1
00:00:38,761 --> 00:00:42,966
"A 'paragon' is an entity,"
2
00:00:43,074 --> 00:00:47,828
"who led a just life
by considering and helping other people,"
3
00:00:47,947 --> 00:00:50,391
"or suffered an untimely death
for an unknown reason,"
4
00:00:50,507 --> 00:00:54,022
"before his allotted span of life"
5
00:00:54,122 --> 00:01:00,638
"By King Yeomra"
6
00:01:16,738 --> 00:01:18,762
<i>Why are you crying?</i>
7
00:01:22,147 --> 00:01:24,307
<i>Out of sorrow?</i>
8
00:01:25,042 --> 00:01:27,202
Or do you feel wronged?
9
00:01:32,275 --> 00:01:34,424
<i>Guardian! Sir!</i>
10
00:01:34,667 --> 00:01:37,306
Please wake up! Guardian Ganglim!
11
00:01:37,434 --> 00:01:39,794
Ganglim! Ganglim!
12
00:01:39,902 --> 00:01:41,470
Sir! Are you okay?
13
00:01:41,571 --> 00:01:45,097
Wake up! How does a guardian
get knocked out with one hit!
14
00:01:47,658 --> 00:01:48,667
Captain,
15
00:01:48,928 --> 00:01:52,051
if your power nap is over,
could you help me now?
16
00:02:19,618 --> 00:02:23,158
"Filial Impiety Hell"
17
00:02:32,466 --> 00:02:33,544
Gosh, what is that?
18
00:02:41,267 --> 00:02:42,466
Good day, sir.
19
00:03:04,709 --> 00:03:08,812
Your Majesty, these guardians
are terrorizing the Afterlife!
20
00:03:08,916 --> 00:03:11,201
How could they terrorize their own realm?
21
00:03:11,304 --> 00:03:14,231
With a vengeful spirit,
who should be incinerated!
22
00:03:14,480 --> 00:03:17,763
Please approve the trial
of Kim Suhong here.
23
00:03:18,120 --> 00:03:20,643
His Notice of Death clearly states
that he's a paragon.
24
00:03:20,770 --> 00:03:21,373
No!
25
00:03:21,469 --> 00:03:23,879
This vengeful spirit is disguised,
26
00:03:23,977 --> 00:03:26,005
-If that's not the case,
-as a paragon who broke...
27
00:03:26,504 --> 00:03:29,384
he could've been wrongfully murdered.
28
00:03:29,464 --> 00:03:30,609
No!
29
00:03:30,695 --> 00:03:33,179
He's just a victim
of a mishandled accident!
30
00:03:33,290 --> 00:03:34,752
An accidental killing!
31
00:03:34,955 --> 00:03:37,197
Stop sucking your thumb
and kneel properly!
32
00:03:38,368 --> 00:03:39,413
Kneel properly!
33
00:03:40,659 --> 00:03:43,667
I'll uncover whether it was accident,
34
00:03:43,788 --> 00:03:45,188
or he was wrongfully killed.
35
00:03:45,458 --> 00:03:46,978
Allow him a fair trial.
36
00:03:55,571 --> 00:03:57,131
The crime of unjustly using
your service weapon,
37
00:03:57,259 --> 00:03:59,379
that was given
to supposedly guard this realm.
38
00:03:59,786 --> 00:04:02,272
The crime of accompanying
a vengeful spirit,
39
00:04:02,367 --> 00:04:05,256
who caused turmoil
in the living world and here!
40
00:04:05,363 --> 00:04:09,609
Ganglim, you are the one
who should be put on trial, not him!
41
00:04:09,926 --> 00:04:11,843
Do not forget that!
42
00:04:13,914 --> 00:04:16,692
We'll accept any punishment
you bestow on us.
43
00:04:16,794 --> 00:04:20,940
So please grant Kim Suhong's trial.
44
00:04:21,279 --> 00:04:23,914
-There is a truth to be uncovered.
-Why?
45
00:04:24,034 --> 00:04:25,883
-Why should we accept his punishment?
-If I fail to do so,
46
00:04:25,987 --> 00:04:27,250
we'll accept your punishment.
47
00:04:29,274 --> 00:04:31,814
We'll accept the punishment! Yes, we will!
48
00:04:31,941 --> 00:04:34,179
Please allow him a trial, Your Majesty.
49
00:04:35,476 --> 00:04:37,941
There's truth to be uncovered?
50
00:04:39,401 --> 00:04:41,525
-Let me ask the prosecution first.
-Your Majesty.
51
00:04:41,862 --> 00:04:43,393
Are you absolutely certain,
52
00:04:43,496 --> 00:04:47,213
Kim Suhong's death was accidental,
not wrongfully murdered?
53
00:04:47,997 --> 00:04:49,637
-Your...
-We'll risk our necks!
54
00:04:49,765 --> 00:04:50,576
Our necks?
55
00:04:56,365 --> 00:04:57,560
Very well.
56
00:04:57,663 --> 00:04:59,997
-Pardon?
-I'll accept that as well.
57
00:05:00,790 --> 00:05:01,820
Why you little...
58
00:05:01,924 --> 00:05:04,083
-It's my neck...
-As for the guardians!
59
00:05:04,734 --> 00:05:10,321
If you cannot prove
his wrongful death claim,
60
00:05:10,903 --> 00:05:13,116
what will you risk?
61
00:05:15,022 --> 00:05:16,650
We'll risk our guardianship.
62
00:05:22,352 --> 00:05:26,630
I will follow Ganglim's wishes.
63
00:05:29,177 --> 00:05:31,613
What's the matter, Hewonmak?
64
00:05:32,113 --> 00:05:33,557
I'm so moved.
65
00:05:33,676 --> 00:05:35,727
Moved to my knees, Your Majesty.
66
00:05:35,914 --> 00:05:39,306
Of course I'll accept, that's my duty.
67
00:05:44,573 --> 00:05:46,319
But there is one condition.
68
00:05:47,477 --> 00:05:50,612
Within the 49 days of his trial,
69
00:05:50,741 --> 00:05:53,413
you must ascend a soul
from the living world.
70
00:05:54,798 --> 00:05:56,263
Heo Choonsam.
71
00:05:56,549 --> 00:05:59,761
You've already met him
in the living world.
72
00:06:07,758 --> 00:06:11,625
He has already surpassed
his allotted time on the registry.
73
00:06:12,742 --> 00:06:14,342
Heo Choonsam!
74
00:06:14,448 --> 00:06:17,575
<i>His ascendance is revoked</i>
<i>by a household god,</i>
75
00:06:17,702 --> 00:06:19,464
<i>when he should have been dead long before.</i>
76
00:06:20,062 --> 00:06:23,742
So you're Sungjoo,
the troublemaker household god?
77
00:06:23,813 --> 00:06:29,200
<i>Humans worship him as a household god,</i>
<i>who is enshrined in a pot.</i>
78
00:06:29,309 --> 00:06:31,794
Damn, he's so cute.
79
00:06:33,918 --> 00:06:35,480
In order to ascend Heo,
80
00:06:35,582 --> 00:06:37,910
I've sent many guardians,
81
00:06:39,790 --> 00:06:42,878
but none have come back
because of Sungjoo.
82
00:06:43,167 --> 00:06:47,484
He even revealed himself to the humans,
83
00:06:47,608 --> 00:06:49,569
<i>and is actively helping Heo's family.</i>
84
00:06:49,680 --> 00:06:51,194
Sir, don't push yourself.
85
00:06:51,327 --> 00:06:53,350
He's an outlaw of the Afterlife.
86
00:06:53,437 --> 00:06:55,119
Eliminate him,
87
00:06:55,463 --> 00:06:57,668
and ascend Heo in 49 days.
88
00:06:57,784 --> 00:06:59,847
Regardless of Kim's trial,
89
00:06:59,967 --> 00:07:04,042
you'll forfeit your rights
to reincarnations, if you fail to do so.
90
00:07:04,187 --> 00:07:05,976
Is there ever any doubt?
91
00:07:06,347 --> 00:07:08,240
Lee Deokchoon, let's go with a smile.
92
00:07:08,358 --> 00:07:10,860
Find Sungjoo's true form first,
it'll surely be in the house.
93
00:07:10,986 --> 00:07:12,980
I hope this is your last order.
94
00:07:13,092 --> 00:07:16,807
And I really hope this prick
is our 49th reincarnation, Captain.
95
00:07:16,999 --> 00:07:18,962
I want my reincarnation this time.
96
00:07:19,235 --> 00:07:20,844
Let's go, Lee Deokchoon.
97
00:07:22,359 --> 00:07:24,906
Hey, isn't that yours?
98
00:07:26,081 --> 00:07:27,929
You've got to watch your stuff.
99
00:07:42,925 --> 00:07:45,544
"Demolition..."
100
00:07:45,655 --> 00:07:48,856
"...is murder."
101
00:07:49,157 --> 00:07:53,443
"Just leave..."
102
00:07:53,928 --> 00:07:56,035
"...bastard."
103
00:07:57,158 --> 00:07:58,284
Bastard?
104
00:08:02,021 --> 00:08:03,188
Hyundong, come here.
105
00:08:03,363 --> 00:08:06,231
Sit here and look at the sunset.
106
00:08:06,332 --> 00:08:07,247
-Okay.
-Okay.
107
00:08:32,785 --> 00:08:34,978
<i>Sungjoo was a court painter</i>
<i>in his previous life,</i>
108
00:08:35,072 --> 00:08:38,601
<i>who used to paint the king.</i>
109
00:08:38,877 --> 00:08:41,177
<i>He used to be a painter.</i>
110
00:08:45,837 --> 00:08:50,359
He turned this torn down village
into his private gallery.
111
00:08:51,157 --> 00:08:54,639
This will be an easy job.
112
00:08:55,615 --> 00:08:57,078
It's so pretty.
113
00:08:57,205 --> 00:08:59,242
The whole village is like a gallery...
114
00:09:00,065 --> 00:09:02,437
No, Hewonmak! He's with a kid!
115
00:09:12,793 --> 00:09:13,674
What do you think?
116
00:09:14,077 --> 00:09:16,285
You're the best, Uncle Sungjoo!
117
00:09:16,397 --> 00:09:18,517
?<i>Where is the destination?</i>
118
00:09:18,597 --> 00:09:22,892
If we ascend his grandfather,
what will happen to him?
119
00:09:23,427 --> 00:09:27,924
Please don't eliminate him
in front of the child.
120
00:09:28,567 --> 00:09:29,714
Please.
121
00:09:29,834 --> 00:09:33,840
?<i>These lives are our own</i>
122
00:09:33,941 --> 00:09:35,837
Let's secure his true form first.
123
00:09:35,957 --> 00:09:41,957
?<i>The world you see, only soaks my heart</i>
124
00:09:42,037 --> 00:09:46,652
-?<i>Our love, our beautiful love</i>
-You're good!
125
00:09:47,277 --> 00:09:49,298
<i>Say it again!</i>
126
00:09:49,837 --> 00:09:52,711
You'll only go to applicable trials?
127
00:09:53,268 --> 00:09:55,274
Afterlife Law Article 3.6!
128
00:09:55,397 --> 00:09:57,201
"A paragon suspected of an unjust death,"
129
00:09:57,309 --> 00:09:59,646
"can choose to only take
on applicable trials."
130
00:09:59,769 --> 00:10:02,127
I was told it's a law created by you.
131
00:10:02,437 --> 00:10:05,044
I urge you not to break it.
132
00:10:05,411 --> 00:10:07,515
Let me ask the prosecution.
133
00:10:07,667 --> 00:10:09,783
Are there any trials applicable,
134
00:10:10,029 --> 00:10:13,333
to the vengeful spirit's death
that the Guardian is insisting?
135
00:10:13,448 --> 00:10:17,784
Yes, he's applicable in two trials.
136
00:10:17,909 --> 00:10:20,136
His crimes are considered grave,
137
00:10:20,304 --> 00:10:24,144
<i>one for not accepting his death,</i>
<i>and turning into a vengeful spirit,</i>
138
00:10:24,316 --> 00:10:26,019
and after his transformation,
139
00:10:26,127 --> 00:10:30,349
<i>he unleashed violence on those</i>
<i>in the living world.</i>
140
00:10:30,429 --> 00:10:31,709
Guardian Ganglim.
141
00:10:31,882 --> 00:10:35,463
You'll need to cross four hells
with the vengeful spirit,
142
00:10:35,578 --> 00:10:37,229
to reach the first trial.
143
00:10:37,345 --> 00:10:38,501
Do you get it?
144
00:10:38,609 --> 00:10:41,754
Hell ghouls will swarm in
just to get a piece of him.
145
00:10:42,549 --> 00:10:43,916
-Very well.
-What?
146
00:10:44,296 --> 00:10:45,596
Let's have it your way.
147
00:10:47,351 --> 00:10:48,512
However!
148
00:10:48,707 --> 00:10:51,584
If you cannot prove his unjust death,
149
00:10:52,036 --> 00:10:56,848
you won't be able to clear his charges,
150
00:10:57,029 --> 00:10:59,345
and he'll be immediately
sent to eternal damnation,
151
00:10:59,552 --> 00:11:02,367
and you'll lose your guardianship.
152
00:11:03,439 --> 00:11:04,711
Will you accept that?
153
00:11:06,069 --> 00:11:07,589
Yes, I accept.
154
00:11:07,697 --> 00:11:09,689
Wait, wait! Stop!
155
00:11:09,949 --> 00:11:12,269
Why do you get to decide that?
156
00:11:12,367 --> 00:11:14,965
Non-retroactivity of law! You know that!
157
00:11:15,079 --> 00:11:17,519
A ruling can't overrule past decisions,
158
00:11:17,629 --> 00:11:19,031
National Assembly Law, Article 92!
159
00:11:19,149 --> 00:11:19,816
Stop it.
160
00:11:20,233 --> 00:11:22,463
-My apologies!
-I know the law too!
161
00:11:22,574 --> 00:11:24,304
I studied it! Article 92!
162
00:11:24,423 --> 00:11:26,186
Should I rip his mouth out?
163
00:11:26,463 --> 00:11:28,431
I could rip the vengeful spirit
to shreds...
164
00:11:28,534 --> 00:11:31,709
No, he'll be incinerated
even before his trial.
165
00:11:31,851 --> 00:11:32,836
With a vengeful spirit in the Afterlife,
166
00:11:32,947 --> 00:11:36,357
storms will be prevalent
and the ghouls will be unleashed.
167
00:11:36,444 --> 00:11:38,109
What's that big hell ghoul's name?
168
00:11:38,189 --> 00:11:39,909
Yes, the big ass hell ghoul...
169
00:11:40,029 --> 00:11:42,555
That thing will come out!
170
00:11:49,422 --> 00:11:51,248
Prepare well for the trials.
171
00:11:51,909 --> 00:11:54,060
Your necks are on the line after all.
172
00:12:29,549 --> 00:12:33,069
Initiate the ascendance rite
when he arrives, okay?
173
00:12:34,148 --> 00:12:37,889
Where do people usually put a pot?
174
00:12:38,749 --> 00:12:41,667
It won't be fun if it's too easy to find.
175
00:12:45,550 --> 00:12:48,030
Found it! His true form!
176
00:12:49,402 --> 00:12:52,318
Either break it or drink it.
177
00:12:52,829 --> 00:12:54,746
Be gone, household god.
178
00:12:59,708 --> 00:13:03,361
Ascend him at once, he'll wake up...
179
00:13:09,507 --> 00:13:11,038
Look who it is.
180
00:13:12,589 --> 00:13:14,120
Let her go,
181
00:13:14,319 --> 00:13:16,311
or this breaks and you're done.
182
00:13:16,422 --> 00:13:20,350
Leave that alone,
it's the boy's piss and poop pot.
183
00:13:21,468 --> 00:13:24,451
Why did you drink his piss? Jeez...
184
00:13:25,274 --> 00:13:28,892
Let her go, buddy. That's child abuse!
185
00:13:29,053 --> 00:13:32,471
"Buddy"? Where are your manners?
186
00:13:33,640 --> 00:13:35,303
-You don't remember me?
-What?
187
00:13:37,680 --> 00:13:39,227
Let her go!
188
00:13:39,664 --> 00:13:42,161
-You'll wake him, be quiet.
-You little...
189
00:13:59,464 --> 00:14:00,219
Come on!
190
00:14:12,104 --> 00:14:13,985
<i>Uncle Sungjoo!</i>
191
00:14:14,479 --> 00:14:16,002
Hey, Hyundong.
192
00:14:16,112 --> 00:14:20,328
I'm sorry, sir! Please forgive us!
193
00:14:22,724 --> 00:14:23,529
Look.
194
00:14:24,002 --> 00:14:26,779
I was the guardian
when you two died a millennium ago.
195
00:14:26,891 --> 00:14:29,426
Have some respect, you punks.
196
00:14:29,510 --> 00:14:31,017
You really don't remember me?
197
00:14:31,097 --> 00:14:32,849
You know us?
198
00:14:33,737 --> 00:14:34,861
Wait.
199
00:14:34,952 --> 00:14:38,532
If you were a guardian, then you
ascended us yourself from the living life?
200
00:14:42,177 --> 00:14:45,573
How could you be so rude
while kneeling before me?
201
00:14:45,687 --> 00:14:46,792
You're out of context.
