18:40,803 --> 00:18:42,715
Ask him what he sees.

160
00:18:47,076 --> 00:18:49,741
It's that piece of blade.
It's killing him.

161
00:18:49,742 --> 00:18:51,311
He won't make it.

162
00:18:51,312 --> 00:18:53,001
Pull over.

163
00:18:53,002 --> 00:18:55,278
- Now?
- Pull over!

164
00:18:58,781 --> 00:19:00,638
Got him?

165
00:19:00,639 --> 00:19:02,284
Faster!

166
00:19:06,837 --> 00:19:09,086
Here. I'll do it, Dad.

167
00:19:09,387 --> 00:19:10,896
Who are you?

168
00:19:11,597 --> 00:19:13,633
Hold him down!

169
00:19:14,123 --> 00:19:16,004
Damn it!

170
00:19:20,248 --> 00:19:23,526
Where is the dagger?

171
00:19:23,727 --> 00:19:25,367
You think
you can get it out?

172
00:19:27,128 --> 00:19:29,752
Okay, let's get him
from the street.

173
00:19:29,953 --> 00:19:31,445
Come on!

174
00:19:36,441 --> 00:19:38,089
Is it over?

175
00:19:38,090 --> 00:19:40,032
It's just starting.

176
00:20:29,786 --> 00:20:32,055
I can't get this damn thing
to work.

177
00:20:33,758 --> 00:20:34,957
Dad...

178
00:20:34,958 --> 00:20:36,423
he's awake.

179
00:20:36,724 --> 00:20:38,097
Oh, okay.

180
00:20:39,451 --> 00:20:42,215
- Well, keep trying.
- All right.

181
00:20:42,354 --> 00:20:44,075
Keep trying.

182
00:20:56,320 --> 00:20:59,358
- How's he doing?
- How do you feel?

183
00:20:59,359 --> 00:21:02,257
- Where am I?
- With friends.

184
00:21:05,208 --> 00:21:08,086
Now listen up, Carnby.
That's your name, right?

185
00:21:08,087 --> 00:21:10,008
Now, you've been stabbed.

186
00:21:10,009 --> 00:21:12,149
As a result,
you're gonna see things...

187
00:21:12,150 --> 00:21:13,956
visions, dreams.

188
00:21:13,957 --> 00:21:16,442
Now, we need to know
exactly what you see,

189
00:21:16,443 --> 00:21:19,004
and in particular,
we need to know the location.

190
00:21:19,005 --> 00:21:21,326
Now, you can either
work with us,

191
00:21:21,327 --> 00:21:23,791
or you'll end up
a dead man.

192
00:21:23,792 --> 00:21:26,402
- I need a phone.
- Whatever happens,

193
00:21:26,403 --> 00:21:29,684
don't ever look into
the mirror in your dreams.

194
00:21:29,685 --> 00:21:31,125
If you look into the mirror,

195
00:21:31,126 --> 00:21:32,575
the enemy will know
where we are.

196
00:21:32,576 --> 00:21:33,960
If this happens,

197
00:21:34,161 --> 00:21:37,001
Boyle here will...
shoot you.

198
00:21:37,292 --> 00:21:39,773
Welcome to my house.

199
00:21:44,633 --> 00:21:46,047
Let me go.

200
00:21:46,048 --> 00:21:48,580
We're doing this
to save your life.

201
00:21:48,581 --> 00:21:50,131
I promise.

202
00:22:20,216 --> 00:22:21,623
The blade has deteriorated.

203
00:22:21,624 --> 00:22:23,255
It was in his body too long.

204
00:22:23,256 --> 00:22:25,848
What worries me even more
is that the reliquiaes...

205
00:22:25,849 --> 00:22:27,287
that were inside it
are missing.

206
00:22:27,288 --> 00:22:29,911
He needs somebody who knows
how to deal with that kind of wound.

207
00:22:29,912 --> 00:22:31,784
We can't take him
to a hospital.

208
00:22:31,785 --> 00:22:33,176
It's not a normal wound.

209
00:22:33,177 --> 00:22:34,550
No, I'm not talking
about a hospital.

210
00:22:34,551 --> 00:22:35,671
I'm talking about someone...

211
00:22:35,672 --> 00:22:38,006
who knows
what's involved here.

212
00:22:38,007 --> 00:22:40,807
If anybody can help him,
Abner can.

213
00:22:40,808 --> 00:22:44,136
I told you never to mention
his name again!

214
00:22:44,137 --> 00:22:45,911
Now, let me
tell you something.

215
00:22:45,912 --> 00:22:47,863
Carnby will be dead
and gone...

216
00:22:47,864 --> 00:22:50,647
long before I ever
invite Abner Lundberg...

217
00:22:50,648 --> 00:22:52,216
to set foot
in this house again.

218
00:22:52,217 --> 00:22:54,440
Now, your grandfather
made his biggest mistake...

219
00:22:54,441 --> 00:22:55,655
in getting involved
with him.

220
00:22:55,656 --> 00:22:58,715
I will not make
that same mistake.

221
00:23:09,544 --> 00:23:12,424
What about
the vision of yours?

222
00:23:12,425 --> 00:23:14,892
Do you really feel
them coming?

223
00:24:43,446 --> 00:24:45,931
Who are you?

224
00:24:47,768 --> 00:24:50,250
Come to me.

225
00:24:50,824 --> 00:24:52,759
Carnby!