202
00:14:49,538 --> 00:14:52,858
Gosh, Yeomra completely
wiped your memories.
203
00:14:53,217 --> 00:14:54,995
You poor things.
204
00:14:55,729 --> 00:14:57,078
Too cruel.
205
00:14:57,549 --> 00:14:59,046
Yeomra's a cruel king.
206
00:14:59,232 --> 00:15:00,065
He's scary.
207
00:15:00,721 --> 00:15:02,799
-Does that idiot still grow his hair?
-Yes.
208
00:15:07,916 --> 00:15:08,919
Listen up.
209
00:15:10,617 --> 00:15:12,941
Wait until that kid enters primary school.
210
00:15:13,057 --> 00:15:16,363
He couldn't go yet
because of how things are here.
211
00:15:16,657 --> 00:15:18,847
He can go in the second semester.
212
00:15:18,966 --> 00:15:21,328
Wait until his grandfather takes him
to the school in August,
213
00:15:21,448 --> 00:15:23,301
and they enter the school gate.
214
00:15:23,865 --> 00:15:26,105
After that, do what you will
with the old man.
215
00:15:26,350 --> 00:15:27,865
I don't care about the old man
who's lived enough,
216
00:15:27,982 --> 00:15:29,563
Hyundong is the problem.
217
00:15:29,950 --> 00:15:32,564
Until then, I'm keeping this.
218
00:15:33,317 --> 00:15:37,029
If you're so desperate,
bring your captain.
219
00:15:38,934 --> 00:15:40,814
Yeomra himself will do too.
220
00:15:42,863 --> 00:15:45,496
How could he completely wipe
your memories?
221
00:15:45,871 --> 00:15:47,422
Gosh, he's so cruel.
222
00:15:47,934 --> 00:15:51,656
If this is the way you do things,
I can't really cooperate.
223
00:15:51,749 --> 00:15:53,363
Look here, guardian.
224
00:15:53,470 --> 00:15:55,670
You say I was accidentally killed,
225
00:15:55,765 --> 00:15:57,458
but now you say there was a secret,
226
00:15:57,566 --> 00:15:59,206
an unfair one, no less.
227
00:15:59,342 --> 00:16:03,022
So when I asked what the hell
that unfair secret of my death is,
228
00:16:03,150 --> 00:16:06,008
you tell me to wait for the trial,
you can't answer before that.
229
00:16:06,142 --> 00:16:08,102
Why? Why not?
230
00:16:08,502 --> 00:16:10,859
Because you won't cooperate if you knew.
231
00:16:11,750 --> 00:16:13,152
It's too much for you.
232
00:16:13,431 --> 00:16:15,930
But if you're my lawyer,
233
00:16:16,047 --> 00:16:19,232
why can't you answer
your client's question?
234
00:16:19,354 --> 00:16:22,282
Are you even a certified lawyer?
What are you really?
235
00:16:22,384 --> 00:16:25,198
I'm starting to get suspicious.
236
00:16:28,164 --> 00:16:30,939
-What's wrong?
-The weather.
237
00:16:32,846 --> 00:16:36,687
Never mind, I'll just continue.
238
00:16:36,856 --> 00:16:38,798
Don't take what I say the wrong way.
239
00:16:38,901 --> 00:16:40,908
You and I both practice law.
240
00:16:41,024 --> 00:16:43,210
I could tell you're a public defender.
241
00:16:43,305 --> 00:16:45,797
As you know,
I passed first round of bar exam.
242
00:16:45,903 --> 00:16:49,601
I just want us to be faithful
to the basic principles.
243
00:16:49,712 --> 00:16:53,386
That's why I'm curious about you.
I really am.
244
00:16:53,498 --> 00:16:56,218
Why? It's not weird for
the defendant to question,
245
00:16:56,330 --> 00:16:59,052
the court-appointed lawyer
about his background.
246
00:16:59,178 --> 00:17:02,178
I don't even know your name or age.
247
00:17:02,298 --> 00:17:04,632
This feels a bit tight.
248
00:17:04,759 --> 00:17:07,744
The phrases I heard
for over a millennium are,
249
00:17:07,847 --> 00:17:10,818
"Please save me", "Reincarnate me",
250
00:17:11,108 --> 00:17:12,295
but not you.
251
00:17:12,601 --> 00:17:14,038
They were no exception.
252
00:17:14,210 --> 00:17:16,233
Kim Suhong. You're one of a kind.
253
00:17:16,658 --> 00:17:19,427
Reincarnate and live a hard life?
254
00:17:19,546 --> 00:17:21,138
Gosh, I'll pass.
255
00:17:21,258 --> 00:17:22,054
Also,
256
00:17:23,218 --> 00:17:25,938
I'm already dead, why'd I need saving?
257
00:17:26,057 --> 00:17:28,651
If I ask you to save me, can you do that?
258
00:17:29,138 --> 00:17:30,151
Listen.
259
00:17:30,274 --> 00:17:34,750
As the keeper of secrets,
I want to know about you,
260
00:17:34,858 --> 00:17:37,578
and whether you're a capable lawyer.
261
00:17:37,678 --> 00:17:39,546
That's all I want to know...
262
00:18:16,618 --> 00:18:18,832
Save me!
263
00:18:19,098 --> 00:18:20,336
Please!
264
00:18:20,458 --> 00:18:21,898
See? No exception.
265
00:18:21,978 --> 00:18:23,687
Help me!
266
00:18:27,138 --> 00:18:28,868
Did you retrieve the pot?
267
00:18:29,218 --> 00:18:31,018
We lost the Notice of Death.
268
00:18:31,138 --> 00:18:32,130
Are you boasting?
269
00:18:32,256 --> 00:18:33,939
He's a millennium old household god,
270
00:18:34,050 --> 00:18:36,684
even Hewonmak was no match for him.
271
00:18:36,877 --> 00:18:39,468
Why is he protecting a dying man?
272
00:18:40,488 --> 00:18:43,178
He has an adorable 7-years-old grandson.
273
00:18:43,258 --> 00:18:45,458
Sungjoo wants us to wait
until the boy enters school.
274
00:18:45,583 --> 00:18:47,498
For the sake of the boy's memory.
275
00:18:47,578 --> 00:18:50,781
Then he'll return the Notice
and walk out of that house.
276
00:18:50,898 --> 00:18:52,376
Also, Captain...
277
00:18:54,731 --> 00:18:56,953
-Don't!
-When will he enter the school?
278
00:18:57,080 --> 00:18:59,096
On the 10th next month,
which is in 40 days.
279
00:18:59,183 --> 00:19:01,612
We'll go back down soon
and find another solution.
280
00:19:02,088 --> 00:19:04,195
How many days till Kim's deadline?
281
00:19:05,274 --> 00:19:06,371
48 days.
282
00:19:06,496 --> 00:19:09,671
-48 minus 40 is?
-Eight, I think?
283
00:19:09,782 --> 00:19:10,891
<i>Help me! Please!</i>
284
00:19:11,019 --> 00:19:13,739
So what's the problem?
That's plenty of time.
285
00:19:13,851 --> 00:19:15,846
-Just sit tight.
-Mathematics is tough...
286
00:19:15,965 --> 00:19:18,338
It's basic arithmetic.
Addition and subtraction.
287
00:19:18,457 --> 00:19:20,750
-They teach that in primary school.
-Right, arithmetic.
288
00:19:23,775 --> 00:19:24,782
Sir, in our past...
289
00:19:24,886 --> 00:19:27,393
We did wonderful work
in the past, why boast now?
290
00:19:27,489 --> 00:19:29,433
Go down and keep an eye on him.
291
00:19:29,528 --> 00:19:32,108
Beg, plea and threaten,
do whatever you can. Got it?
292
00:19:32,246 --> 00:19:33,631
-But it's...
-Yes, sir!
293
00:19:34,223 --> 00:19:36,916
And if you find the pot before then,
smash it at once.
294
00:19:37,020 --> 00:19:38,495
-You two.
-Yes?
295
00:19:38,677 --> 00:19:40,695
Don't come back without the notice.
296
00:19:40,775 --> 00:19:42,193
It's not an order but a warning.
297
00:19:42,295 --> 00:19:43,394
Yes, understood!
298
00:19:55,975 --> 00:19:57,344
Go away!
299
00:19:57,470 --> 00:19:59,060
Get out of here, you bastards!
300
00:19:59,303 --> 00:20:00,922
Don't you dare come inside!
301
00:20:01,033 --> 00:20:02,969
You can just talk to me.
302
00:20:03,064 --> 00:20:06,296
It's his debt, the son should step out.
303
00:20:06,471 --> 00:20:08,719
He's not the son, he's my uncle!
304
00:20:08,975 --> 00:20:13,289
I know how much you've been
patient and generous with him.
305
00:20:13,415 --> 00:20:16,614
Why is he suddenly so gentle?
306
00:20:16,789 --> 00:20:19,669
As a household god, he can't hurt humans.
307
00:20:19,775 --> 00:20:21,574
He's supposed to protect all mankind.
308
00:20:21,679 --> 00:20:23,039
There's good news though.
309
00:20:23,169 --> 00:20:25,255
The mutual funds I invested in...
310
00:20:26,135 --> 00:20:27,637
...are showing signs of hope.
311
00:20:27,749 --> 00:20:30,263
So just be patient for a few more days.
312
00:20:31,335 --> 00:20:33,285
-We can talk about this...
-Move aside.
313
00:20:33,396 --> 00:20:34,358
Wait...
314
00:20:34,595 --> 00:20:36,745
-You can talk to me...
-Move aside, damn it.
315
00:20:36,838 --> 00:20:39,063
-You shouldn't barge in...
-Stay the hell away!
316
00:20:41,671 --> 00:20:42,663
Sungjoo!
317
00:20:43,714 --> 00:20:45,528
-Grandpa!
-Sungjoo!
318
00:20:47,220 --> 00:20:48,815
What are you doing?
319
00:20:48,902 --> 00:20:50,205
Shit!
320
00:20:50,335 --> 00:20:52,855
Someone pull him out.
321
00:20:54,215 --> 00:20:58,844
<i>He touched human feces,
he'll become weaker.</i>
322
00:21:02,975 --> 00:21:03,975
<i>Kim Suhong.</i>
323
00:21:05,495 --> 00:21:08,975
I'll answer your two questions
for the last time,
324
00:21:09,062 --> 00:21:09,933
so listen carefully.
325
00:21:11,135 --> 00:21:15,375
First, I cannot tell you the secret
behind your wrongful death,
326
00:21:15,487 --> 00:21:16,558
-until the trial...
-Until the trial!
327
00:21:16,678 --> 00:21:18,518
Yes. I'll go to the trial.
328
00:21:18,756 --> 00:21:20,455
I won't ask
and will wait until the trial...
329
00:21:20,566 --> 00:21:21,597
Secondly,
330
00:21:26,455 --> 00:21:27,670
who am I?
331
00:21:28,015 --> 00:21:29,670
Just like you,
332
00:21:29,975 --> 00:21:33,070
I was wrongfully murdered
by my foolish and selfish brother.
333
00:21:33,199 --> 00:21:35,609
I was General Ganglim of Goryeo dynasty.
334
00:21:39,143 --> 00:21:41,373
That's the extent of what I can tell you.
335
00:21:41,479 --> 00:21:43,056
Let's get a move on.
336
00:23:05,134 --> 00:23:06,286
Can I help you?
337
00:23:09,415 --> 00:23:11,140
What did I tell you
about coming back here?
338
00:23:11,255 --> 00:23:13,600
I have an irresistible proposition.
339
00:23:13,720 --> 00:23:15,339
It better be good.
340
00:23:15,607 --> 00:23:17,505
Or you won't ever return to the Afterlife.
341
00:23:17,615 --> 00:23:19,955
We'll wait till the boy's entrance.
342
00:23:20,271 --> 00:23:21,914
That's already settled.
343
00:23:22,015 --> 00:23:24,493
In addition, even after ascending Mr. Heo,
344
00:23:24,615 --> 00:23:27,175
we'll continue to find a solution
for the boy,
345
00:23:27,302 --> 00:23:30,215
a special 1-on-1 service
until he can stand on his own.
346
00:23:30,295 --> 00:23:32,410
Instead of a funeral all by himself
right after his first day at school,
347
00:23:32,519 --> 00:23:34,768
this is far more humane way.
348
00:23:36,095 --> 00:23:37,840
No strings attached.
349
00:23:38,016 --> 00:23:39,594
Tell us about our past.
350
00:23:40,808 --> 00:23:42,721
-I knew this would happen.
-Let grandpa go!
351
00:23:42,815 --> 00:23:45,981
What would be like for him
to limp to school?
352
00:23:46,103 --> 00:23:48,263
-What?
-How would you feel?
353
00:23:48,375 --> 00:23:50,775
You bastard! I'll kill you!
354
00:23:50,906 --> 00:23:53,851
Has this old man gone mad?
355
00:23:54,311 --> 00:23:57,147
-Grandpa!
-What's with this family today?
356
00:23:58,729 --> 00:24:00,729
-Who are you?
-Look.
357
00:24:00,824 --> 00:24:03,069
From loan sharks to demolition crew,
358
00:24:03,135 --> 00:24:05,287
people are lining up
to ruin the boy's life.
359
00:24:05,415 --> 00:24:07,840
Miss, who are you?
360
00:24:07,975 --> 00:24:08,895
You don't know her either?
361
00:24:08,974 --> 00:24:11,048
I know you can't hurt humans.
362
00:24:11,167 --> 00:24:12,540
<i>-Grandpa.
-What do we do?</i>
363
00:24:13,175 --> 00:24:15,421
-Hewonmak! Hurry!
-Deal?
364
00:24:15,500 --> 00:24:17,234
-Who are you talking to?
-Decide now, is it a deal?
365
00:24:17,344 --> 00:24:18,685
-Hurry! Hewonmak!
-Deal?
366
00:24:18,815 --> 00:24:20,383
Do you see someone there?
367
00:24:20,484 --> 00:24:23,084
Please hurry! Now!
368
00:24:24,702 --> 00:24:26,559
Fine, deal.
369
00:24:26,703 --> 00:24:27,630
Okay, deal.
370
00:24:29,215 --> 00:24:30,535
Attention, please!
371
00:24:30,670 --> 00:24:32,845
You're going to do what to the boy's legs?
372
00:24:33,725 --> 00:24:35,447
Who had have their legs broken before?
373
00:24:35,727 --> 00:24:38,727
It actually hurts more than you think.
Just take note.
374
00:24:39,167 --> 00:24:43,280
Where are these rats coming out of?
375
00:24:44,054 --> 00:24:45,310
Who the hell are you?
376
00:24:52,935 --> 00:24:53,741
What the hell?
377
00:25:13,272 --> 00:25:14,764
Show off!
378
00:25:14,895 --> 00:25:16,843
Next time, I'll break both your arms,
379
00:25:16,910 --> 00:25:20,215
then your spine and lastly your neck.
380
00:25:20,323 --> 00:25:24,378
So if you'd like to tour hell,
come back three more times, okay?
381
00:25:25,735 --> 00:25:29,739
My leg! My leg.
382
00:25:43,735 --> 00:25:44,938
Hold on!
383
00:25:45,407 --> 00:25:48,216
As per our deal, who was I?
384
00:25:49,855 --> 00:25:51,398
Let me wash my hand.
385
00:25:51,776 --> 00:25:53,396
Who was I?
386
00:26:00,830 --> 00:26:04,052
Goryeo dynasty's fiercest warrior
from a thousand years ago,
387
00:26:04,175 --> 00:26:05,105
Hewonmak!
388
00:26:05,552 --> 00:26:07,705
Looks like you still got it.
389
00:26:08,591 --> 00:26:10,789
Do you know what your enemies called you?
390
00:26:11,782 --> 00:26:12,994
"White Wildcat".
391
00:26:22,295 --> 00:26:24,765
<i>It's White Wildcat!</i>
392
00:26:28,655 --> 00:26:31,369
<i>You were a terrifying warrior,</i>
393
00:26:31,453 --> 00:26:34,900
<i>who defended the Northern border</i>
<i>between Goryeo and Jurchen.</i>
394
00:26:43,600 --> 00:26:45,375
<i>When you appeared on the battlefield,</i>
395
00:26:45,494 --> 00:26:49,721
<i>the Jurchens lost their morale,</i>
<i>and fled to save themselves.</i>
396
00:26:59,535 --> 00:27:02,690
<i>Retreat! Hurry!</i>
397
00:27:05,351 --> 00:27:11,065
Sever the Achilles heels of
our prisoners who are still alive,
398
00:27:11,295 --> 00:27:13,850
and send them to Gyekyung.
399
00:27:19,319 --> 00:27:20,553
<i>White Wildcat.</i>
400
00:27:21,205 --> 00:27:25,406
You always wore white wildcat fur scarf.
401
00:27:26,575 --> 00:27:27,960
So that's why...
402
00:27:28,460 --> 00:27:32,295
My neck always felt weird,
as if it's lacking something.
403
00:27:32,415 --> 00:27:33,826
"White wildkat"
404
00:27:34,031 --> 00:27:35,833
With a C, not K, you idiot.
405
00:27:35,935 --> 00:27:39,047
Not wildkat, it's wildcat,
just like a cat.
406
00:27:40,420 --> 00:27:43,697
He'll be in school soon,
but he can't even spell properly.
407
00:27:44,285 --> 00:27:45,855
Sever Achilles heel!
408
00:27:45,999 --> 00:27:48,135
This tendon right here.
409
00:27:48,215 --> 00:27:50,895
Right here!
410
00:27:51,022 --> 00:27:52,274
I was White Wildcat?
411
00:27:57,455 --> 00:27:59,931
Sever. Sever it!
412
00:28:00,031 --> 00:28:01,358
What's with him?
413
00:28:13,357 --> 00:28:16,619
"Indolence Hell"
414
00:28:26,230 --> 00:28:27,378
Indolence Hell.
415
00:28:28,147 --> 00:28:32,180
It judges those who were lazy
and wasted away their lives.
416
00:28:32,675 --> 00:28:34,288
People like you.
417
00:28:35,038 --> 00:28:37,371
Wait, you failed the bar eight times.
418
00:28:37,867 --> 00:28:40,943
I passed the first round,
it just took eight tries.
419
00:28:41,883 --> 00:28:45,409
I scanned your past, you were quite lazy.
420
00:28:45,900 --> 00:28:48,004
Never did any work up to that age,
421
00:28:48,115 --> 00:28:50,154
and took the money from
your brother to study law.
422
00:28:50,620 --> 00:28:53,740
You'd have easily gotten
a 20-year sentence here.
423
00:28:53,867 --> 00:28:56,440
And run alongside those people.
424
00:28:57,435 --> 00:29:01,338
But we're merely passing by
these hells thanks to me.
425
00:29:01,579 --> 00:29:03,363
You'll get a fair trial.
426
00:29:03,657 --> 00:29:05,585
And be reincarnated.
427
00:29:05,713 --> 00:29:07,831
No, I don't want it...
428
00:29:11,697 --> 00:29:13,814
I don't want to be reborn.
429
00:29:15,233 --> 00:29:16,343
Do you get it now?
430
00:29:17,118 --> 00:29:21,618
This is why you became
the security expert in the Afterlife.
431
00:29:21,758 --> 00:29:23,198
Goryeo's greatest warrior.
432
00:29:23,398 --> 00:29:25,918
Right, I was a warrior in Goryeo!
433
00:29:26,038 --> 00:29:28,722
I'm quite moved,
even though it's my story.
434
00:29:31,079 --> 00:29:33,396
How could he turn like that?
435
00:29:33,518 --> 00:29:34,594
What's wrong with me?
436
00:29:34,704 --> 00:29:37,143
I became like this
after saving worthless souls,
437
00:29:37,253 --> 00:29:38,371
-for a millennium.
-Yes, yes.
438
00:29:39,198 --> 00:29:43,238
Uncle, grandpa's awake.
439
00:29:43,342 --> 00:29:46,843
Bring him his pee pot and go to sleep.
440
00:29:50,462 --> 00:29:53,428
As per our deal, let's hear it.
441
00:29:54,381 --> 00:29:55,421
What will you do with him?
442
00:29:56,190 --> 00:29:57,710
What's your plan?
443
00:29:57,918 --> 00:30:00,057
That special 1-on-1 service.
444
00:30:03,118 --> 00:30:06,058
Why did you take human form?
Let's hear that first.
445
00:30:06,278 --> 00:30:08,901
The boy's mom died soon
after giving birth,
446
00:30:10,638 --> 00:30:14,201
and his dad fled to the Philippines
due to gambling debt.
447
00:30:15,470 --> 00:30:17,790
So that's why.
448
00:30:18,718 --> 00:30:23,662
To lend a hand, to help them out.
449
00:30:27,558 --> 00:30:29,119
I didn't want to come out,
450
00:30:29,901 --> 00:30:31,836
I knew I shouldn't,
451
00:30:32,646 --> 00:30:34,821
but at the end
of the old man's natural life,
452
00:30:35,238 --> 00:30:38,067
demolition crew moved into crash down.
453
00:30:38,918 --> 00:30:41,398
<i>We only got a small compensation.</i>
454
00:30:41,518 --> 00:30:43,320
<i>You took the money, get out of here!</i>
455
00:30:43,447 --> 00:30:46,407
<i>And the little boy got sick too.</i>
456
00:30:46,998 --> 00:30:49,998
<i>In the modern 21st Century Korea,</i>
457
00:30:50,118 --> 00:30:53,013
<i>how did he get measles?</i>
458
00:30:53,719 --> 00:30:55,558
<i>I couldn't help but come out of the pot.</i>
459
00:30:55,679 --> 00:30:57,083
<i>Where's the compensation?</i>
460
00:30:57,187 --> 00:30:59,218
-What?
-For selling this house!
461
00:30:59,305 --> 00:31:00,158
You said you got it!
462
00:31:00,262 --> 00:31:02,445
It's not much, don't mind that.
463
00:31:03,877 --> 00:31:05,127
It's 100 million won.
464
00:31:09,912 --> 00:31:12,800
I bought mutual funds and stocks
in emerging markets.
465
00:31:13,038 --> 00:31:15,318
When the old man ascends
and the demolition begins,
466
00:31:15,427 --> 00:31:16,943
I have to leave too,
467
00:31:17,038 --> 00:31:18,958
how could I leave the boy
with petty change?
468
00:31:19,054 --> 00:31:20,907
100 million isn't all that much nowadays.
469
00:31:21,358 --> 00:31:25,477
I barely convinced the old man
and made the investment for Hyundong.
470
00:31:26,646 --> 00:31:27,978
But the value halved...
471
00:31:30,230 --> 00:31:33,235
No, almost 70% loss...
472
00:31:33,518 --> 00:31:37,708
So that's why you have debts
and you took out private loans.
473
00:31:39,022 --> 00:31:41,580
The mutual funds will recover
no matter what.
474
00:31:41,690 --> 00:31:43,521
It's a temporary liquidity crisis.
475
00:31:43,607 --> 00:31:45,334
A minor setback.
476
00:31:45,878 --> 00:31:48,297
A god getting involved in mutual funds?
477
00:31:48,401 --> 00:31:49,234
Liquidity?
478
00:31:49,313 --> 00:31:50,513
How could you say that?
479
00:31:50,629 --> 00:31:53,028
That money could've gone
to buying an apartment!
480
00:31:53,126 --> 00:31:56,694
What the hell do you know
about real economy?
481
00:31:56,817 --> 00:31:57,546
Me?
482
00:31:57,832 --> 00:32:01,796
I lived through the IMF,
and Lehman Brothers crises!
483
00:32:02,278 --> 00:32:05,954
Apartment? That one? That apartment?
484
00:32:06,558 --> 00:32:09,911
Real estate market will crash,
it's a bubble!
485
00:32:10,078 --> 00:32:11,638
It's still worrying.
486
00:32:11,760 --> 00:32:14,451
Yeomra said not to meddle
with the stock market,
487
00:32:14,573 --> 00:32:16,371
even he can't figure it out.
488
00:32:16,955 --> 00:32:21,882
To cover up the losses,
you're 300 million in debt!
489
00:32:28,577 --> 00:32:31,375
The mutual funds will rise, they will!
490
00:32:31,518 --> 00:32:33,958
It's just a waiting game!
491
00:32:34,092 --> 00:32:36,882
Isn't that obvious?
492
00:32:40,758 --> 00:32:44,333
Fine, then what do you propose?
493
00:32:44,690 --> 00:32:45,754
Let's hear it!
494
00:32:51,651 --> 00:32:54,287
Orphanage?
495
00:32:55,743 --> 00:32:56,991
Come on, let's go!
496
00:32:57,718 --> 00:32:58,553
Hurry!
497
00:32:59,247 --> 00:33:00,151
Hyundong,
498
00:33:00,653 --> 00:33:01,714
should I carry you?
499
00:33:04,838 --> 00:33:06,346
Let me sum it up.
500
00:33:07,238 --> 00:33:09,645
So, if his father
is still his legal guardian,
501
00:33:09,724 --> 00:33:11,682
the boy can't be accepted.
502
00:33:11,777 --> 00:33:12,737
-Right?
-Yes.
503
00:33:12,958 --> 00:33:15,758
So his father has to forfeit his custody,
504
00:33:15,859 --> 00:33:16,878
for him to be accepted.
505
00:33:16,974 --> 00:33:18,493
-Right?
-Yes.
506
00:33:21,276 --> 00:33:23,636
But he left the country
and we can't find him!
507
00:33:23,737 --> 00:33:25,093
He's hiding!
508
00:33:25,287 --> 00:33:28,704
That's the rule, we must follow it.
509
00:33:29,554 --> 00:33:31,783
-Let's go.
-Wait a minute.
510
00:33:32,438 --> 00:33:34,464
If his father can't raise him,
511
00:33:34,760 --> 00:33:37,922
can you obtain a document proving that?
512
00:33:39,318 --> 00:33:40,629
Document?
513
00:33:41,671 --> 00:33:43,958
Where do we obtain it?
514
00:33:44,558 --> 00:33:46,998
Straight from him, of course.
515
00:33:47,558 --> 00:33:48,758
The father.
516
00:33:50,051 --> 00:33:51,252
The father again?
517
00:33:52,988 --> 00:33:53,819
Let's go.
518
00:33:55,304 --> 00:33:56,835
Then his grandfather!
519
00:33:58,145 --> 00:34:02,798
He's listed as a cohabitant,
but he's a senior, right?
520
00:34:02,878 --> 00:34:05,918
If you can prove
he's physically incapable,
521
00:34:05,998 --> 00:34:09,078
the town office can put him on welfare.
522
00:34:09,179 --> 00:34:11,688
At least he won't starve.
523
00:34:13,111 --> 00:34:15,909
His guardian is needed to send him
to the orphanage?
524
00:34:16,021 --> 00:34:18,338
If he has one, why bother coming here?
525
00:34:19,031 --> 00:34:20,891
It wasn't all useless though.
526
00:34:20,988 --> 00:34:25,380
That info about the welfare
is pretty sweet.
527
00:34:26,158 --> 00:34:30,082
Even after a millennium,
she has not changed at all.
528
00:34:39,460 --> 00:34:42,873
<i>When Goryeo cavalry ambushed</i>
<i>a Jurchen village,</i>
529
00:34:43,118 --> 00:34:46,777
<i>you took all the children</i>
<i>on behalf of their parents to safety.</i>
530
00:34:52,838 --> 00:34:57,158
Even in a dangerous situation,
you only thought of them.
531
00:34:57,238 --> 00:35:00,718
I knew it, I thought she has the face
of a barbarian.
532
00:35:00,829 --> 00:35:01,926
Barbarian style.
533
00:35:06,559 --> 00:35:08,897
You were the leader of the orphans,
534
00:35:09,650 --> 00:35:13,208
a ray of hope and a light to kids
who lost their parents.
535
00:35:15,278 --> 00:35:17,292
<i>The day after the attack,</i>
536
00:35:17,643 --> 00:35:21,158
<i>you brought them deep</i>
<i>inside a mountain and hide,</i>
537
00:35:21,275 --> 00:35:24,793
<i>where Goryeo soldiers</i>
<i>wouldn't come looking.</i>
538
00:35:25,874 --> 00:35:28,388
<i>Very deep in the woods.</i>
539
00:35:29,562 --> 00:35:31,773
You died at the age of 18.
540
00:35:32,425 --> 00:35:36,735
So you were their mother
for three solid years.
541
00:35:39,114 --> 00:35:43,035
<i>You didn't care about yourself,</i>
<i>everything you did was for the children.</i>
542
00:35:43,558 --> 00:35:45,734
<i>You sacrificed for them.</i>
543
00:35:54,267 --> 00:35:55,827
Why did you mention that?
544
00:36:06,625 --> 00:36:09,085
"Deceit Hell"
545
00:36:09,183 --> 00:36:12,682
You feel pain but there's no scar,
isn't that weird?
546
00:36:14,837 --> 00:36:15,647
Kim Suhong!
547
00:36:16,543 --> 00:36:19,850
I'll tell you why you died unjustly,
when the time is right.
548
00:36:21,200 --> 00:36:22,821
No need to find out early.
549
00:36:23,567 --> 00:36:24,726
What will you do for me?
550
00:36:28,178 --> 00:36:31,608
If I comply, what will you do for me?
551
00:36:34,892 --> 00:36:35,726
Reincarnation.
552
00:36:36,805 --> 00:36:38,210
You'll be reincarnated.
553
00:36:39,983 --> 00:36:41,765
I've told you again and again.
554
00:36:41,882 --> 00:36:43,803
Either tell me what happened,
555
00:36:43,905 --> 00:36:46,106
or who you are.
556
00:36:46,201 --> 00:36:49,341
But you keep saying the same crap.
557
00:36:49,698 --> 00:36:50,693
Reincarnation...
558
00:36:52,455 --> 00:36:53,867
Damn it.
559
00:36:55,183 --> 00:36:57,019
Reincarnation?
560
00:37:00,106 --> 00:37:02,255
-I said I don't need it!
-Kim Suhong!
561
00:37:11,548 --> 00:37:12,242
Alright,
562
00:37:13,650 --> 00:37:15,245
I'll tell you my story.
563
00:37:27,103 --> 00:37:28,140
My father,
564
00:37:31,007 --> 00:37:34,578
was Gang Moonjik, a general
of Goryeo's special army,
565
00:37:34,932 --> 00:37:39,932
and commander of the war
against the Khitans.
566
00:37:43,165 --> 00:37:44,084
"Yalu River frontline"
567
00:37:44,169 --> 00:37:47,297
<i>Brave and sympathetic,</i>
568
00:37:47,410 --> 00:37:50,731
<i>he earned respect and trust from everyone.</i>
569
00:37:51,946 --> 00:37:53,825
<i>When I was old enough to ride a horse,</i>
570
00:37:53,920 --> 00:37:56,098
<i>he led me into all battles.</i>
571
00:37:56,491 --> 00:37:59,805
<i>-Advance!
-He hoped that I'd follow his footstep,</i>
572
00:37:59,885 --> 00:38:01,498
<i>to become a general.</i>
573
00:38:17,282 --> 00:38:21,185
<i>His Goryeo special army
was huge threat to the Khitans.</i>
574
00:38:21,511 --> 00:38:23,219
<i>Facing inevitable defeat,</i>
575
00:38:23,325 --> 00:38:26,444
<i>they knelt before him in Heunghwajin.</i>
576
00:38:26,941 --> 00:38:29,580
<i>-Let them go.
-Father...</i>
577
00:38:32,946 --> 00:38:36,633
<i>Khitans' fate is all but sealed.</i>
578
00:38:37,791 --> 00:38:42,113
<i>There's no need for unnecessary bloodshed.</i>
579
00:38:45,677 --> 00:38:47,871
<i>He was wise and benevolent,</i>
580
00:38:48,179 --> 00:38:50,711
<i>but I didn't understand,</i>
581
00:38:51,772 --> 00:38:55,251
<i>why he needed to show mercy</i>
<i>to our enemies.</i>
582
00:38:55,351 --> 00:38:57,701
<i>I bet you butt heads a lot.</i>
583
00:38:58,156 --> 00:39:02,871
A thoughtful and humane father
and by the book son.
584
00:39:03,355 --> 00:39:05,562
You even analyzed me during all this?
585
00:39:06,090 --> 00:39:10,577
You're strictly by the book type.
586
00:39:10,672 --> 00:39:11,778
Am I right?
587
00:39:12,865 --> 00:39:13,478
No?
588
00:39:13,719 --> 00:39:14,991
I have a question though.
589
00:39:15,235 --> 00:39:17,771
So what about your petty brother?
590
00:39:19,959 --> 00:39:23,402
"Khitan Village near Yalu River"
591
00:39:25,198 --> 00:39:27,918
<i>Wait! Wait!</i>
592
00:39:28,970 --> 00:39:30,792
<i>Stop! Please...</i>
593
00:39:36,217 --> 00:39:39,223
<i>He said, "Don't suffer anymore,
I'm so sorry."</i>
594
00:39:45,850 --> 00:39:46,920
<i>I'm sorry...</i>
595
00:39:58,999 --> 00:40:02,195
<i>What happened to his parents?</i>
596
00:40:03,487 --> 00:40:05,941
<i>Boy! Where are your parents?</i>
597
00:40:07,439 --> 00:40:10,312
<i>They passed away...</i>
598
00:40:10,578 --> 00:40:11,735
<i>He doesn't have any.</i>
599
00:40:15,532 --> 00:40:18,976
<i>Father took in the Khitan orphan.</i>
600
00:40:19,559 --> 00:40:21,801
<i>That was how everything started.</i>
601
00:40:25,611 --> 00:40:26,220
Good.
602
00:40:26,321 --> 00:40:29,130
You have to write consonants
and vowels separately,
603
00:40:29,252 --> 00:40:30,212
so you don't get confused.
604
00:40:30,289 --> 00:40:31,327
Miss!
605
00:40:31,959 --> 00:40:33,213
Miss?
606
00:40:33,903 --> 00:40:36,239
Okay, kiddo.
607
00:40:38,855 --> 00:40:40,762
Gosh, I'm going crazy!
608
00:40:45,517 --> 00:40:47,847
Old man! The other way!
609
00:40:48,080 --> 00:40:49,124
What's with him?
610
00:40:49,399 --> 00:40:51,174
How many times do I have to tell you?