226
00:24:52,760 --> 00:24:54,678
- Where is he?
- He's gone.

227
00:24:54,679 --> 00:24:56,827
He got my weapon.

228
00:25:05,464 --> 00:25:08,074
Carnby!
Carnby.

229
00:25:11,896 --> 00:25:16,843
He's over here.

230
00:25:26,168 --> 00:25:28,681
We're losing him.

231
00:25:33,575 --> 00:25:36,043
Is he looking
into a mirror?

232
00:25:36,807 --> 00:25:40,282
I know who you are.

233
00:25:51,302 --> 00:25:52,854
You're not gonna shoot him.

234
00:25:52,855 --> 00:25:54,886
You shoot him
when I tell you to shoot him.

235
00:25:54,887 --> 00:25:58,441
- What about us?
- Go get the syringe.

236
00:26:00,758 --> 00:26:04,666
Look at me. Look at me.

237
00:26:13,302 --> 00:26:14,883
- Right in the heart?
- Yeah.

237
00:26:14,884 --> 00:26:16,513
I have to find the right ventricle.

238
00:26:16,514 --> 00:26:19,417
She's looking through his eyes!
Now!

239
00:26:42,214 --> 00:26:44,773
I can see you.

240
00:26:44,774 --> 00:26:47,256
I know who you are.

241
00:26:49,606 --> 00:26:51,397
I know who you are.

242
00:26:51,398 --> 00:26:52,953
Huh?

243
00:26:56,726 --> 00:26:58,422
Are we on time?

244
00:26:58,423 --> 00:27:01,001
Looks like.

245
00:27:29,734 --> 00:27:31,754
Go see Abner.

246
00:27:32,342 --> 00:27:35,370
He'll come.

247
00:29:02,918 --> 00:29:04,837
You looked in the mirror.

248
00:29:04,838 --> 00:29:07,076
I know you did.

249
00:29:07,077 --> 00:29:09,412
You saw her.

250
00:29:09,413 --> 00:29:11,332
You're putting us
all in danger.

251
00:29:11,333 --> 00:29:14,820
No matter what you do,
the witch will come for you.

252
00:29:14,821 --> 00:29:17,160
Yeah, I know.

253
00:29:20,006 --> 00:29:23,033
She's after the dagger.

254
00:29:24,791 --> 00:29:27,114
What did you see?

255
00:29:28,135 --> 00:29:31,144
I saw a woman in a lab.

256
00:29:32,614 --> 00:29:35,813
A man was there
torturing her.

257
00:29:35,814 --> 00:29:37,607
Where is the dagger?

258
00:29:38,245 --> 00:29:41,176
He dug a grave for her
in the middle of the room.

259
00:29:43,717 --> 00:29:46,184
She was supposed to be killed,
wasn't she?

260
00:29:46,805 --> 00:29:49,224
But something went wrong.

261
00:29:51,124 --> 00:29:54,249
What you're seeing
happened many years ago.

262
00:30:02,006 --> 00:30:04,329
That man was my father.

263
00:30:06,294 --> 00:30:09,525
Look for hints
to the location of the lab.

264
00:30:09,526 --> 00:30:10,660
Why?

265
00:30:10,661 --> 00:30:13,481
Because that's the only place
it will stop.

266
00:30:14,726 --> 00:30:18,102
We're fetching someone
who can help you.

267
00:30:21,317 --> 00:30:23,557
Why are you
doing all this?

268
00:30:23,558 --> 00:30:26,359
She isn't after you yet.

269
00:30:28,453 --> 00:30:30,743
Some things
are worse than death.

270
00:30:31,526 --> 00:30:33,797
She wants my daughter.

271
00:30:33,798 --> 00:30:36,823
That's why the witch
has returned.

272
00:30:45,828 --> 00:30:48,067
If you're looking for the clinic,
it's closed today.

273
00:30:48,068 --> 00:30:52,039
Mr. Lundberg.
Mr. Abner Lundberg?

274
00:30:53,605 --> 00:30:55,671
Uh-huh.

275
00:31:02,453 --> 00:31:05,607
I'm Natalie Dexter.
Do you remember me?

276
00:31:10,245 --> 00:31:12,791
Please sit.

277
00:31:20,724 --> 00:31:22,644
I hear you never
wanted anything to do...

278
00:31:22,645 --> 00:31:24,245
with your father's hocus-pocus.

279
00:31:24,246 --> 00:31:26,471
She's back.

280
00:31:27,797 --> 00:31:29,237
She is, huh?

281
00:31:29,238 --> 00:31:31,464
And it's worse
than ever.

282
00:31:32,757 --> 00:31:35,732
Well, it's none of my business.

283
00:31:35,733 --> 00:31:37,587
I did what I could.

284
00:31:37,588 --> 00:31:39,944
I have
a different life now.

285
00:31:41,844 --> 00:31:44,180
We need your help.

286
00:31:44,181 --> 00:31:46,787
Do you really think
you could resist her?

287
00:31:46,788 --> 00:31:49,156
She destroyed
your grandfather.

288
00:31:49,157 --> 00:31:51,395
She will destroy
your whole family...

289
00:31:51,396 --> 00:31:53,512
and everyone
you've ever known.

290
00:31:57,973 --> 00:32:00,772
I have the mark.
She wants me.

291
00:32:00,773 --> 00:32:02,164
Just like my mother.

292
00:32:02,165 --> 00:32:04,596
There's something about
the Dexters that attracts her.

293
00:32:04,597 --> 00:32:06,328
Oh, yeah.

294
00:32:07,701 --> 00:32:09,556
How long
have you had this?

295
00:32:09,557 --> 00:32:11,172
For three weeks.

296
00:32:11,173 --> 00:32:12,641
I went to the doctor at first,

297
00:32:12,642 --> 00:32:15,190
but then the dreams started.

298
00:32:16,482 --> 00:32:18,435
Why didn't you
go to your father?

299
00:32:18,436 --> 00:32:20,896
You just expect me
to sit around...

300
00:32:20,897 --> 00:32:23,413
and wait for her
to come get me?

301
00:32:26,819 --> 00:32:29,281
Listen to me.

302
00:32:29,282 --> 00:32:32,737
She was after your grandfather,
the Dexters.

303
00:32:32,738 --> 00:32:34,369
It was revenge.

304
00:32:34,370 --> 00:32:36,725
He was the one
that hunted her down.

305
00:32:37,442 --> 00:32:39,137
Wow.

306
00:32:39,138 --> 00:32:41,041
I felt that vibe.

307
00:32:41,042 --> 00:32:42,961
No. Don't touch it.

308
00:32:42,962 --> 00:32:47,428
After all these years,
I'm immune to witchcraft crap.

309
00:32:50,674 --> 00:32:52,838
It's real.

310
00:32:56,753 --> 00:33:00,915
There's a piece of the heart
missing from the inside.

311
00:33:04,497 --> 00:33:06,913
Looks like this blade
has been used.

312
00:33:06,914 --> 00:33:08,674
We have someone
who was injured by it.

313
00:33:08,675 --> 00:33:10,401
And they're still alive?

314
00:33:10,402 --> 00:33:11,681
He is.

315
00:33:11,682 --> 00:33:14,226
Did they find
the hag's grave?

316
00:33:14,227 --> 00:33:16,097
No. And he doesn't have
much time.

317
00:33:16,098 --> 00:33:18,675
We need your help.

318
00:33:18,676 --> 00:33:20,688
Well,

319
00:33:20,689 --> 00:33:23,315
if we'd only had this
in the day.

320
00:33:23,316 --> 00:33:25,233
My grandfather told you things...

321
00:33:25,234 --> 00:33:27,154
that he never told my father.

322
00:33:27,155 --> 00:33:29,635
You were his friend.

323
00:33:31,490 --> 00:33:32,641
What?

324
00:33:32,642 --> 00:33:34,353
Hank Willis is on the phone.

325
00:33:34,354 --> 00:33:37,090
His cow died after she took
the medicine you gave her.

326
00:33:37,091 --> 00:33:39,105
- He wants his money back.
- He does, huh?

327
00:33:39,106 --> 00:33:41,121
You tell him
I gave him a remedy.

328
00:33:41,122 --> 00:33:43,393
I told him no food,
just water.

329
00:33:43,394 --> 00:33:45,140
Tell him to go to hell.

330
00:34:15,713 --> 00:34:18,100
Leave us.

331
00:34:25,777 --> 00:34:27,749
You stay.

332
00:34:36,354 --> 00:34:39,219
It's gonna be all right.
I'm gonna take care of you.

333
00:34:59,633 --> 00:35:01,905
He's got slivers in his wounds.
This dries them.

334
00:35:01,906 --> 00:35:04,335
Hold it right on there
and press it.

335
00:35:04,336 --> 00:35:05,680
Harder. Harder.

336
00:35:05,681 --> 00:35:08,353
There you go. Okay.

337
00:35:08,354 --> 00:35:11,056
This is making you visible
to the other side.

338
00:35:11,057 --> 00:35:13,473
You're glowing like
a thousand-watt bulb.

339
00:35:13,474 --> 00:35:15,361
What's that?

340
00:35:15,362 --> 00:35:16,832
It's for you.

341
00:35:16,833 --> 00:35:18,690
You got yourself
involved in something...

342
00:35:18,691 --> 00:35:20,544
that's way beyond
your abilities,

343
00:35:20,545 --> 00:35:22,772
I'll tell you that much.

344
00:35:29,201 --> 00:35:31,216
This dagger...

345
00:35:31,217 --> 00:35:33,137
a very amazing weapon.

346
00:35:33,138 --> 00:35:36,353
It's made of amostite.
Very valuable.

347
00:35:36,354 --> 00:35:39,632
Did you want it for the blade
or what it could do?

348
00:35:39,633 --> 00:35:41,920
Rumors and myths.

349
00:35:41,921 --> 00:35:43,520
You want to buy
eternal life...

350
00:35:43,521 --> 00:35:45,232
with the deaths of others?

351
00:35:45,233 --> 00:35:47,473
You're fighting a witch...

352
00:35:47,474 --> 00:35:49,216
that's hundreds of years old.

353
00:35:49,217 --> 00:35:50,559
She has the knowledge
and the ability...

354
00:35:50,560 --> 00:35:53,009
far beyond anything
we've ever known.

355
00:35:53,010 --> 00:35:56,673
She can slip... insert her soul
into another body.

356
00:35:56,674 --> 00:35:59,441
She solved the riddle
of immortality.

357
00:35:59,442 --> 00:36:02,465
You can't move
while I'm doing this.

358
00:36:02,466 --> 00:36:05,204
This is
a radioactive solution.

359
00:36:06,881 --> 00:36:08,113
Hold on.