611
00:40:51,279 --> 00:40:52,559
You got no hearing on the right,
612
00:40:52,655 --> 00:40:54,439
and a little bit on the left!
613
00:40:54,519 --> 00:40:56,529
But I hear just fine, idiot.
614
00:40:56,625 --> 00:40:59,450
That's why we're practicing!
615
00:41:00,152 --> 00:41:01,668
Let's try again.
616
00:41:02,159 --> 00:41:06,599
<i>Sergeant Kim's body was found
behind the base two days ago,</i>
617
00:41:06,679 --> 00:41:09,717
<i>and crime scene reenactment
took place today.</i>
618
00:41:10,633 --> 00:41:12,013
<i>An army troop...</i>
619
00:41:12,114 --> 00:41:15,443
His brother's body is barely cold...
620
00:41:15,543 --> 00:41:17,437
"Sergeant Kim accidental shooting incident
crime scene reenactment being carried out"
621
00:41:18,712 --> 00:41:23,938
"Reenactment on how the body was disposed
with Lieutenant Park"
622
00:41:24,008 --> 00:41:25,097
"Accomplice, Private Won undergoing
quarantine at National Army Hospital"
623
00:41:25,198 --> 00:41:27,868
What in the world...
624
00:41:28,575 --> 00:41:34,759
Why isn't the Grim Reaper
taking those guys away?
625
00:41:40,614 --> 00:41:41,487
<i>Checkmate.</i>
626
00:41:47,900 --> 00:41:50,806
<i>Who told you to kneel before your brother?</i>
627
00:41:52,091 --> 00:41:53,246
<i>Sit comfortably.</i>
628
00:41:54,857 --> 00:41:55,839
<i>Yes, father.</i>
629
00:42:01,745 --> 00:42:05,503
<i>After he moved in,</i>
<i>I had to give up many things for him.</i>
630
00:42:22,931 --> 00:42:27,859
<i>Spread your legs widely
to maintain balance in your body,</i>
631
00:42:27,944 --> 00:42:32,535
<i>and the sword should be pointed
towards the enemy.</i>
632
00:42:34,215 --> 00:42:38,418
For a single reason
of not having any parents,
633
00:42:38,791 --> 00:42:41,231
father favored him more than necessary.
634
00:42:42,639 --> 00:42:46,149
Just stick with facts!
Don't judge on your own.
635
00:42:46,333 --> 00:42:49,429
Leave the judgment and the interpretation
to the listener.
636
00:42:49,953 --> 00:42:50,772
Got it?
637
00:42:52,615 --> 00:42:54,581
What happened next?
638
00:42:55,295 --> 00:42:58,908
Why does this old story feel so fresh?
639
00:42:59,015 --> 00:43:01,051
It's like a page turner!
640
00:43:01,464 --> 00:43:05,983
So what happened after his lessons?
641
00:43:15,878 --> 00:43:16,644
<i>Checkmate.</i>
642
00:43:22,920 --> 00:43:23,772
<i>Out of check.</i>
643
00:43:26,591 --> 00:43:27,387
<i>Checkmate.</i>
644
00:43:28,582 --> 00:43:29,474
<i>Out of check.</i>
645
00:43:33,415 --> 00:43:35,125
<i>Why don't you ever attack?</i>
646
00:43:42,976 --> 00:43:45,087
<i>Why do you always defend?</i>
647
00:43:45,779 --> 00:43:46,623
<i>Out of check.</i>
648
00:43:48,593 --> 00:43:51,717
<i>What strategy is this? A barbaric tactic?</i>
649
00:43:53,009 --> 00:43:55,509
<i>How long will you just defend? Answer me.</i>
650
00:43:56,414 --> 00:43:57,518
<i>Answer me!</i>
651
00:43:58,093 --> 00:44:00,313
<i>Father never taught you to attack?</i>
652
00:44:04,388 --> 00:44:08,621
<i>In all battles,
our victory is determined by the enemy.</i>
653
00:44:08,721 --> 00:44:09,555
<i>What?</i>
654
00:44:10,124 --> 00:44:11,935
<i>Always remember,</i>
655
00:44:12,023 --> 00:44:13,642
<i>don't be fixated on winning...</i>
656
00:44:13,748 --> 00:44:17,240
<i>Don't be fixated on winning,
nor my tactics.</i>
657
00:44:17,748 --> 00:44:19,213
<i>Read your opponent...</i>
658
00:44:19,313 --> 00:44:21,482
Reading my opponent
and analyzing his tactics,
659
00:44:21,669 --> 00:44:23,699
are the virtues of a general.
660
00:44:24,738 --> 00:44:26,390
That's what Father taught me.
661
00:44:37,515 --> 00:44:40,522
<i>Barbarians grow fast.</i>
<i>It's their survival instinct!</i>
662
00:44:40,621 --> 00:44:45,525
So you're saying you died
because of an orphan kid?
663
00:44:45,738 --> 00:44:48,153
By the way, what's with the sword?
664
00:44:48,254 --> 00:44:49,582
Are you expecting company?
665
00:44:50,661 --> 00:44:53,163
All thanks to you being a vengeful spirit.
666
00:44:53,268 --> 00:44:54,872
Hell ghouls will pop up constantly.
667
00:44:54,973 --> 00:44:58,133
And this place will be crawling
with everything you're afraid of.
668
00:44:58,223 --> 00:44:59,935
Just you watch, you idiot!
669
00:45:01,815 --> 00:45:03,942
That's why you pulled it out.
670
00:45:04,372 --> 00:45:07,939
Put in away. I'm afraid of nothing.
671
00:45:10,258 --> 00:45:14,458
Mr. Guardian, get used to your new client.
672
00:45:14,857 --> 00:45:17,097
Don't you know me?
I was a vengeful spirit.
673
00:45:20,857 --> 00:45:21,873
You sure?
674
00:45:23,465 --> 00:45:27,652
I'm not scared of anything.
675
00:45:28,339 --> 00:45:30,745
If there was, they'd have come already.
676
00:45:39,270 --> 00:45:41,267
Everyone's leaving.
677
00:45:41,814 --> 00:45:43,138
<i>Grandpa! </i>
678
00:45:47,796 --> 00:45:49,680
Do it slowly, kiddo.
679
00:45:56,137 --> 00:45:57,466
Granny...
680
00:45:57,782 --> 00:46:01,342
Live a good life, don't get sick.
681
00:46:02,697 --> 00:46:06,341
She's leaving because she doesn't have
to wait for her sons anymore.
682
00:46:08,891 --> 00:46:11,724
Granny, be well.
683
00:46:13,817 --> 00:46:15,214
<i>Hwe Ja Jung Ri.</i>
684
00:46:16,617 --> 00:46:18,898
Those who meet must part at some point.
685
00:46:19,497 --> 00:46:20,977
<i>Geo Ja Pil Ban.</i>
686
00:46:21,089 --> 00:46:23,731
Sure, <i>Geo Ja Pil</i>...
687
00:46:28,177 --> 00:46:30,572
It's <i>Geo Ja Pil Ban</i>.
688
00:46:35,368 --> 00:46:38,897
Focus on the topic,
you're the only holdout.
689
00:46:38,977 --> 00:46:41,394
Those who part, will return.
690
00:46:41,484 --> 00:46:42,796
<i>Geo Ja Pil Ban.</i>
691
00:46:44,292 --> 00:46:48,732
Right, we'll meet again, it's a cycle.
692
00:46:48,986 --> 00:46:50,274
-Those who part, will return.
-Goodbye.
693
00:46:50,787 --> 00:46:53,998
Whatever, how did we meet?
694
00:46:54,710 --> 00:46:57,533
How did a Jurchen orphan
and a Goryeo warrior meet?
695
00:48:24,969 --> 00:48:26,643
<i>Thank you so much!</i>
696
00:48:30,999 --> 00:48:32,729
<i>She's a Jurchen kid.</i>
697
00:48:33,737 --> 00:48:35,169
<i>Are you from Goryeo?</i>
698
00:48:35,541 --> 00:48:37,537
<i>Thank you! Thank you!</i>
699
00:48:37,641 --> 00:48:39,777
<i>I came to look for food! Thank you!</i>
700
00:48:39,882 --> 00:48:43,649
<i>Take me to your hideout.</i>
701
00:49:15,737 --> 00:49:19,623
<i>They're Jurchen children,
we should root them out.</i>
702
00:49:25,362 --> 00:49:27,002
<i>I'll do it myself.</i>
703
00:49:59,431 --> 00:50:00,318
Come here, help yourselves!
704
00:50:00,426 --> 00:50:02,809
-Come over here. Eat up.
-You're not supposed to touch it.
705
00:50:03,240 --> 00:50:07,584
<i>Even if you're hungry,
you must cook the meat.</i>
706
00:50:08,564 --> 00:50:12,384
<i>Grind the bones and use the powder
on the children's wounds.</i>
707
00:50:13,449 --> 00:50:14,750
<i>Give that tiger fur,</i>
708
00:50:15,121 --> 00:50:18,344
<i>to whoever goes out
to hunt during the winter.</i>
709
00:50:19,848 --> 00:50:21,081
<i>And never ever,</i>
710
00:50:23,167 --> 00:50:25,229
<i>come back down South.</i>
711
00:50:43,915 --> 00:50:47,718
Uncle, tell me more! More!
712
00:50:48,595 --> 00:50:50,428
Why are you up there?
713
00:50:50,657 --> 00:50:51,978
Stop being a poser, come down!
714
00:50:53,654 --> 00:50:54,971
What a douchebag.
715
00:51:01,097 --> 00:51:01,890
Stay back.
716
00:51:02,594 --> 00:51:04,117
Good to see you.
717
00:51:04,763 --> 00:51:06,456
It's been a while, I was getting worried.
718
00:51:06,541 --> 00:51:08,977
Leave, just leave, get out of here!
719
00:51:09,057 --> 00:51:11,177
If you're worried, just leave!
720
00:51:14,034 --> 00:51:15,572
Uncle!
721
00:51:16,577 --> 00:51:18,587
My goodness!
722
00:51:18,672 --> 00:51:20,586
You're bad!
723
00:51:21,977 --> 00:51:22,716
Enough!
724
00:51:24,017 --> 00:51:27,017
You're back again?
Came back for a tour of hell?
725
00:51:27,514 --> 00:51:29,297
-Hey!
-Remember?
726
00:51:29,682 --> 00:51:31,460
It's not them! Stop!
727
00:51:31,564 --> 00:51:32,249
Who are you?
728
00:51:32,357 --> 00:51:34,645
It's not them!
729
00:51:45,741 --> 00:51:48,785
We'll pay back the debt
once the mutual funds recover,
730
00:51:48,874 --> 00:51:52,603
and the interest will be paid
once the Chinese market recovers.
731
00:51:52,720 --> 00:51:55,992
I broke your arms as I promised,
732
00:51:56,307 --> 00:52:00,085
so don't ever come back here.
733
00:52:00,244 --> 00:52:04,210
We're the demolition crew!
Hired by the city!
734
00:52:04,306 --> 00:52:08,240
-I told you they're not!
-We aren't the loan sharks!
735
00:52:08,947 --> 00:52:11,994
He attacked the authority, that idiot...
736
00:52:18,157 --> 00:52:22,445
When I think carefully, I do have one.
737
00:52:22,817 --> 00:52:23,929
Something I'm afraid of.
738
00:52:24,257 --> 00:52:26,680
No, no, you're wrong.
739
00:52:26,780 --> 00:52:28,299
No need to think carefully.
740
00:52:28,417 --> 00:52:30,573
-Just relax.
-This nagging thought...
741
00:52:30,959 --> 00:52:32,338
No, don't do that.
742
00:52:32,457 --> 00:52:34,948
You said
you're not afraid of anything, right?
743
00:52:35,127 --> 00:52:38,227
Yes. At least the things that still exist.
744
00:52:38,777 --> 00:52:40,427
But there's one,
745
00:52:41,233 --> 00:52:44,021
a reptile that's extinct.
746
00:52:47,777 --> 00:52:50,137
You're not a fan of frogs?
747
00:52:50,257 --> 00:52:53,544
Frogs are still around,
and they're amphibian.
748
00:52:53,737 --> 00:52:56,026
Is that right? Let's get a move on.
749
00:52:56,137 --> 00:52:57,491
Have you seen "Jurassic Park"?
750
00:52:58,177 --> 00:52:59,531
I got no time for movies, let's go.
751
00:52:59,637 --> 00:53:01,912
Dinosaurs that are extinct.
752
00:53:03,217 --> 00:53:06,018
Especially the raptors.
753
00:53:12,137 --> 00:53:13,344
They're carnivorous...
754
00:53:14,217 --> 00:53:15,624
Jesus!
755
00:53:16,571 --> 00:53:18,565
I just got goosebumps
even though I'm dead.
756
00:53:18,671 --> 00:53:20,421
Raptor? Just one?
757
00:53:22,017 --> 00:53:25,985
No, they hunt in packs.
758
00:53:29,097 --> 00:53:31,394
They were expert group hunters.
759
00:53:31,505 --> 00:53:33,263
Do you know how fast they were?
760
00:53:33,897 --> 00:53:37,685
Once they run,
their top speed is 70 kilometers per hour!
761
00:53:48,772 --> 00:53:51,577
Don't look back and don't move at all!
762
00:53:51,688 --> 00:53:53,722
-What's wrong?
-Don't ever look behind you!
763
00:53:55,692 --> 00:53:56,476
What is that?
764
00:53:58,675 --> 00:54:00,837
What? What the hell?
765
00:54:04,064 --> 00:54:07,017
I can't hear you! I just don't!
766
00:54:07,122 --> 00:54:09,589
Not a damn thing!
767
00:54:11,757 --> 00:54:13,116
Then sir!
768
00:54:13,227 --> 00:54:14,899
Aside from hearing problem,
769
00:54:15,010 --> 00:54:17,630
do you have any other physical problems?
770
00:54:22,920 --> 00:54:24,518
If you have a lot of problems,
771
00:54:24,618 --> 00:54:27,320
you could get a lot more welfare...
772
00:54:27,416 --> 00:54:30,495
My knees ache, it's unbearable.
773
00:54:30,600 --> 00:54:32,886
That's an understatement.
774
00:54:34,720 --> 00:54:38,440
What about the big nail injury
you got some time ago?
775
00:54:38,520 --> 00:54:43,017
That one is fine.
I got a shot and took medication.
776
00:54:43,560 --> 00:54:46,308
Do you suddenly even hear whispers?
777
00:54:46,690 --> 00:54:48,276
No! Nothing at all!
778
00:54:48,479 --> 00:54:50,605
Suddenly I can't hear anything again.
779
00:54:50,720 --> 00:54:53,820
So give me the welfare check!
780
00:54:54,418 --> 00:54:55,323
Give me a second.
781
00:54:57,513 --> 00:55:00,932
You there! Mr. Heo's companions!
782
00:55:01,022 --> 00:55:03,128
Three of you! Come see me!
783
00:55:03,240 --> 00:55:05,700
-Don't pretend to be deaf!
-Me?
784
00:55:06,707 --> 00:55:07,396
Okay...
785
00:55:08,032 --> 00:55:09,824
He wants to see you.
786
00:55:12,480 --> 00:55:13,789
Foreign adoption?
787
00:55:13,880 --> 00:55:16,525
He'll adapt to anything at his age,
788
00:55:16,640 --> 00:55:19,320
and it's a good opportunity.
789
00:55:19,668 --> 00:55:23,202
There are many difficulties
with local adoption due to his age.
790
00:55:23,877 --> 00:55:27,848
-So we should send him abroad?
-Yes.
791
00:55:28,160 --> 00:55:31,718
Either his grandpa
or guardian has to sign off.
792
00:55:32,909 --> 00:55:35,560
-Guardian?
-I'm offering a good option...
793
00:55:35,640 --> 00:55:37,466
because I know his family.
794
00:55:37,860 --> 00:55:40,004
-Guardian.
-Yes, legal guardian.
795
00:55:50,127 --> 00:55:52,452
Kim Suhong! Close your eyes!
796
00:55:52,683 --> 00:55:53,741
Your eyes! Close them!
797
00:55:58,442 --> 00:55:59,956
Stop right there!
798
00:56:00,336 --> 00:56:02,647
-Stop?
-Yes! Stop!
799
00:56:35,641 --> 00:56:36,968
It's a tyrannosaurus...
800
00:56:43,431 --> 00:56:45,458
Is there anything bigger?
801
00:57:16,605 --> 00:57:17,680
Adoption?
802
00:57:18,120 --> 00:57:20,386
Are you all nuts?
803
00:57:20,720 --> 00:57:26,282
I'm still alive,
why should I give my child away?
804
00:57:26,868 --> 00:57:28,964
That's why you must stay alive...
805
00:57:29,054 --> 00:57:32,400
When I was young and penniless,
806
00:57:32,741 --> 00:57:36,231
I raised the boy's father
with my own hands,
807
00:57:36,346 --> 00:57:37,548
you jerks!
808
00:57:38,440 --> 00:57:42,120
You should've worked hard
when you were young.
809
00:57:42,200 --> 00:57:43,920
You wasted away your life,
810
00:57:44,000 --> 00:57:45,988
that's the cause
of all your misfortune now!
811
00:57:46,078 --> 00:57:46,845
Let go!
812
00:57:46,926 --> 00:57:49,229
-How dare you!