360
00:36:08,114 --> 00:36:11,216
Right there. Right...

361
00:36:11,217 --> 00:36:14,612
Yeah. There.

362
00:36:18,401 --> 00:36:21,135
It makes you invisible
to the other side.

363
00:36:21,136 --> 00:36:23,953
It cancels out the aura.

364
00:36:23,954 --> 00:36:25,967
If your hair
falls out tomorrow,

365
00:36:25,968 --> 00:36:28,259
then it was too strong.

366
00:36:29,921 --> 00:36:32,293
He'll sleep.
He'll sleep now.

367
00:36:43,313 --> 00:36:45,232
Your boyfriend is gonna
get us in a lot of trouble.

368
00:36:45,233 --> 00:36:47,953
- He's not my boyfriend.
- Really?

369
00:36:47,954 --> 00:36:50,288
I suggest
you keep it that way.

370
00:36:50,289 --> 00:36:52,112
He's an idealist.

371
00:36:52,113 --> 00:36:53,840
They're the worst.

372
00:36:53,841 --> 00:36:56,708
I know.
I was one once myself.

373
00:37:17,314 --> 00:37:20,512
That dagger shouldn't
cause any serious injury.

374
00:37:20,513 --> 00:37:22,833
It kills the soul,
not the body.

375
00:37:22,834 --> 00:37:25,039
We're on the verge of finding
the witch's lair.

376
00:37:25,040 --> 00:37:26,895
Thought you might
be interested.

377
00:37:26,896 --> 00:37:28,959
After all, you spent
a lot of time looking for it.

378
00:37:28,960 --> 00:37:30,687
Whatever you find...

379
00:37:30,688 --> 00:37:33,172
will have been dead
long ago.

380
00:37:40,321 --> 00:37:42,480
Do you still have those things
my father gave you?

381
00:37:42,481 --> 00:37:44,512
They wouldn't be
of any use to you.

382
00:37:44,513 --> 00:37:45,793
Do you still have them?

383
00:37:45,794 --> 00:37:48,254
I burned them years ago.

384
00:37:48,255 --> 00:37:51,040
I've made my peace
with the occult.

385
00:37:51,041 --> 00:37:53,715
I don't bother it,
it doesn't bother me.

386
00:37:54,592 --> 00:37:56,895
They're all dead,
you know.

387
00:37:56,896 --> 00:37:58,719
Everyone that worked
with your father,

388
00:37:58,720 --> 00:38:00,511
they're all dead.

389
00:38:00,512 --> 00:38:03,570
They tried to do good,
and they end up doing evil.

390
00:38:05,311 --> 00:38:07,632
You're gonna mess
this thing up, baby.

391
00:38:07,633 --> 00:38:12,242
The great Abner Lundberg
is afraid.

392
00:38:13,152 --> 00:38:15,040
You know, a lot of people
died around you back then,

393
00:38:15,041 --> 00:38:16,815
and it didn't seem
to bother you.

394
00:38:16,816 --> 00:38:18,351
Oh, no?

395
00:38:18,352 --> 00:38:19,967
You were
my father's favorite.

396
00:38:19,968 --> 00:38:22,592
If your father could see you now,
he'd laugh.

397
00:38:22,593 --> 00:38:26,099
You nauseated me then,
and you nauseate me now.

398
00:38:27,585 --> 00:38:30,015
He's got two days,
maybe three.

399
00:38:30,016 --> 00:38:31,872
Or, just maybe,

400
00:38:31,873 --> 00:38:35,090
the hag will come
and take him tonight.

401
00:38:37,985 --> 00:38:40,692
I'd rather not be here
if she does.

402
00:39:34,880 --> 00:39:37,107
Don't touch.

403
00:39:40,081 --> 00:39:41,919
You're reading
the EM frequencies?

404
00:39:41,920 --> 00:39:45,103
We're looking
for specific patterns.

405
00:39:45,104 --> 00:39:48,591
Our witch broadcast
a bunch of them.

406
00:39:48,592 --> 00:39:50,591
Any readings?

407
00:39:50,592 --> 00:39:53,154
Should there be?

408
00:39:59,391 --> 00:40:02,436
Don't worry. We've got
a few surprises for her.

409
00:40:08,160 --> 00:40:10,323
She's already here!

410
00:40:13,295 --> 00:40:14,995
Oh, shit!

411
00:40:18,319 --> 00:40:21,347
Okay, everybody, upstairs.

412
00:40:22,032 --> 00:40:24,067
Carnby, come on!

413
00:40:35,519 --> 00:40:37,631
A whole panic room?

414
00:40:37,632 --> 00:40:40,243
Carnby, get in here!
Come on!

415
00:40:41,392 --> 00:40:43,709
Okay, everybody,
stay away from the wires.

416
00:40:43,710 --> 00:40:46,579
Put in the UV.

417
00:40:47,567 --> 00:40:50,224
Can you turn off
that alarm, please?

418
00:40:50,225 --> 00:40:53,312
The lights won't
hold her forever.

419
00:40:53,313 --> 00:40:55,650
This isn't the first time
we've had company here.

420
00:40:56,832 --> 00:40:59,074
What the hell was that?

421
00:40:59,808 --> 00:41:02,271
Is she already in the house?

422
00:41:02,272 --> 00:41:03,631
She's on the roof.

423
00:41:03,632 --> 00:41:06,270
- Carnby, is she already in the house?
- No.