-Stay back!
813
00:57:50,072 --> 00:57:53,179
Your sight is bad, right?
It comes with the age.
814
00:57:53,280 --> 00:57:55,216
Do you know why you get farsighted?
815
00:57:55,326 --> 00:57:58,859
As you get older,
you must look far ahead. Farther.
816
00:57:58,960 --> 00:58:00,166
Big picture.
817
00:58:00,280 --> 00:58:03,942
Let's look far into Hyundong's life.
818
00:58:04,415 --> 00:58:06,029
Foreign adoption is...
819
00:58:15,265 --> 00:58:18,613
Heo Choonsam! You insolent!
820
00:58:19,320 --> 00:58:24,360
Do you know who I am?
821
00:58:26,390 --> 00:58:28,490
It's a divine secret! Don't do it!
822
00:58:28,586 --> 00:58:30,390
You're just a child!
823
00:58:30,501 --> 00:58:33,762
You're a petty soul!
How dare you slap my face?
824
00:58:33,868 --> 00:58:35,187
-No!
-Shut up!
825
00:58:35,360 --> 00:58:36,868
Heo Choonsam!
826
00:58:36,974 --> 00:58:39,304
I helped redeem so many guilty souls,
827
00:58:39,393 --> 00:58:40,877
over a millennium...
828
00:58:43,520 --> 00:58:45,901
Don't you even have a father?
829
00:58:46,000 --> 00:58:46,920
I'm sorry, sir!
830
00:58:47,040 --> 00:58:48,720
He acts up whenever it rains.
831
00:58:48,840 --> 00:58:51,214
He got into an accident on a rainy day!
832
00:58:51,310 --> 00:58:52,558
He injured his head.
833
00:58:52,659 --> 00:58:54,362
It cracked opened real wide, sir.
834
00:58:55,568 --> 00:58:56,556
I'm sorry!
835
00:58:58,960 --> 00:59:05,960
Him being my grandson isn't important.
836
00:59:06,461 --> 00:59:11,786
It's the fact that I'm his grandfather.
837
00:59:32,402 --> 00:59:34,470
We're inside a dinosaur's belly...
838
00:59:35,206 --> 00:59:39,491
Inside mosasaurus' belly,
the biggest and fiercest dinosaur ever.
839
00:59:40,623 --> 00:59:42,115
I must be the first.
840
00:59:42,210 --> 00:59:45,184
Congrats, you got so many firsts
after arriving here.
841
00:59:46,297 --> 00:59:47,887
I hope I don't get digested.
842
00:59:48,691 --> 00:59:52,099
It'll take us safely to the edge
of Betrayal Hell from here,
843
00:59:52,205 --> 00:59:53,885
we'll get off there.
844
00:59:57,138 --> 00:59:59,201
Edge of betrayal...
845
00:59:59,777 --> 01:00:01,316
Betrayal...
846
01:00:07,160 --> 01:00:07,979
Kim Suhong.
847
01:00:08,551 --> 01:00:13,413
How would you feel if Lieutenant Park
and Private Won betrayed you?
848
01:00:14,291 --> 01:00:16,504
Are you implying they betrayed me?
849
01:00:20,935 --> 01:00:23,140
They're not the type.
850
01:00:24,764 --> 01:00:27,718
Won was on the suicide watch.
851
01:00:28,590 --> 01:00:32,173
<i>His body was frail, so was his mind.</i>
852
01:00:32,561 --> 01:00:35,149
<i>He was shunned
by those who came after him.</i>
853
01:00:35,351 --> 01:00:36,924
<i>How tragic was that?</i>
854
01:00:38,175 --> 01:00:39,209
Pitiful guy.
855
01:00:42,800 --> 01:00:43,960
<i>I can't do it...</i>
856
01:00:44,040 --> 01:00:44,837
<i>Halt!</i>
857
01:00:44,936 --> 01:00:45,976
<i>Of course you can.</i>
858
01:00:46,430 --> 01:00:47,336
<i>Get up.</i>
859
01:00:48,833 --> 01:00:49,917
<i>-Second platoon!
-Yes, sir!</i>
860
01:00:50,024 --> 01:00:51,166
<i>-You can do this.
-March forward!</i>
861
01:00:51,253 --> 01:00:53,053
<i>And Lieutenant Park,</i>
862
01:00:53,160 --> 01:00:56,560
<i>was the first orphan
to graduate from the academy,</i>
863
01:00:56,640 --> 01:00:59,137
<i>and led a tough life.</i>
864
01:00:59,480 --> 01:01:04,040
He invited me to his home one time
during my leave.
865
01:01:04,151 --> 01:01:06,297
<i>He got a commendation</i>
<i>because of me, or something.</i>
866
01:01:06,398 --> 01:01:07,400
<i>Sergeant Kim Suhong!</i>
867
01:01:07,480 --> 01:01:11,014
<i>Suhong, we're having a baby.</i>
868
01:01:12,921 --> 01:01:14,392
<i>Baby!</i>
869
01:01:15,013 --> 01:01:17,693
<i>Barely making ends meet,</i>
<i>a baby on the way,</i>
870
01:01:17,981 --> 01:01:20,996
<i>promotion to captain in a month...</i>
871
01:01:25,520 --> 01:01:27,402
<i>I bet you,</i>
872
01:01:28,146 --> 01:01:33,238
<i>both of them thought a lot
right after the accident.</i>
873
01:01:35,031 --> 01:01:37,551
It was a bad situation all around.
874
01:01:38,630 --> 01:01:39,927
<i>Snap out of it, Won Dongyeon!</i>
875
01:01:40,289 --> 01:01:42,312
<i>He'll understand!</i>
876
01:01:43,028 --> 01:01:43,944
<i>Let's bury him.</i>
877
01:01:44,160 --> 01:01:47,732
<i>If they knew I was alive,</i>
878
01:01:48,602 --> 01:01:51,140
they wouldn't have buried me like that.
879
01:01:52,390 --> 01:01:55,500
At least, they're not the type
who'd betray me.
880
01:01:56,005 --> 01:01:59,415
Betraying isn't something so simple.
881
01:02:08,480 --> 01:02:09,408
<i>My son,</i>
882
01:02:10,160 --> 01:02:13,702
<i>tomorrow's battle will be
the final one that seals the fate,</i>
883
01:02:13,891 --> 01:02:16,903
<i>of the Jurchens in this area of fortress.</i>
884
01:02:17,141 --> 01:02:18,091
<i>Yes, father.</i>
885
01:02:18,598 --> 01:02:20,501
<i>We'll enter the battle together,</i>
886
01:02:21,686 --> 01:02:23,160
<i>but you'll be the vanguard.</i>
887
01:02:23,277 --> 01:02:25,288
<i>Father, but Ganglim should.</i>
888
01:02:25,972 --> 01:02:29,388
<i>If he leads the vanguard,
we'll win the battle,</i>
889
01:02:29,503 --> 01:02:32,404
<i>but we'll suffer devastating casualties.</i>
890
01:02:33,680 --> 01:02:39,960
<i>I can't stand unnecessary deaths
when the victory is certain.</i>
891
01:02:40,073 --> 01:02:43,360
<i>But father, I can't replace him
on the battlefield.</i>
892
01:02:43,480 --> 01:02:47,252
<i>Son, those who weigh lives
of men differently,</i>
893
01:02:48,039 --> 01:02:50,558
<i>cannot become a great warrior.</i>
894
01:02:58,067 --> 01:03:00,680
So your father betrayed you?
895
01:03:00,887 --> 01:03:03,273
A father betrayed his son.
896
01:03:03,750 --> 01:03:07,549
Even if he doesn't trust his own child,
897
01:03:07,649 --> 01:03:10,040
how could he side with a foster child?
898
01:03:10,120 --> 01:03:16,191
Ganglim, he must've really messed you up.
899
01:03:29,408 --> 01:03:32,888
"Betrayal Hell"
900
01:03:36,464 --> 01:03:38,252
Your father was amazing.
901
01:03:38,763 --> 01:03:42,087
To catch the barbarians, he brought his
barbarian foster son to the battle.
902
01:03:42,737 --> 01:03:44,776
Using their own to conquer the enemy.
903
01:03:44,887 --> 01:03:49,087
Father took my brother
to the fiercest battle,
904
01:03:49,269 --> 01:03:53,084
against the Jurchens instead of me.
905
01:03:54,109 --> 01:03:56,306
<i>That was the last time I saw my father.</i>
906
01:03:56,409 --> 01:03:57,306
"Gongheomjin frontline"
907
01:03:57,401 --> 01:04:01,875
<i>50,000 of my men perished
on that battlefield.</i>
908
01:04:02,469 --> 01:04:03,235
<i>And...</i>
909
01:04:03,753 --> 01:04:05,432
<i>...I lost my father.</i>
910
01:04:15,228 --> 01:04:20,045
<i>The royal court appointed me</i>
<i>as the commander,</i>
911
01:04:20,235 --> 01:04:23,085
<i>to win back the fortress.</i>
912
01:04:27,028 --> 01:04:28,101
<i>Ganglim,</i>
913
01:04:28,235 --> 01:04:32,863
should I guess your first order
as the commander?
914
01:04:33,948 --> 01:04:37,018
<i>As the one responsible</i>
<i>for the father's death,</i>
915
01:04:37,148 --> 01:04:42,141
<i>you dispatched your brother</i>
<i>to the most dangerous area!</i>
916
01:04:42,388 --> 01:04:44,119
Should we bet?
917
01:04:45,117 --> 01:04:50,258
I'll bet what you seek, my reincarnation.
918
01:05:02,908 --> 01:05:04,789
Me? Be a guardian?
919
01:05:04,908 --> 01:05:07,718
Salvaging junk won't solve
your debt problem!
920
01:05:07,828 --> 01:05:09,550
It's 300 million won!
921
01:05:12,964 --> 01:05:14,946
The mutual funds will definitely recover.
922
01:05:16,308 --> 01:05:18,633
So instead of adoption,
let's find another option.
923
01:05:18,748 --> 01:05:22,348
Find what?
Why look for an oasis in the desert?
924
01:05:22,468 --> 01:05:24,941
You've got to look for
a way out of the desert!
925
01:05:25,059 --> 01:05:28,457
Aside from foreign adoption,
there's no real option!
926
01:05:31,044 --> 01:05:34,867
Miss, am I getting adopted?
927
01:05:36,364 --> 01:05:38,594
"Adoption"
928
01:05:39,341 --> 01:05:42,808
Can you tell me a story again?
929
01:05:43,821 --> 01:05:46,882
?<i>Life goes around</i>
930
01:05:47,741 --> 01:05:50,873
<i>Why did you get into stocks
without knowing anything?</i>
931
01:05:50,976 --> 01:05:52,778
You know nothing about the stock market!
932
01:05:52,889 --> 01:05:56,984
How is sending him away the best option?
933
01:05:57,095 --> 01:05:58,981
Best option isn't an option here!
934
01:05:59,103 --> 01:06:01,579
You need to pick the lesser evil,
avoiding the worst!
935
01:06:01,701 --> 01:06:03,461
-Go to the court tomorrow,
-<i>Excuse me! Sungjoo!</i>
936
01:06:03,571 --> 01:06:05,181
and be his legal guardian!
937
01:06:05,261 --> 01:06:06,301
What?
938
01:06:06,547 --> 01:06:08,061
What happens to me?
939
01:06:08,182 --> 01:06:10,941
Go home already, take the boy too!
940
01:06:11,078 --> 01:06:16,419
No, my past life!
Did I ever go back South?
941
01:06:27,661 --> 01:06:30,049
<i>She was spotted during our patrol.</i>
942
01:06:31,252 --> 01:06:36,237
<i>I told you to never come back South.</i>
943
01:06:36,941 --> 01:06:39,762
<i>-I spared you because...
-I'm sorry.</i>
944
01:06:41,021 --> 01:06:42,353
<i>A child...</i>
945
01:06:44,141 --> 01:06:45,946
<i>A child is sick.</i>
946
01:06:46,621 --> 01:06:47,856
<i>I need herbs...</i>
947
01:06:49,493 --> 01:06:51,253
<i>I have to find herbs...</i>
948
01:07:47,716 --> 01:07:49,314
<i>Is she getting any better?</i>
949
01:07:50,780 --> 01:07:55,040
<i>Yes, her fever is down
and she is fast asleep.</i>
950
01:07:56,957 --> 01:07:59,317
<i>I was asking about you.</i>
951
01:08:03,741 --> 01:08:07,507
<i>Deokchoon who looked</i>
<i>after the Jurchen orphans,</i>
952
01:08:08,789 --> 01:08:13,119
<i>and lonely Goryeo warrior Hewonmak</i>
<i>who helped them.</i>
953
01:08:15,878 --> 01:08:18,958
The beautiful story
of Hewonmak and Deokchoon,
954
01:08:19,476 --> 01:08:21,811
this is where the story ends.
955
01:08:23,180 --> 01:08:28,299
Thank you for listening,
Hewonmak and Lee Deokchoon.
956
01:08:28,402 --> 01:08:30,521
-And!
-Heo Hyundong!
957
01:08:30,621 --> 01:08:33,140
I thank you for listening,
958
01:08:33,251 --> 01:08:35,028
cue anthem, roll credits.
959
01:08:35,124 --> 01:08:36,861
-Let's go to bed.
-The end.
960
01:08:37,461 --> 01:08:38,701
Wait a minute.
961
01:08:40,421 --> 01:08:42,461
I think you left out a lot of the story.
962
01:08:42,581 --> 01:08:44,221
I want to hear it all, sir.
963
01:08:44,579 --> 01:08:46,584
The story has an ending
but not a beginning.
964
01:08:47,442 --> 01:08:49,066
Why was I sent to the border?
965
01:08:49,381 --> 01:08:50,955
That's where my story starts.
966
01:08:51,061 --> 01:08:54,612
Recent wars are incomparable
to what happened to you.
967
01:08:56,021 --> 01:08:59,278
-Let's drop it.
-Who sent me?
968
01:08:59,699 --> 01:09:01,580
I need to know.
969
01:09:02,045 --> 01:09:02,968
Who was it?
970
01:09:05,381 --> 01:09:06,773
Answer me.
971
01:09:11,021 --> 01:09:12,457
<i>Milgnag...</i>
972
01:09:14,141 --> 01:09:15,505
<i>Milgnag?</i>
973
01:09:16,381 --> 01:09:20,111
<i>A man named Milgnag sent you?</i>
974
01:09:21,261 --> 01:09:23,181
<i>He's my superior.</i>
975
01:09:24,101 --> 01:09:27,582
<i>He sent me to defend our Northern border.</i>
976
01:09:30,461 --> 01:09:33,924
<i>Were your parents soldiers?</i>
977
01:09:34,821 --> 01:09:37,467
<i>They were ordinary farmers.</i>
978
01:09:38,767 --> 01:09:41,042
<i>Separated during the war?</i>
979
01:09:41,301 --> 01:09:47,052
<i>No, they both died.</i>
980
01:09:48,941 --> 01:09:53,177
<i>To a terrifying exiled warrior,</i>
981
01:09:53,552 --> 01:09:56,012
<i>called White Wildcat.</i>
982
01:09:57,370 --> 01:10:01,481
<i>Always covering his face with white fur,</i>
983
01:10:01,621 --> 01:10:05,284
<i>he killed every Jurchens</i>
<i>in sight without mercy.</i>
984
01:10:06,667 --> 01:10:09,288
<i>Peasants or soldiers.</i>
985
01:10:10,595 --> 01:10:12,163
<i>Without mercy...</i>
986
01:10:15,904 --> 01:10:18,624
<i>When White Wildcat came to my village,</i>
987
01:10:19,109 --> 01:10:21,717
<i>he killed my parents too.</i>
988
01:10:23,181 --> 01:10:26,523
<i>Do you think he had a good reason?</i>
989
01:10:27,221 --> 01:10:30,323
<i>To want to kill Jurchens like that?</i>
990
01:10:42,261 --> 01:10:45,974
Humans in the living world,
and the souls in the Afterlife,
991
01:10:46,677 --> 01:10:48,662
they must be wise to a limit,
992
01:10:49,021 --> 01:10:51,391
and react only to the given situation.
993
01:10:51,941 --> 01:10:54,301
But if you keep asking about the truth...
994
01:11:12,861 --> 01:11:14,815
At last, this is Injustice Hell.
995
01:11:15,541 --> 01:11:16,860
During this trial,
996
01:11:16,981 --> 01:11:22,191
I'll spotlight the truth
behind your wrongful death.
997
01:11:22,811 --> 01:11:24,701
Spotlight the truth, my foot.
998
01:11:24,834 --> 01:11:26,845
Spotlight on your story
after your father's death,
999
01:11:27,021 --> 01:11:33,655
and why you suffered death
in the hands of your brother.
1000
01:11:37,338 --> 01:11:40,341
I'll tell you why you're a paragon,
1001
01:11:40,560 --> 01:11:44,049
and why your death was unjustified.
1002
01:11:44,845 --> 01:11:48,376
You didn't die in an accident,
it was a premeditated murder.
1003
01:11:48,511 --> 01:11:53,291
By the brothers-in-arms
you trusted the most.
1004
01:12:01,421 --> 01:12:04,847
You write so well now. Oh my...
1005
01:12:06,350 --> 01:12:08,033
What's wrong, grandpa?