424
00:41:06,271 --> 00:41:09,218
She's not here because of me.
She wants the dagger.

425
00:41:10,513 --> 00:41:12,498
But you can't
go down there now.

426
00:41:13,727 --> 00:41:16,019
The two of us will go.

427
00:41:17,120 --> 00:41:18,830
My kind of mission.

428
00:41:18,831 --> 00:41:20,830
Good luck.

429
00:41:20,831 --> 00:41:22,717
Hey. Not you.

430
00:41:22,718 --> 00:41:24,478
I can feel her presence.

431
00:41:24,479 --> 00:41:26,529
Can you?

432
00:41:42,272 --> 00:41:44,946
We gotta get back upstairs.

433
00:41:46,672 --> 00:41:50,466
- What's going on?
- She can't get in here. Not with this light.

434
00:41:54,527 --> 00:41:57,907
Don't move. The generator
should come on in a second.

435
00:42:12,271 --> 00:42:13,902
There's something there!

436
00:42:13,903 --> 00:42:15,874
Come on!

437
00:42:34,991 --> 00:42:37,538
She's coming!
Fire!

438
00:42:49,599 --> 00:42:52,097
Carnby, you're no good
to us down here.

439
00:42:53,344 --> 00:42:57,056
It's your responsibility.

440
00:42:57,727 --> 00:43:00,417
Let's go
fix that generator.

441
00:43:27,327 --> 00:43:30,769
Okay, go slow.
She responds to movement.

442
00:43:37,471 --> 00:43:38,929
Come on, baby.

443
00:43:40,671 --> 00:43:43,249
Come on!

444
00:44:58,399 --> 00:45:01,359
I'm not waiting any longer.

445
00:45:11,678 --> 00:45:14,064
Oh, God.

446
00:45:27,069 --> 00:45:29,904
Natalie, wait.

447
00:46:06,510 --> 00:46:08,144
Natalie.

448
00:46:20,638 --> 00:46:23,152
God.

449
00:46:27,326 --> 00:46:30,927
- You can't use the weapon.
- What?

450
00:46:31,582 --> 00:46:34,096
It's the tracer bullets.

451
00:46:59,838 --> 00:47:02,065
Dexter. Dexter!

452
00:47:03,741 --> 00:47:05,888
Trust me.

453
00:48:09,213 --> 00:48:12,687
How did you do that?

454
00:48:59,118 --> 00:49:01,274
Daddy!

455
00:49:01,275 --> 00:49:03,728
Don't come any closer!

456
00:49:15,196 --> 00:49:16,748
Don't do it!

457
00:49:16,749 --> 00:49:19,424
- You know what to do.
- No!

458
00:49:20,108 --> 00:49:22,031
She's waited
a long time for this.

459
00:49:25,148 --> 00:49:27,071
No!

460
00:49:45,516 --> 00:49:49,120
Your father
was a good man.

461
00:50:11,452 --> 00:50:14,609
She's coming back tonight,
isn't she?

462
00:50:17,500 --> 00:50:20,975
She'll find us,
no matter where we are.

463
00:50:30,412 --> 00:50:32,927
You're gonna be safe.

464
00:51:26,091 --> 00:51:29,196
I'm sorry about what happened
to your father, Natalie.

465
00:51:29,197 --> 00:51:33,499
I'm sure he had some idea
how it might play out.

466
00:51:33,500 --> 00:51:36,235
Everyone
has to die in the end.

467
00:51:36,236 --> 00:51:39,706
The dagger's incomplete.
You know what's missing.

468
00:51:39,707 --> 00:51:41,675
What's driving the dagger
is weak...

469
00:51:41,676 --> 00:51:43,403
too weak to have any effect.

470
00:51:43,404 --> 00:51:47,722
We need a piece of the witch's heart
to reactivate it.

471
00:51:47,723 --> 00:51:50,890
Everything you need
you'll find in the witch's lab.

472
00:51:50,891 --> 00:51:52,907
I've washed my hand of her.

473
00:51:52,908 --> 00:51:54,298
My grandfather trusted you.

474
00:51:54,299 --> 00:51:55,739
If he found anything out,

475
00:51:55,740 --> 00:51:57,980
he must've
told you about it.

476
00:51:57,981 --> 00:52:00,555
What do you know
about your grandfather, Natalie?

477
00:52:00,556 --> 00:52:02,587
He fought against the witch,
just like you.

478
00:52:02,588 --> 00:52:04,825
He didn't fight
against the witch.

479
00:52:04,826 --> 00:52:07,420
Your grandfather
fought for her,

480
00:52:07,421 --> 00:52:09,338
and ultimately ended up
killing for her.

481
00:52:09,339 --> 00:52:11,279
Why don't you cut the crap,
Lundberg?

482
00:52:11,280 --> 00:52:13,339
No, no. Please,
I'm telling the truth.

483
00:52:13,340 --> 00:52:16,635
He was obsessed
with the occult.

484
00:52:16,636 --> 00:52:18,956
You know,
she needed another vessel,

485
00:52:18,957 --> 00:52:21,337
and at that same moment,

486
00:52:21,338 --> 00:52:24,395
your mother was becoming
less and less tolerant...

487
00:52:24,396 --> 00:52:26,715
with your grandfather's
insane ideas.

488
00:52:26,716 --> 00:52:30,874
A daughter-in-law
was now becoming bothersome.