1006
01:12:08,221 --> 01:12:10,586
Don't say it's time to die again.
1007
01:12:11,541 --> 01:12:13,446
No way, my boy.
1008
01:12:13,909 --> 01:12:16,736
Aren't you starting school next week?
1009
01:12:16,884 --> 01:12:17,787
Yes!
1010
01:12:18,941 --> 01:12:22,069
-Keep studying.
-"Keep studying."
1011
01:12:43,379 --> 01:12:46,847
You're going to the bank?
1012
01:12:47,605 --> 01:12:50,985
Yes, sir. I'll be back.
1013
01:12:56,037 --> 01:12:57,463
Sungjoo.
1014
01:13:00,461 --> 01:13:01,811
Yes?
1015
01:13:02,141 --> 01:13:05,802
Will the mutual funds recover?
1016
01:13:07,284 --> 01:13:10,701
Sure, you've waited so long.
1017
01:13:12,397 --> 01:13:15,648
They have to go up.
1018
01:13:23,501 --> 01:13:24,325
Hey!
1019
01:13:26,101 --> 01:13:28,324
Assistant guardian, Lee Deokchoon.
1020
01:13:28,976 --> 01:13:30,261
Can we talk?
1021
01:13:37,821 --> 01:13:38,661
Hey.
1022
01:13:40,741 --> 01:13:44,432
Are you a Jurchen
or an assistant guardian?
1023
01:13:44,541 --> 01:13:47,879
Keep in mind, I'm your savior, kiddo!
1024
01:13:48,942 --> 01:13:51,024
How could I call my parents' murderer,
1025
01:13:53,301 --> 01:13:54,621
my savior?
1026
01:13:54,745 --> 01:13:56,435
It was a thousand years ago!
1027
01:13:56,532 --> 01:13:59,126
You never begged for forgiveness
while I was alive!
1028
01:13:59,245 --> 01:14:01,435
Afterlife Law, Article 1.3,
those who aren't forgive...
1029
01:14:01,547 --> 01:14:03,172
<i>Hey! Stop it!</i>
1030
01:14:04,316 --> 01:14:05,183
Come here.
1031
01:14:08,715 --> 01:14:11,383
You really want to know
how it really ends?
1032
01:14:13,739 --> 01:14:16,540
You brought it upon yourself.
1033
01:14:18,132 --> 01:14:19,842
We're going to the court,
1034
01:14:20,981 --> 01:14:22,570
but why are we going there for?
1035
01:14:22,684 --> 01:14:24,404
To make you the boy's guardian.
1036
01:14:26,045 --> 01:14:30,445
The real guardian was you,
from a millennium ago.
1037
01:14:45,635 --> 01:14:48,650
<i>-Got one!
-Got one!</i>
1038
01:14:53,314 --> 01:14:55,901
<i>Hewonmak, you tortured yourself,</i>
1039
01:14:56,029 --> 01:14:58,624
<i>with the guilt of killing her parents.</i>
1040
01:15:03,336 --> 01:15:07,371
<i>It wasn't that you didn't want</i>
<i>to ask for forgiveness,</i>
1041
01:15:07,701 --> 01:15:10,341
<i>you didn't have the courage to do so.</i>
1042
01:15:12,705 --> 01:15:17,421
Next case is 2017-256, Mr. Heo Sungjoo.
1043
01:15:17,594 --> 01:15:18,573
<i>Come forward.</i>
1044
01:15:19,967 --> 01:15:24,646
<i>You've requested to become
Heo Hyundong's legal guardian.</i>
1045
01:15:25,006 --> 01:15:28,518
<i>Are you Heo Sungjoo?</i>
1046
01:15:36,661 --> 01:15:38,161
<i>Hold your breath.</i>
1047
01:15:39,404 --> 01:15:40,442
<i>Now.</i>
1048
01:15:47,121 --> 01:15:50,303
<i>You knew you couldn't stay</i>
<i>with them forever,</i>
1049
01:15:50,414 --> 01:15:55,574
<i>so you taught them</i>
<i>how to survive on their own.</i>
1050
01:15:55,812 --> 01:16:00,497
I hereby approve
Mr. Heo Sungjoo's request.
1051
01:16:05,357 --> 01:16:07,047
<i>The only thing you could do was,</i>
1052
01:16:07,181 --> 01:16:12,178
<i>to become Lee Deokchoon</i>
<i>and the children's real guardian.</i>
1053
01:16:16,821 --> 01:16:19,154
You were a guardian angel
to the Jurchen children,
1054
01:16:19,261 --> 01:16:21,654
but you failed to serve your country.
1055
01:16:21,940 --> 01:16:24,891
You paid less attention
to the border patrol.
1056
01:16:27,301 --> 01:16:29,901
<i>Extended war and severe cold,</i>
1057
01:16:30,084 --> 01:16:32,735
<i>cost you lives of your men.</i>
1058
01:16:33,594 --> 01:16:35,630
<i>You also became tired,</i>
1059
01:16:36,836 --> 01:16:40,219
<i>but you couldn't stop</i>
<i>helping the children.</i>
1060
01:16:41,395 --> 01:16:46,580
<i>You spared what little ration</i>
<i>you had to the children,</i>
1061
01:16:47,078 --> 01:16:52,301
<i>and you continued to write</i>
<i>fake reports to Milgnag.</i>
1062
01:16:54,713 --> 01:16:58,702
<i>You were a guardian angel to the children,</i>
1063
01:16:59,341 --> 01:17:03,207
<i>but a traitor to your country.</i>
1064
01:17:05,581 --> 01:17:08,782
Does Injustice Hell that
punish unjust souls still exist?
1065
01:17:08,885 --> 01:17:11,301
Due to overflow of criminals,
it's currently inactive,
1066
01:17:11,381 --> 01:17:14,861
but it'll sometimes punish souls
with vicious pasts.
1067
01:17:14,996 --> 01:17:18,903
Do they still freeze offenders
for several decades?
1068
01:17:19,381 --> 01:17:21,885
<i>It's a horrendous hell.</i>
1069
01:17:31,165 --> 01:17:35,022
"Injustice Hell"
1070
01:17:41,033 --> 01:17:42,601
"God of Injustice"
1071
01:17:42,722 --> 01:17:44,490
It's been a while, Ganglim.
1072
01:17:47,473 --> 01:17:48,713
Let's begin.
1073
01:17:49,122 --> 01:17:50,762
Defendant Kim Suhong,
1074
01:17:50,889 --> 01:17:53,012
has not accepted his accidental death,
1075
01:17:53,123 --> 01:17:55,901
and became a vengeful spirit,
1076
01:17:56,019 --> 01:18:00,433
and caused havoc in
the living world and here!
1077
01:18:00,705 --> 01:18:04,534
The prosecution requests,
1078
01:18:04,954 --> 01:18:09,095
a sentence of 500 years
frozen solid in ice.
1079
01:18:09,498 --> 01:18:10,536
500 years?
1080
01:18:11,883 --> 01:18:13,181
You little...
1081
01:18:14,193 --> 01:18:16,924
Kim was wrongfully murdered.
1082
01:18:17,890 --> 01:18:21,019
If his death was why
he became a vengeful spirit,
1083
01:18:21,162 --> 01:18:25,149
then his charge at this court
is also undeserved.
1084
01:18:25,602 --> 01:18:28,193
Do you have any evidence?
Bring up the Mirror of Karma.
1085
01:18:28,312 --> 01:18:33,193
Upon his transformation,
all his records and registry,
1086
01:18:33,273 --> 01:18:36,035
about his living life
have been erased as per protocol.
1087
01:18:36,844 --> 01:18:38,273
What to do...
1088
01:18:38,593 --> 01:18:40,170
How will you prove that,
1089
01:18:40,316 --> 01:18:42,039
he was unfairly murdered?
1090
01:18:42,330 --> 01:18:45,221
I request summoning of the one,
1091
01:18:45,339 --> 01:18:47,538
responsible for his death.
1092
01:18:49,089 --> 01:18:51,314
Summon a witness from the living world?
1093
01:18:51,882 --> 01:18:53,120
Who might that be?
1094
01:18:59,401 --> 01:19:02,325
An English-speaking country
would be ideal for the boy,
1095
01:19:02,618 --> 01:19:05,640
but so long as it's not North Korea.
1096
01:19:08,490 --> 01:19:11,514
Right, anywhere would be better
than this country.
1097
01:19:12,394 --> 01:19:14,846
If you live honestly
with a moral code in this country,
1098
01:19:14,962 --> 01:19:17,423
you end up living on the streets.
1099
01:19:18,810 --> 01:19:20,530
Hell would be more accommodating.
1100
01:19:20,642 --> 01:19:23,781
"Stay hungry, stay foolish",
1101
01:19:24,394 --> 01:19:26,470
Michael Jobs is an idiot.
1102
01:19:26,578 --> 01:19:30,113
It's Steve... It's Steve Jobs.
1103
01:19:32,658 --> 01:19:34,403
If you're hungry and foolish,
you're a beggar.
1104
01:19:34,531 --> 01:19:36,528
What a foolish thing to say.
1105
01:19:37,202 --> 01:19:40,437
You can't trust those
who already live well!
1106
01:19:41,002 --> 01:19:43,842
They say these crap
to protect what they have.
1107
01:19:44,531 --> 01:19:49,451
Now do you understand
why I convinced the old man,
1108
01:19:49,570 --> 01:19:52,742
to invest under the boy's name?
1109
01:19:52,898 --> 01:19:55,729
Yes, I really hope the stocks recover.
1110
01:19:55,860 --> 01:19:58,134
-And they have to.
-Yes, of course.
1111
01:20:05,136 --> 01:20:05,873
Look! It's him!
1112
01:20:06,009 --> 01:20:07,255
Hurry! Drive!
1113
01:20:07,370 --> 01:20:08,393
Go! Go!
1114
01:20:11,385 --> 01:20:14,800
-Hello.
-Step on it!
1115
01:20:16,874 --> 01:20:17,926
The demolition crew!
1116
01:20:23,434 --> 01:20:25,167
<i>Grandpa!</i>
1117
01:20:25,242 --> 01:20:29,655
Get up! Please!
1118
01:20:29,763 --> 01:20:32,357
Uncle, uncle!
1119
01:20:32,874 --> 01:20:36,322
-Grandpa!
-Sir?
1120
01:20:36,442 --> 01:20:38,273
<i>Wake up!</i>
1121
01:20:39,803 --> 01:20:43,513
Uncle! Hurry!
1122
01:20:58,473 --> 01:21:00,440
Sungjoo! What's wrong?
1123
01:21:00,890 --> 01:21:03,410
-The pot...
-Your pot?
1124
01:21:51,393 --> 01:21:53,995
Stick to your time.
1125
01:21:56,426 --> 01:21:57,277
Dongyeon!
1126
01:22:00,018 --> 01:22:00,999
Won Dongyeon!
1127
01:22:06,146 --> 01:22:07,288
Sergeant Kim?
1128
01:22:07,428 --> 01:22:10,076
Yes, buddy. How are you?
1129
01:22:13,218 --> 01:22:15,578
-Is this a dream?
-Yes.
1130
01:22:16,210 --> 01:22:17,535
I get to see you in a dream.
1131
01:22:17,810 --> 01:22:18,947
Private Won,
1132
01:22:21,607 --> 01:22:28,505
-the person you see...
-?<i>Something over my heart</i>
1133
01:22:28,695 --> 01:22:34,406
?<i>A watch badge</i>
1134
01:22:35,169 --> 01:22:39,050
The person in front of you
is your senior Sergeant Kim Suhong,
1135
01:22:39,931 --> 01:22:40,771
am I correct?
1136
01:22:40,866 --> 01:22:43,326
Yes, that's Sergeant Kim.
1137
01:22:43,473 --> 01:22:47,048
Does he have a mental disability?
1138
01:22:47,193 --> 01:22:51,005
He was on a suicide watch,
so he needs attention,
1139
01:22:51,153 --> 01:22:53,020
and extra protection too.
1140
01:22:53,122 --> 01:22:55,409
He needs plenty of
unconditional reassurance too.
1141
01:22:55,513 --> 01:22:56,822
On a suicide watch?
1142
01:22:56,922 --> 01:22:58,070
Private Won.
1143
01:22:59,186 --> 01:23:04,729
Do you remember the gunfire incident
on April 30 at the sentry post?
1144
01:23:07,090 --> 01:23:07,809
Yes.
1145
01:23:11,275 --> 01:23:13,463
It fired by accident...
1146
01:23:13,610 --> 01:23:16,290
That's correct, it wasn't your fault.
1147
01:23:16,386 --> 01:23:19,662
It wasn't intentional, am I right?
1148
01:23:20,273 --> 01:23:20,992
Yes.
1149
01:23:23,010 --> 01:23:23,905
Okay.
1150
01:23:24,598 --> 01:23:27,542
Then later that night,
1151
01:23:27,673 --> 01:23:29,244
in the hill behind the base...
1152
01:23:32,954 --> 01:23:36,554
You buried him alive. Am I correct?
1153
01:23:36,665 --> 01:23:38,901
Alive? He was alive?
1154
01:23:39,018 --> 01:23:41,895
Guardian Ganglim,
what are you talking about?
1155
01:23:42,011 --> 01:23:44,947
Am I correct? Please answer, witness.
1156
01:23:45,640 --> 01:23:46,578
No...
1157
01:23:47,842 --> 01:23:48,931
He was already dead.
1158
01:23:49,051 --> 01:23:52,401
That's what you thought, right?
1159
01:23:52,593 --> 01:23:54,369
<i>You literally killed a person!</i>
1160
01:23:54,506 --> 01:23:56,806
Yes. I was just following an order.
1161
01:23:56,914 --> 01:23:59,627
No, when you were burying Sergeant Kim,
1162
01:23:59,753 --> 01:24:02,365
<i>you knew he was still alive.</i>
1163
01:24:03,633 --> 01:24:05,926
<i>That's why the two of you stopped,</i>
1164
01:24:06,034 --> 01:24:09,856
<i>and stared at Sergeant Kim's
twitching hand for a long time.</i>
1165
01:24:10,297 --> 01:24:11,315
Am I wrong?
1166
01:24:13,618 --> 01:24:16,818
Ganglim, what nonsense are you saying?
1167
01:24:16,953 --> 01:24:20,040
Ganglim is insisting
on the witness' perjury.
1168
01:24:20,153 --> 01:24:22,135
His mental stability is in jeopardy.
1169
01:24:22,225 --> 01:24:25,050
Guardian, you're running out of time.
1170
01:24:25,313 --> 01:24:26,975
This is a dream...
1171
01:24:28,219 --> 01:24:29,877
Why is it so vivid?
1172
01:24:30,004 --> 01:24:31,723
Yes, this is a dream.
1173
01:24:32,380 --> 01:24:35,460
You can at least be honest
in your own dream.
1174
01:24:36,545 --> 01:24:39,345
Just one answer, be honest.
1175
01:24:40,395 --> 01:24:43,543
Private Won, when you were
burying Sergeant Kim,
1176
01:24:43,802 --> 01:24:47,150
did you or did you not see
his fingers twitch?
1177
01:24:47,289 --> 01:24:49,729
Hey, Dongyeon! Won Dongyeon!
1178
01:24:51,674 --> 01:24:55,467
Tell him you didn't see it.
He's wrong, right?
1179
01:24:55,587 --> 01:24:56,907
<i>Say you didn't see it!</i>
1180
01:25:06,481 --> 01:25:08,441
"Never waste..."
1181
01:25:08,817 --> 01:25:15,537
"...new tears on the past..."
1182
01:25:16,633 --> 01:25:20,372
Hey, why did you say that?
1183
01:25:20,482 --> 01:25:25,157
Why mention that here?
1184
01:25:27,513 --> 01:25:29,550
-Hey, come here.
-Kim Suhong! Stop!
1185
01:25:48,217 --> 01:25:52,493
What's wrong?
What the hell are you saying?
1186
01:25:52,602 --> 01:25:56,356
You knew I was alive?
Of course not, say so!
1187
01:25:56,483 --> 01:25:58,292
What's wrong with you?
1188
01:25:58,419 --> 01:26:00,856
That crazy idiot is saying you killed me!
1189
01:26:01,008 --> 01:26:02,555
Sergeant, I'm sorry...
1190
01:26:07,629 --> 01:26:09,835
<i>Sorry for what!</i>
1191
01:26:09,947 --> 01:26:11,439
Tell me he's wrong!
1192
01:26:11,546 --> 01:26:14,986
Sleep paralysis is inevitable,
Your Majesty!
1193
01:26:16,273 --> 01:26:19,776
Please wake the witness! He's in danger!
1194
01:26:20,434 --> 01:26:23,379
-Dongyeon! Snap out of it!
-That's his fate.
1195
01:26:27,393 --> 01:26:30,860
Sergeant Kim... Forgive me...
1196
01:26:54,473 --> 01:26:56,991
<i>A murder of the witness has been...</i>
1197
01:26:57,100 --> 01:27:02,540
...added to his list of charges.
1198
01:27:22,196 --> 01:27:26,156
How is she so naive?
1199
01:27:27,307 --> 01:27:31,222
How could you put your true form
with other pots?
1200
01:27:31,313 --> 01:27:34,976
The best hiding spot is in plain sight.
1201
01:27:35,202 --> 01:27:38,075
Important evidence is
put by the trash bin.
1202
01:27:39,906 --> 01:27:42,546
Take care of the boy.
1203
01:27:42,922 --> 01:27:45,256
Teach him to write well.
1204
01:27:47,435 --> 01:27:51,463
You won't get eliminated today,
1205
01:27:51,579 --> 01:27:53,805
so don't say stuff like that.
1206
01:27:53,978 --> 01:27:56,401
Why should you worry? The mutual funds...
1207
01:27:56,490 --> 01:28:00,259
Those will never recover.
1208
01:28:00,553 --> 01:28:01,688
Do you understand?
1209
01:28:02,508 --> 01:28:04,013
They never will.
1210
01:28:05,466 --> 01:28:07,477
They're as good as trash.
1211
01:28:07,619 --> 01:28:09,677
To elaborate,
1212
01:28:09,851 --> 01:28:13,692
Korean Won has reached the point
where it'll not recover.
1213
01:28:13,993 --> 01:28:15,771
Stock brokers got a whiff of it,
1214
01:28:15,882 --> 01:28:17,397
and are dumping it en masse.
1215
01:28:17,513 --> 01:28:18,414
Dumping?
1216
01:28:18,794 --> 01:28:19,916
That's why.
1217
01:28:21,210 --> 01:28:22,154
I'm sorry.
1218
01:28:24,258 --> 01:28:25,309
I really am.
1219
01:28:26,060 --> 01:28:29,779
Like you said,
I should've bought an apartment.
1220
01:28:34,603 --> 01:28:37,255
Or bought some Bitcoins.
1221
01:28:47,618 --> 01:28:48,623
Your Majesty!
1222
01:28:48,747 --> 01:28:49,810
When in doubt,
1223
01:28:49,929 --> 01:28:51,769
I was taught to carry out the punishment,
1224
01:28:51,888 --> 01:28:55,153
and reconsider it down the line.
1225
01:28:55,273 --> 01:28:57,399
I recommend freezing him right away.
1226
01:28:59,794 --> 01:29:03,034
Does he feel catharsis
during moments like this?
1227
01:29:03,138 --> 01:29:05,818
A man is dead, what a pervert.
1228
01:29:05,929 --> 01:29:08,794
I was taught that
all deaths must be inevitable,
1229
01:29:09,210 --> 01:29:12,244
and none should be wrongful in any way.
1230
01:29:13,274 --> 01:29:15,001
His crimes have not been proven.
1231
01:29:15,673 --> 01:29:18,005
Please give this soul
the benefit of doubt.
1232
01:29:18,098 --> 01:29:19,404
He could still be a paragon.
1233
01:29:23,313 --> 01:29:26,393
Ganglim is right.
1234
01:29:26,913 --> 01:29:28,073
He really is.
1235
01:29:28,233 --> 01:29:30,722
With the witness dead during trial,
1236
01:29:30,858 --> 01:29:33,130
evidence could not be obtained.
1237
01:29:33,659 --> 01:29:35,680
-What about him?
-So continue this at his next trial.
1238
01:29:36,405 --> 01:29:37,531
Release him!
1239
01:29:51,953 --> 01:29:54,567
You killed Dongyeon.
1240
01:30:17,125 --> 01:30:18,260
Damn those demolition crews.
1241
01:30:18,393 --> 01:30:21,273
One time we were away from home...
1242
01:30:22,626 --> 01:30:26,558
Things like this happen
when you least expect.
1243
01:30:27,882 --> 01:30:31,120
That particular day came
unexpectedly like today.
1244
01:30:32,275 --> 01:30:33,623
A millennium ago,
1245
01:30:34,170 --> 01:30:36,290
like the arrival of your superior,
1246
01:30:37,162 --> 01:30:38,511
Milgnag.
1247
01:30:49,689 --> 01:30:53,643
<i>Milgnag found out about</i>
<i>how you siphoned the ration,</i>
1248
01:30:54,034 --> 01:30:59,121
<i>and brought his royal guards</i>
<i>to slaughter your men.</i>
1249
01:31:10,138 --> 01:31:13,218
<i>The ration you gave to our foes,</i>
1250
01:31:13,423 --> 01:31:15,767
<i>is like our people's blood.</i>
1251
01:31:16,218 --> 01:31:19,535
<i>We'll break every bone in your body
as punishment,</i>
1252
01:31:19,681 --> 01:31:21,702
<i>as many as the number
of the missing rice grains.</i>
1253
01:31:23,312 --> 01:31:26,284
<i>Break my bones and burn my skin,</i>
1254
01:31:27,584 --> 01:31:32,112
<i>I will not tell you
where the barbarians are hiding.</i>
1255
01:31:40,338 --> 01:31:42,098
<i>I'm sorry, captain...</i>
1256
01:31:42,216 --> 01:31:46,618
<i>As soon as the day breaks,
we'll attack the hideout.</i>
1257
01:31:46,715 --> 01:31:50,251
<i>Hewonmak is an enemy of the state.</i>
1258
01:31:50,596 --> 01:31:54,701
<i>Tie him and his man up
and feed them to the wolves!</i>
1259
01:31:54,812 --> 01:31:55,733
<i>-Yes, sir!
-Yes, sir!</i>
1260
01:31:56,322 --> 01:31:58,018
Milgnag is bad!
1261
01:31:58,394 --> 01:32:00,082
He's so bad!
1262
01:32:01,842 --> 01:32:02,476
"Milgnag"
1263
01:32:02,611 --> 01:32:03,468
So...
1264
01:32:06,235 --> 01:32:08,201
...was I fed to the wolves?
1265
01:32:18,397 --> 01:32:24,948
<i>It's been a privilege
serving a warrior like you.</i>
1266
01:32:26,242 --> 01:32:28,068
<i>Beard, stay alert.</i>
1267
01:32:29,818 --> 01:32:31,957
<i>You have to stay awake.</i>
1268
01:32:33,551 --> 01:32:35,948
<i>Beard! Beard!</i>
1269
01:32:53,364 --> 01:32:56,439
"Violence Hell"
1270
01:32:57,216 --> 01:32:58,057
Your Majesty!
1271
01:32:58,184 --> 01:33:00,944
We've suffered an unexpected death,
1272
01:33:01,056 --> 01:33:03,416
of a witness from the living life
in the previous trial,
1273
01:33:03,536 --> 01:33:07,313
thanks to Ganglim's
intolerable questioning.
1274
01:33:07,416 --> 01:33:11,936
-If he continues to...
-<i>Your Majesty!</i>
1275
01:33:16,687 --> 01:33:19,705
Please withhold the ruling
until the Murder Hell trial.
1276
01:33:20,281 --> 01:33:21,554
Withhold?
1277
01:33:22,376 --> 01:33:25,353
Do you know what that means?
1278
01:33:25,536 --> 01:33:29,680
If I do not prove
the defendant's wrongful death,
1279
01:33:30,044 --> 01:33:33,107
I will lose my guardianship.
1280
01:33:33,234 --> 01:33:34,384
No, Your Majesty!
1281
01:33:34,547 --> 01:33:36,591
He mustn't be allowed to deceive...
1282
01:33:36,686 --> 01:33:39,472
I'll forfeit reincarnation.
1283
01:33:39,575 --> 01:33:41,633
What a load of crap!
1284
01:33:41,984 --> 01:33:45,879
Reincarnation is least of his worries.
1285
01:33:46,216 --> 01:33:49,393
I'm referring to my own reincarnation.
1286
01:33:50,000 --> 01:33:55,240
You'll give up all the work
you've done over a millennium?
1287
01:33:55,408 --> 01:33:56,160
Yes.
1288
01:33:59,951 --> 01:34:01,043
What's your condition?
1289
01:34:02,138 --> 01:34:05,003
Summon Lieutenant Park Mushin,
1290
01:34:05,106 --> 01:34:07,514
as the Murder Hell trial witness.
1291
01:34:08,336 --> 01:34:09,546
In addition,
1292
01:34:10,486 --> 01:34:13,651
please summon King Yeomra
who administers this realm,
1293
01:34:14,304 --> 01:34:19,524
as he will be Kim Suhong's
trial's final witness!
1294
01:34:34,417 --> 01:34:35,643
<i>Beard...</i>
1295
01:34:38,792 --> 01:34:40,279
<i>Hey...</i>
1296
01:35:51,816 --> 01:35:54,216
<i>Listen carefully to what I'm going to say.</i>
1297
01:35:54,387 --> 01:35:56,316
<i>After walking with your energy left,</i>
1298
01:35:56,456 --> 01:35:59,311
<i>through the snow
for almost eight kilometers,</i>
1299
01:35:59,958 --> 01:36:02,260
<i>you got the children to flee,</i>
1300
01:36:02,870 --> 01:36:05,481
<i>-and stayed back alone,
-Hurry!</i>
1301
01:36:06,095 --> 01:36:08,584
<i>to buy them more time.</i>
1302
01:36:14,999 --> 01:36:18,345
<i>I'll catch up with you! Go now!</i>
1303
01:36:34,136 --> 01:36:35,069
<i>What...</i>
1304
01:36:35,936 --> 01:36:37,096
<i>...do we do now?</i>
1305
01:36:40,056 --> 01:36:41,244
<i>Leave at once.</i>
1306
01:36:41,867 --> 01:36:42,851
<i>Hurry.</i>
1307
01:36:46,913 --> 01:36:48,003
<i>No...</i>
1308
01:36:49,192 --> 01:36:51,016
<i>I won't leave.</i>
1309
01:36:53,256 --> 01:36:54,880
<i>Get going.</i>
1310
01:36:56,888 --> 01:36:59,427
<i>Go and protect the children.</i>
1311
01:37:00,736 --> 01:37:01,915
<i>The children...</i>
1312
01:37:05,376 --> 01:37:06,811
<i>Now!</i>
1313
01:37:14,785 --> 01:37:15,921
<i>Wait.</i>
1314
01:37:44,016 --> 01:37:45,107
<i>I'm sorry.</i>
1315
01:37:51,896 --> 01:37:53,012
<i>I'm so sorry...</i>
1316
01:38:28,656 --> 01:38:30,072
That's how...
1317
01:38:32,256 --> 01:38:34,853
...you begged for forgiveness.
1318
01:39:13,526 --> 01:39:14,781
<i>So that was the day...</i>
1319
01:39:17,688 --> 01:39:19,006
...Milgnag...
1320
01:39:20,536 --> 01:39:21,797
...killed me?
1321
01:39:23,536 --> 01:39:25,536
Do you resent him?
1322
01:39:28,936 --> 01:39:30,517
While in the living world,
1323
01:39:31,816 --> 01:39:37,374
I served many households
and observed people,
1324
01:39:38,816 --> 01:39:41,011
and I still don't get humans.
1325
01:39:42,480 --> 01:39:44,899
But one thing is for sure.
1326
01:39:49,016 --> 01:39:51,016
No humans are innately bad,
1327
01:39:52,158 --> 01:39:54,125
only bad circumstances.
1328
01:39:56,000 --> 01:40:03,064
So when you feel resentful,
angry and can't understand,
1329
01:40:03,644 --> 01:40:07,723
try to read and think
everything backwards.
1330
01:40:09,856 --> 01:40:11,596
It'll make sense then.
1331
01:40:13,160 --> 01:40:14,806
These people,
1332
01:40:17,176 --> 01:40:18,576
this world,
1333
01:40:20,679 --> 01:40:21,896
and the space...
1334
01:40:27,079 --> 01:40:29,834
So did Milgnag kill me?
1335
01:40:32,159 --> 01:40:32,797
What?
1336
01:40:46,096 --> 01:40:48,318
"Heo Choonsam"
1337
01:41:14,175 --> 01:41:16,119
Stay alert, Kim Suhong.
1338
01:41:32,855 --> 01:41:33,735
Should I...
1339
01:41:35,832 --> 01:41:37,007
...ascend him?
1340
01:41:40,256 --> 01:41:45,100
Should I really do it?
1341
01:41:49,296 --> 01:41:50,674
Heo Choonsam!
1342
01:41:50,776 --> 01:41:54,090
-No! Please!
-Heo Choonsam!
1343
01:41:54,194 --> 01:41:55,487
No, Hewonmak! Please don't!
1344
01:41:55,582 --> 01:41:56,779
-Please!
-Heo!
1345
01:41:56,877 --> 01:41:57,789
No!
1346
01:42:07,398 --> 01:42:09,953
Where's my uncle?
1347
01:42:11,039 --> 01:42:13,281
Where is he?
1348
01:42:17,673 --> 01:42:20,858
Uncle! Uncle!
1349
01:42:20,953 --> 01:42:21,850
No! Hyundong!
1350
01:42:21,969 --> 01:42:22,976
-No!
-Heo Hyundong!
1351
01:42:23,056 --> 01:42:25,363
Uncle Sungjoo!
1352
01:42:43,176 --> 01:42:44,656
<i>Milgnag is bad!</i>
1353
01:42:44,803 --> 01:42:47,696
<i>-He's so bad!</i>
<i>-Milgnag killed me?</i>
1354
01:42:47,806 --> 01:42:49,645
<i>Do you resent him?</i>
1355
01:43:09,159 --> 01:43:11,359
Why are you so hell-bent on this?
1356
01:43:14,172 --> 01:43:17,588
Yeomra has nothing to do with my trial.
1357
01:43:18,736 --> 01:43:22,840
Why are you using me
for your case, you bastard!
1358
01:43:26,606 --> 01:43:31,416
<i>So when you feel resentful,
angry and can't understand,</i>
1359
01:43:31,884 --> 01:43:36,006
<i>try to read and think
everything backwards.</i>
1360
01:43:37,638 --> 01:43:39,285
<i>It'll make sense then.</i>
1361
01:43:40,839 --> 01:43:42,473
<i>These people,</i>
1362
01:43:43,599 --> 01:43:44,923
<i>this world,</i>
1363
01:43:46,495 --> 01:43:47,925
<i>and the space...</i>
1364
01:43:54,911 --> 01:43:56,743
You're trying to erase your memory,
1365
01:43:56,918 --> 01:44:00,022
and get reincarnated by using me.
1366
01:44:00,286 --> 01:44:01,316
Am I wrong?
1367
01:44:05,207 --> 01:44:08,159
It was your reincarnation
that you cared about.
1368
01:44:08,446 --> 01:44:09,603
Shut up.
1369
01:44:12,367 --> 01:44:13,406
I'm right.
1370
01:44:13,783 --> 01:44:17,220
So what's the memory
you're so desperate to erase?
1371
01:44:18,223 --> 01:44:20,355
What's the memory?
1372
01:44:20,967 --> 01:44:22,234
<i>You can tell me.</i>
1373
01:44:41,927 --> 01:44:47,435
What was the memory
of your wrongful death?
1374
01:44:51,126 --> 01:44:52,633
"Ganglim"
1375
01:44:57,527 --> 01:45:00,927
"Ganglim"
1376
01:45:06,736 --> 01:45:08,898
Stop ignoring me,
1377
01:45:09,029 --> 01:45:11,600
and speak your mind, you bastard!
1378
01:45:23,069 --> 01:45:25,310
<i>What strategy is this? A barbaric tactic?</i>
1379
01:45:25,821 --> 01:45:27,737
<i>Reading my opponent...</i>
1380
01:45:28,405 --> 01:45:30,162
<i>...are the virtues of a general,
taught by Father.</i>
1381
01:45:32,336 --> 01:45:34,647
<i>Those who weigh lives of men differently,</i>
1382
01:45:34,750 --> 01:45:37,074
<i>cannot become a great warrior.</i>
1383
01:45:37,272 --> 01:45:42,891
<i>You've been charged
with all seven mortal sins of hell.</i>
1384
01:45:43,248 --> 01:45:45,909
<i>But considering your pitiful position,</i>
1385
01:45:46,026 --> 01:45:48,322
<i>I will give you one last chance</i>
<i>to redeem yourself.</i>
1386
01:45:48,957 --> 01:45:50,378
<i>Will you comply?</i>
1387
01:45:55,349 --> 01:45:58,200
<i>Did you train our enemies
on military tactics?</i>
1388
01:45:59,109 --> 01:46:02,994
<i>They were starving and dying children.</i>
1389
01:46:03,829 --> 01:46:06,203
<i>They are innocent...</i>
1390
01:46:15,051 --> 01:46:21,186
<i>Your first crime is not protecting
my father from the Jurchens.</i>
1391
01:46:22,669 --> 01:46:27,448
<i>Your second crime is that
you've also committed treason,</i>
1392
01:46:27,717 --> 01:46:30,506
<i>by distributing precious ration
and training our enemies.</i>
1393
01:46:30,633 --> 01:46:33,053
<i>Let the children go...</i>
1394
01:46:33,317 --> 01:46:35,943
<i>It is unnecessary violence,</i>
1395
01:46:37,645 --> 01:46:40,468
<i>and a sin of murder.</i>
1396
01:46:43,109 --> 01:46:44,033
<i>Brother...</i>
1397
01:46:54,853 --> 01:46:56,166
<i>I never once...</i>
1398
01:46:56,853 --> 01:46:59,437
<i>...thought of you as my brother.</i>
1399
01:47:00,163 --> 01:47:01,965
<i>You Khitan savage!</i>
1400
01:48:35,685 --> 01:48:37,526
<i>Why are you crying?</i>
1401
01:48:40,683 --> 01:48:42,864
<i>Out of sorrow?</i>
1402
01:48:44,039 --> 01:48:45,978
<i>Or do you feel wronged?</i>
1403
01:48:48,635 --> 01:48:50,254
<i>I'll ask again.</i>
1404
01:48:51,328 --> 01:48:53,695
<i>Is it out of sorrow?</i>
1405
01:48:54,748 --> 01:48:57,051
<i>Or do you feel wronged?</i>
1406
01:49:35,653 --> 01:49:36,615
Let's go.