489
00:52:30,875 --> 00:52:33,775
Your mother became the bait.
Just the bait.

490
00:52:34,667 --> 00:52:37,419
Just another sacrifice
he had to make...

491
00:52:37,420 --> 00:52:40,283
to find out
about more secrets,

492
00:52:40,284 --> 00:52:44,474
and her body
was the witch's asking price.

493
00:52:44,475 --> 00:52:46,249
You didn't know
your grandfather.

494
00:52:46,250 --> 00:52:48,506
You don't remember him.

495
00:52:48,507 --> 00:52:50,618
Your grandfather gave up
fighting for good...

496
00:52:50,619 --> 00:52:53,018
a long time ago.

497
00:52:53,019 --> 00:52:56,506
All he wanted was these secrets
of eternal life at all costs.

498
00:52:56,507 --> 00:53:00,445
His reward for a piece
of your mother's heart...

499
00:53:01,916 --> 00:53:06,446
was a few seductive secrets.

500
00:53:07,068 --> 00:53:08,985
And then she demanded more.

501
00:53:08,986 --> 00:53:12,317
She demanded another body.

502
00:53:15,148 --> 00:53:18,185
You were 3 years old, Natalie.

503
00:53:18,186 --> 00:53:20,842
He told her that...

504
00:53:20,843 --> 00:53:22,474
when you reached
the right age,

505
00:53:22,475 --> 00:53:25,001
he would give you
to the witch.

506
00:53:25,002 --> 00:53:27,775
Your grandfather sold you,

507
00:53:29,450 --> 00:53:31,306
and now she intends...

508
00:53:31,307 --> 00:53:33,663
to come and collect.

509
00:54:06,124 --> 00:54:08,764
This is all I have
from the good old days.

510
00:54:10,089 --> 00:54:12,202
There has to be another box...

511
00:54:12,203 --> 00:54:14,907
a green Army crate
with a red cross on it.

512
00:54:14,908 --> 00:54:17,470
This is everything.

513
00:54:37,130 --> 00:54:40,073
How much of your soul
have you already sold, Carnby?

514
00:54:40,074 --> 00:54:41,581
Hmm?

515
00:54:43,082 --> 00:54:45,754
I would never kill anyone
just to learn a few secrets.

516
00:54:45,755 --> 00:54:47,466
Sure you would.

517
00:54:47,467 --> 00:54:49,561
And I know who I am.

518
00:54:49,562 --> 00:54:52,269
But this isn't about
just me anymore.

519
00:55:03,308 --> 00:55:05,114
You know, you're an idealist.

520
00:55:05,115 --> 00:55:06,987
People have to be careful

521
00:55:06,988 --> 00:55:10,076
that they don't get damaged
from your mistakes.

522
00:55:46,507 --> 00:55:49,214
Oh.

523
00:55:51,147 --> 00:55:54,141
Such an old man.

524
00:56:35,178 --> 00:56:37,226
This is hopeless,
by the way.

525
00:56:37,227 --> 00:56:39,960
And he left
only vague references...

526
00:56:39,961 --> 00:56:41,741
to where
this place might be.

527
00:57:02,699 --> 00:57:04,360
What are
these letters here?

528
00:57:04,361 --> 00:57:07,225
We cut this whole thing
into quadrants.

529
00:57:07,226 --> 00:57:08,440
I've looked for this thing.

530
00:57:08,441 --> 00:57:10,297
I've searched for years
and never found it.

531
00:57:10,298 --> 00:57:12,825
K- E. K- E.

532
00:57:12,826 --> 00:57:14,455
This was Kevin's quadrant.

533
00:57:14,456 --> 00:57:17,097
It was in the north
of the park.

534
00:57:17,098 --> 00:57:19,593
It could be in the park.
It could be near the park.

535
00:57:19,594 --> 00:57:22,268
What is that?

536
00:57:24,106 --> 00:57:25,865
KE-12.

537
00:57:25,866 --> 00:57:28,265
It's right here.

538
00:57:28,266 --> 00:57:29,916
Wow.

539
00:57:45,338 --> 00:57:47,373
Where's Natalie?

540
00:57:57,834 --> 00:58:00,268
Oh, my God.

541
00:58:18,101 --> 00:58:20,769
- Natalie!
- She's materializing during the day!

542
00:58:21,670 --> 00:58:23,784
Natalie!

543
00:58:23,785 --> 00:58:26,860
Martha, where's my gun?

544
00:58:28,968 --> 00:58:32,440
Throw the dagger!
Natalie, throw the dagger!

545
00:58:32,441 --> 00:58:34,460
Out of my way.

546
00:58:43,386 --> 00:58:44,824
It's not the gun!

547
00:58:44,825 --> 00:58:47,228
It's the bullets!

548
00:58:49,225 --> 00:58:53,002
Throw the dagger now!
Throw it!

549
00:59:11,706 --> 00:59:14,427
Don't touch it!
Don't touch it!

550
00:59:31,465 --> 00:59:33,692
Are you okay?

551
00:59:34,664 --> 00:59:36,585
I saw her.

552
00:59:36,586 --> 00:59:38,983
Not like in the cellar.

553
00:59:38,984 --> 00:59:41,404
I saw her face.

554
00:59:46,201 --> 00:59:48,103
You feeling better?

555
00:59:48,104 --> 00:59:49,945
I'll be fine.

556
00:59:49,946 --> 00:59:52,598
You might need this.

557
00:59:52,599 --> 00:59:54,809
If you find that witch's lab,
be careful.

558
00:59:54,810 --> 00:59:57,048
She'll have all kinds of traps
and other measures.

559
00:59:57,049 --> 00:59:58,488
You know, really.

560
00:59:58,489 --> 00:59:59,832
If her remains
are buried there,

561
00:59:59,833 --> 01:00:01,324
we'll find them.

562
01:00:59,593 --> 01:01:01,367
Are you sure it's here?

563
01:01:01,368 --> 01:01:04,475
- It's right here.
- Okay.

564
01:01:39,032 --> 01:01:41,336
We shouldn't be here
when it gets dark.

565
01:01:41,337 --> 01:01:45,820
The lab has to be in direct contact
with the ground.

566
01:01:48,088 --> 01:01:50,283
Are you okay?

567
01:01:52,232 --> 01:01:55,112
It has to be here.

568
01:01:55,113 --> 01:01:57,402
The others
couldn't sense it.

569
01:01:58,344 --> 01:02:01,067
That's why they weren't
able to find it.

570
01:02:19,385 --> 01:02:21,977
What is this?

571
01:02:23,961 --> 01:02:25,944
We're below
the foundation.

572
01:02:25,945 --> 01:02:28,587
It's here.

573
01:02:30,472 --> 01:02:32,503
There's no way in.

574
01:02:32,504 --> 01:02:35,067
Maybe we can pry it open.

575
01:03:10,344 --> 01:03:13,126
- I'm going in.
- Wait a minute.

576
01:03:13,127 --> 01:03:15,707
I'm the only one
who can fit.

577
01:03:31,592 --> 01:03:33,466
Well?

578
01:03:38,536 --> 01:03:41,466
There's some kind
of mechanism in here.

579
01:03:46,584 --> 01:03:48,358
Watch your step.

580
01:03:48,359 --> 01:03:52,201
We have to get outta here
before it gets dark outside.

581
01:04:30,523 --> 01:04:33,136
Let me get something.

582
01:04:42,599 --> 01:04:44,780
Where's the dagger?

583
01:04:54,325 --> 01:04:57,386
Come on.
Show me the way.

584
01:05:33,898 --> 01:05:36,033
Give it to me, Natalie.

585
01:05:36,034 --> 01:05:38,037
Bring me the dagger.

586
01:05:50,017 --> 01:05:51,125
Come on.

587
01:05:51,126 --> 01:05:53,300
Be a good girl.
Give me the dagger.

588
01:05:53,301 --> 01:05:54,679
No!

589
01:06:03,711 --> 01:06:06,645
"Don't step
on the red buttons".

590
01:06:17,022 --> 01:06:19,524
Natalie.

591
01:06:30,011 --> 01:06:31,825
Wait.

592
01:06:39,575 --> 01:06:42,556
I'm getting a jack
from the car.

593
01:07:02,303 --> 01:07:05,461
It's getting dark.
Shit!

594
01:07:11,529 --> 01:07:13,790
She's coming!

595
01:07:23,847 --> 01:07:26,202
Are you okay?

596
01:07:45,469 --> 01:07:48,416
She can't get in here,
can she?

597
01:07:48,417 --> 01:07:50,805
It's her lab.

598
01:07:59,660 --> 01:08:02,018
Let's do it.

599
01:08:36,613 --> 01:08:39,190
Buried alive.

600
01:08:39,191 --> 01:08:42,461
Witches' ultimate revenge.

601
01:08:46,975 --> 01:08:49,441
It's a message for Abner.

602
01:08:49,442 --> 01:08:51,091
It's in code.

603
01:08:51,092 --> 01:08:53,237
He used a straightforward
encryption.

604
01:08:53,238 --> 01:08:55,915
It's not difficult.

605
01:08:58,988 --> 01:09:01,455
She's trying to get in.

606
01:09:01,456 --> 01:09:03,856
Wait here.

607
01:09:03,857 --> 01:09:05,671
Sorry.

608
01:09:57,147 --> 01:09:59,997
My grandfather wanted to bury
the witch here in her lab,

609
01:09:59,998 --> 01:10:01,855
but I don't see
a grave anywhere.

610
01:10:01,856 --> 01:10:03,777
Because there isn't one.

611
01:10:03,778 --> 01:10:06,071
It was never here.

612
01:10:16,144 --> 01:10:18,000
The foundation shift
did it.

613
01:10:18,001 --> 01:10:20,435
Roll up your sleeve.
Save that for later.

614
01:10:20,436 --> 01:10:23,175
It's getting worse.
You might not have a later.

615
01:10:23,176 --> 01:10:25,736
We have to get out
of here first.

616
01:10:25,737 --> 01:10:27,692
The sewers are back there.

617
01:10:27,693 --> 01:10:29,613
The lab isn't
sealed off anymore.

618
01:10:29,614 --> 01:10:33,188
She can get in.
Where's the dagger?

619
01:10:43,373 --> 01:10:45,683
It's starting.

620
01:11:05,478 --> 01:11:07,914
Edward, she's coming!

621
01:11:12,492 --> 01:11:15,506
The torch is acting up.

622
01:11:19,941 --> 01:11:21,928
Natalie, let's go.

623
01:11:54,425 --> 01:11:57,103
Hurry.
We have to keep moving.

624
01:12:04,565 --> 01:12:07,498
I don't think
she wanted us here.

625
01:12:30,480 --> 01:12:32,677
It was here.

626
01:12:39,498 --> 01:12:42,493
You need the dagger
to open the wall.

627
01:12:42,494 --> 01:12:46,084
That's why
she couldn't escape.

628
01:13:17,347 --> 01:13:20,245
Hey, come here.
You okay?

629
01:13:20,246 --> 01:13:21,947
It's started.

630
01:13:32,868 --> 01:13:35,192
You belong to her now.

631
01:13:36,360 --> 01:13:37,992
She has a claim on you,

632
01:13:37,993 --> 01:13:40,159
and you're here to collect.

633
01:13:41,373 --> 01:13:43,037
This isn't you, Edward.

634
01:13:43,038 --> 01:13:45,428
You can fight against it.

635
01:13:53,738 --> 01:13:57,281
You should know
someone always has to die.

636
01:13:57,614 --> 01:13:59,283
Well, it's not gonna be me.

637
01:14:07,224 --> 01:14:10,207
Natalie.

638
01:14:12,527 --> 01:14:14,901
Natalie!

639
01:15:17,203 --> 01:15:20,490
Without the witch,
that thing's useless.

640
01:15:24,972 --> 01:15:28,291
I told her my code
was too easy to crack.

641
01:15:42,287 --> 01:15:44,145
It's not
"Kill the witch".

642
01:15:44,146 --> 01:15:46,278
It's "Free the witch".

643
01:15:53,805 --> 01:15:57,234
"Kill Natalie".

644
01:16:17,653 --> 01:16:19,706
This is not Natalie.

645
01:16:20,585 --> 01:16:23,067
Oh, shit!

646
01:16:23,068 --> 01:16:24,861
Watch her!

647
01:16:24,862 --> 01:16:26,462
Where's Natalie?
Where's the dagger?

648
01:16:26,463 --> 01:16:27,712
Don't give it to her!

649
01:16:27,713 --> 01:16:29,666
Ow! Damn!

650
01:16:29,667 --> 01:16:32,902
I'll kill him first, and then
I'll take care of your little girlfriend.

651
01:16:32,903 --> 01:16:35,399
She's still in here
somewhere.

652
01:16:35,400 --> 01:16:37,755
How long can you stay
in the body for?

653
01:16:37,756 --> 01:16:41,199
One minute? Two?

654
01:16:41,200 --> 01:16:43,971
You know the heart
must be pierced.

655
01:16:45,284 --> 01:16:46,532
This is what you want.

656
01:16:46,533 --> 01:16:49,018
I can sense you're dying
to see how the ritual works.

657
01:16:56,462 --> 01:16:59,458
Forget about the girl.

658
01:16:59,459 --> 01:17:02,069
I can give you knowledge
beyond your wildest dreams.

659
01:17:02,070 --> 01:17:05,612
We can do things together
she'd never do.

660
01:17:07,436 --> 01:17:08,943
Do it!

661
01:17:13,825 --> 01:17:15,767
Do it.

662
01:17:18,503 --> 01:17:20,440
You foolish man.

663
01:17:20,441 --> 01:17:22,923
We could've had a lot of fun.

664
01:17:22,924 --> 01:17:26,786
I would've retrieved it
before it dissolved.

665
01:17:37,099 --> 01:17:39,549
Don't stop till she's dead.
Wait.

666
01:17:39,550 --> 01:17:41,971
Wait.

667
01:17:43,746 --> 01:17:45,896
Wait.

668
01:17:48,087 --> 01:17:51,245
Wait.

669
01:18:07,341 --> 01:18:11,775
Natalie had to die
to destroy the witch.

670
01:18:11,776 --> 01:18:14,931
Her old son of a bitch
grandfather knew that.

671
01:18:14,932 --> 01:18:18,182
He knew it.
What are you doing?

672
01:18:18,183 --> 01:18:20,313
- She's already dead, isn't she?
- No, no. Listen to me.

673
01:18:20,314 --> 01:18:22,315
Wait, wait. Wait.
Use the blade.

674
01:18:22,316 --> 01:18:24,510
Use the dagger.

675
01:18:24,511 --> 01:18:26,191
Come on!

676
01:18:26,192 --> 01:18:29,475
Use the dagger. Yeah.

677
01:18:29,476 --> 01:18:31,524
Use the dagger.

678
01:18:31,525 --> 01:18:33,543
- Come on!
- Trust me. Come on.

679
01:18:33,544 --> 01:18:35,923
Please.

680
01:18:36,924 --> 01:18:40,367
I swear to God
it won't hurt her.

681
01:18:40,368 --> 01:18:41,648
Use it.

682
01:18:41,649 --> 01:18:44,743
It kills the soul,
not the body.

683
01:18:46,935 --> 01:18:48,695
Trust me.

684
01:18:48,696 --> 01:18:53,249
Trust me. Trust me.

685
01:18:56,865 --> 01:18:58,114
Yes.

686
01:18:58,115 --> 01:19:01,189
Oh!

687
01:19:01,190 --> 01:19:04,123
Oh!

688
01:19:08,397 --> 01:19:11,300
Don't ever do that again.

689
01:19:29,540 --> 01:19:32,391
Yeah, I got it.
I got it.

690
01:19:32,392 --> 01:19:35,644
Thank you.
Oh, God.

691
01:19:35,645 --> 01:19:37,944
Oh... God.

 
 
master@onlinenglish.ru