1407
01:49:37,332 --> 01:49:38,463
Ganglim...
1408
01:49:46,308 --> 01:49:47,094
What is it?
1409
01:49:47,989 --> 01:49:48,745
Pardon?
1410
01:49:49,669 --> 01:49:50,824
What are you doing here?
1411
01:49:52,773 --> 01:49:56,495
Sungjoo has been eliminated.
1412
01:49:58,083 --> 01:49:59,080
So?
1413
01:50:04,949 --> 01:50:07,229
I have something to ask you.
1414
01:50:07,885 --> 01:50:11,833
With him out of the way, what must you do?
1415
01:50:13,836 --> 01:50:15,276
Mr. Heo...
1416
01:50:17,509 --> 01:50:21,605
We have to bring him, right?
1417
01:50:23,109 --> 01:50:24,129
Lee Deokchoon.
1418
01:50:24,949 --> 01:50:27,301
What did you learn from me over the years?
1419
01:50:28,149 --> 01:50:30,642
What have I taught you for a millennium?
1420
01:50:34,389 --> 01:50:35,426
A millennium...
1421
01:50:36,420 --> 01:50:39,452
Yes, it's been a millennium.
1422
01:50:46,789 --> 01:50:50,329
Looks like I wasn't the subject
of this trial.
1423
01:50:51,575 --> 01:50:52,515
Let's go.
1424
01:50:52,901 --> 01:50:54,331
To the next trial.
1425
01:50:55,149 --> 01:50:57,229
Whether it's mine or yours,
1426
01:50:57,356 --> 01:50:59,383
let's get it over with.
1427
01:51:49,548 --> 01:51:52,294
"Murder Hell"
1428
01:51:52,428 --> 01:51:56,538
This is the last trial
for defendant Kim Suhong,
1429
01:51:56,634 --> 01:52:00,228
whom the attorney claims
to have died a wrongful death.
1430
01:52:00,308 --> 01:52:01,753
And in the outcome...
1431
01:52:01,848 --> 01:52:04,884
Cut the chitchat and get on with it!
1432
01:52:17,768 --> 01:52:20,475
"God of Murder"
1433
01:52:22,953 --> 01:52:24,605
Begin the trial!
1434
01:52:26,465 --> 01:52:28,913
First of all,
I'd like to ask Lieutenant Park.
1435
01:52:29,025 --> 01:52:32,105
Did you or did you not
murder the defendant,
1436
01:52:32,209 --> 01:52:35,169
even after finding out
that he was still alive?
1437
01:52:35,488 --> 01:52:37,867
<i>In other words, did you and Private Won,</i>
1438
01:52:37,970 --> 01:52:41,137
<i>see Kim Suhong's fingers twitch?</i>
1439
01:52:41,256 --> 01:52:43,414
Ganglim, is that everything?
1440
01:52:43,505 --> 01:52:45,425
Then I'll answer for him too.
1441
01:52:45,565 --> 01:52:47,652
No, that is incorrect.
1442
01:52:47,776 --> 01:52:49,922
Your Majesty, I beg of you,
1443
01:52:50,041 --> 01:52:52,493
not to fall for fallacious arguments,
1444
01:52:52,609 --> 01:52:54,374
and make unjust judgment!
1445
01:52:55,583 --> 01:52:57,200
Is the prosecutor correct?
1446
01:53:03,408 --> 01:53:05,063
I first met Yeomra in Hamgyung Bukdo,
1447
01:53:06,729 --> 01:53:10,956
a millennium ago as I was dying,
1448
01:53:11,448 --> 01:53:14,230
after committing murder.
1449
01:53:16,113 --> 01:53:19,118
You offered me guardianship,
1450
01:53:19,321 --> 01:53:21,259
who'll uphold laws of the afterlife.
1451
01:53:21,648 --> 01:53:22,945
Do you remember?
1452
01:53:26,680 --> 01:53:30,148
-Must I answer that?
-Yes, please answer.
1453
01:53:30,481 --> 01:53:36,902
Tell us what you said
when you offered me the role.
1454
01:53:39,216 --> 01:53:42,057
"Your sins are grave,"
1455
01:53:42,809 --> 01:53:45,546
"hence your memories will remain intact,"
1456
01:53:46,616 --> 01:53:51,262
"while erasing that of these poor souls."
1457
01:53:52,249 --> 01:53:59,098
<i>"If you reincarnate 49 souls
in a millennium,"</i>
1458
01:53:59,225 --> 01:54:02,461
<i>"with these two souls you've killed,"</i>
1459
01:54:02,617 --> 01:54:06,217
<i>"I'll reincarnate you with them
in any form you desire."</i>
1460
01:54:06,337 --> 01:54:12,743
"In addition,
I'll erase your memories then."
1461
01:54:14,513 --> 01:54:16,025
"Will you accept?"
1462
01:54:16,481 --> 01:54:22,727
Why did you force me
to live out a millennium of pain,
1463
01:54:23,649 --> 01:54:27,526
please tell Lieutenant Park directly
in the witness stand.
1464
01:54:27,649 --> 01:54:28,855
How dare you!
1465
01:54:31,233 --> 01:54:35,497
Paying for my sin
of killing an innocent girl,
1466
01:54:35,770 --> 01:54:40,981
and my righteous brother,
was this the reason?
1467
01:54:43,217 --> 01:54:46,966
I'd like to once again ask King Yeomra,
1468
01:54:47,456 --> 01:54:49,822
if this was the reason.
1469
01:54:50,225 --> 01:54:52,635
I've given you time!
1470
01:54:53,672 --> 01:54:59,242
Correct, you gave me a millennium
to pay for my sin,
1471
01:54:59,728 --> 01:55:04,043
and beg them for forgiveness.
1472
01:55:04,688 --> 01:55:05,901
Am I correct?
1473
01:55:07,897 --> 01:55:12,817
So, have you begged for forgiveness?
1474
01:55:14,707 --> 01:55:15,587
No, sir.
1475
01:55:17,611 --> 01:55:18,833
I did not.
1476
01:55:19,389 --> 01:55:20,881
I could not.
1477
01:55:21,307 --> 01:55:24,739
So I live every single day
with endless guilt and pain,
1478
01:55:25,762 --> 01:55:27,987
while having them by my side.
1479
01:55:37,042 --> 01:55:39,245
A question for Lieutenant Park!
1480
01:55:42,497 --> 01:55:47,663
Do you remember
almost dying in the sand whirlwind?
1481
01:55:53,595 --> 01:55:56,826
Why do you think
I broke the law of the Afterlife,
1482
01:55:56,929 --> 01:55:59,669
to save your life?
1483
01:56:04,389 --> 01:56:07,230
To prevent another victim...
1484
01:56:07,336 --> 01:56:08,787
Shut your mouth, Park Mushin!
1485
01:56:09,262 --> 01:56:13,458
I did not save you
to spare a pitiful soul,
1486
01:56:13,585 --> 01:56:16,547
but to atone for your sins
until the day you die.
1487
01:56:16,664 --> 01:56:19,255
I've given you time, just like Yeomra did!
1488
01:56:19,895 --> 01:56:23,291
-So you don't become like me!
-<i>Ganglim! How dare you!</i>
1489
01:56:24,859 --> 01:56:27,014
Open the pit!
1490
01:56:33,431 --> 01:56:35,645
If you intimidate the witness once more,
1491
01:56:35,740 --> 01:56:40,547
I'll toss the defendant
in without warning!
1492
01:56:48,161 --> 01:56:49,516
This is a dream!
1493
01:56:52,680 --> 01:56:53,880
It's a dream!
1494
01:56:59,522 --> 01:57:02,276
Your Majesty!
The work-out time is almost done!
1495
01:57:02,403 --> 01:57:05,483
He will wake up soon!
He needs to be sent back!
1496
01:57:14,562 --> 01:57:17,062
One last question for King Yeomra!
1497
01:57:22,356 --> 01:57:28,307
Remember my father
Gang Moonjik of Goryeo,
1498
01:57:28,523 --> 01:57:31,911
who died fighting the Jurchens
a millennium ago?
1499
01:57:32,320 --> 01:57:35,630
State the truth,
not how you wish to remember!
1500
01:57:37,254 --> 01:57:41,568
He didn't die in the battle,
he was murdered!
1501
01:57:43,466 --> 01:57:44,993
Murdered?
1502
01:57:49,618 --> 01:57:52,532
Yes, then tell us why,
1503
01:57:53,461 --> 01:57:57,551
his death was not recorded as murder,
1504
01:57:58,065 --> 01:57:59,352
in the history books.
1505
01:58:10,876 --> 01:58:12,793
It was covered up.
1506
01:58:13,553 --> 01:58:14,380
What?
1507
01:58:22,521 --> 01:58:25,950
Right. That's correct.
1508
01:58:31,008 --> 01:58:34,898
<i>It was covered up by someone.</i>
1509
01:58:45,345 --> 01:58:46,956
I was that someone.
1510
01:58:58,387 --> 01:59:03,974
I knew my father was still alive.
1511
01:59:05,426 --> 01:59:08,613
<i>Retreat at once,
and return in the morning!</i>
1512
01:59:09,227 --> 01:59:10,307
<i>Yes, sir!</i>
1513
01:59:12,100 --> 01:59:16,895
Why did you not save your father
and ignore him?
1514
01:59:17,066 --> 01:59:18,901
Let me rephrase that!
1515
01:59:19,538 --> 01:59:24,227
Why did you turn back and left him to die?
1516
01:59:28,509 --> 01:59:29,721
I was scared.
1517
01:59:30,747 --> 01:59:34,227
<i>Son, always remember,</i>
1518
01:59:35,001 --> 01:59:37,741
<i>your strategy is not important...</i>
1519
01:59:37,836 --> 01:59:40,257
<i>I was afraid of losing my position,</i>
1520
01:59:40,488 --> 01:59:42,843
<i>to my righteous brother.</i>
1521
01:59:46,597 --> 01:59:50,311
<i>I was afraid that he would take honor,</i>
1522
01:59:50,417 --> 01:59:52,939
and authority away from me
that I thought was mine.
1523
01:59:56,760 --> 01:59:59,266
On the day I left my father to die,
1524
02:00:00,587 --> 02:00:04,774
<i>I realized my folly</i>
<i>and returned to the battlefield,</i>
1525
02:00:05,452 --> 02:00:07,571
<i>but he had already passed on.</i>
1526
02:00:08,162 --> 02:00:14,800
<i>And I still live with regrets
that I was too late to this day.</i>
1527
02:00:15,447 --> 02:00:20,801
Did your life of regret feel like hell?
1528
02:00:21,531 --> 02:00:27,206
Did the thousand years
of regret feel like hell?
1529
02:00:29,227 --> 02:00:30,427
No...
1530
02:00:32,691 --> 02:00:37,038
The fact that I cannot beg
for his forgiveness,
1531
02:00:37,756 --> 02:00:41,703
and that I cannot be forgiven...
1532
02:00:42,979 --> 02:00:43,939
That...
1533
02:00:45,161 --> 02:00:47,639
That has been my biggest hell.
1534
02:01:25,256 --> 02:01:28,370
I'd like to let Park Mushin know,
1535
02:01:28,558 --> 02:01:31,579
he still has a chance unlike me.
1536
02:01:35,716 --> 02:01:41,946
Were you aware
that when you were burying Sergeant Kim,
1537
02:01:43,587 --> 02:01:46,888
he was still alive?
1538
02:01:51,736 --> 02:01:54,167
-<i>I'll rephrase,</i>
-No. 127, wake up.
1539
02:01:54,744 --> 02:01:58,883
did you murder Kim Suhong?
1540
02:02:03,768 --> 02:02:04,876
Let's bury him.
1541
02:02:05,314 --> 02:02:06,858
It's too late to bring him back out.
1542
02:02:08,338 --> 02:02:09,123
Yes...
1543
02:02:13,536 --> 02:02:19,599
I murdered Kim Suhong.
1544
02:02:29,293 --> 02:02:32,547
I'm sorry, Suhong. I'm so sorry.
1545
02:02:33,618 --> 02:02:34,745
I'm sorry...
1546
02:02:55,234 --> 02:02:57,591
This concludes my witness questioning.
1547
02:03:05,497 --> 02:03:09,393
It has been proven
that defendant Kim Suhong,
1548
02:03:09,505 --> 02:03:12,993
died an unregistered wrongful death!
1549
02:03:14,481 --> 02:03:15,801
Therefore,
1550
02:03:16,561 --> 02:03:19,981
I order his immediate reincarnation!
1551
02:04:24,761 --> 02:04:25,788
Hello...
1552
02:04:39,820 --> 02:04:42,151
Had we known he'd be adopted abroad,
1553
02:04:42,347 --> 02:04:44,820
we should've taught him
English alphabets instead.
1554
02:04:44,947 --> 02:04:46,534
Too bad.
1555
02:04:49,587 --> 02:04:52,125
Ascend Heo and let's all reincarnate.
1556
02:04:55,330 --> 02:04:59,274
Heo Choonsam.
1557
02:05:00,719 --> 02:05:05,138
Heo Choonsam.
1558
02:05:07,482 --> 02:05:10,113
Heo Choon...
1559
02:05:13,032 --> 02:05:13,987
Deokchoon,
1560
02:05:14,241 --> 02:05:17,427
can you forgive captain?
1561
02:05:19,602 --> 02:05:23,467
You said I'm not the same girl
as I was a millennium ago.
1562
02:05:23,649 --> 02:05:26,410
Sure, you decide. It's your business.
1563
02:05:29,202 --> 02:05:30,527
I bet...
1564
02:05:31,490 --> 02:05:33,090
...you won't though.
1565
02:05:46,466 --> 02:05:48,146
I don't really know.
1566
02:05:48,636 --> 02:05:51,949
Hurry, I'll be late!
1567
02:05:52,667 --> 02:05:55,054
-Happy, kiddo?
-Yes!
1568
02:05:55,885 --> 02:06:00,037
Probation. Let's ascend him
when the boy graduates.
1569
02:06:00,987 --> 02:06:02,427
And our reincarnation?
1570
02:06:08,042 --> 02:06:11,017
The thing is, we have...
1571
02:06:12,651 --> 02:06:14,369
We have some time left.
1572
02:06:15,202 --> 02:06:18,684
Let's head on up,
we're assigned to a weirdo.
1573
02:06:19,462 --> 02:06:22,061
Weirdo? Again? Who?
1574
02:06:22,156 --> 02:06:24,593
<i>He's been roaming at the Gate
of Afterlife for three days.</i>
1575
02:06:24,697 --> 02:06:27,241
<i>Fine. We will reincarnate
after him, right?</i>
1576
02:06:31,067 --> 02:06:34,967
Hello? Is anyone here?
1577
02:06:35,543 --> 02:06:37,850
Stop it! That's scary!
1578
02:06:40,675 --> 02:06:42,434
Sergeant Kim!
1579
02:06:42,907 --> 02:06:44,617
Where am I?
1580
02:06:45,288 --> 02:06:45,970
Him?
1581
02:06:46,289 --> 02:06:47,128
Yes.
1582
02:06:49,296 --> 02:06:51,233
Another paragon?
1583
02:06:52,586 --> 02:06:54,127
It's a year of paragons.
1584
02:06:55,407 --> 02:06:57,074
"Won Dongyeon"
1585
02:06:57,775 --> 02:06:59,633
It's scary here!
1586
02:07:01,550 --> 02:07:02,440
Let's go.
1587
02:07:03,435 --> 02:07:06,959
<i>Help! Someone help me!</i>
1588
02:07:09,567 --> 02:07:10,556
Hold on!
1589
02:07:13,175 --> 02:07:14,622
<i>Hello?</i>
1590
02:07:15,047 --> 02:07:19,647
I actually have something
to confess to you two.
1591
02:07:20,672 --> 02:07:21,561
I...
1592
02:07:23,109 --> 02:07:24,234
When I...
1593
02:07:26,560 --> 02:07:27,386
A millennium ago...
1594
02:07:27,495 --> 02:07:29,295
<i>Anyone here?</i>
1595
02:07:29,654 --> 02:07:30,812
At that time...
1596
02:07:34,470 --> 02:07:36,102
I have done...
1597
02:07:37,518 --> 02:07:38,358
I...
1598
02:07:39,407 --> 02:07:40,527
<i>Anyone?</i>
1599
02:07:40,607 --> 02:07:41,812
We're busy here...
1600
02:07:41,927 --> 02:07:44,961
-Why bring up a millennium-old story?
-Why bring up a millennium-old story?
1601
02:07:47,821 --> 02:07:51,047
It is indeed a year of paragons.
1602
02:07:51,127 --> 02:07:52,072
Let's go!
1603
02:07:52,334 --> 02:07:53,574
<i>Sergeant Kim!</i>
1604
02:07:55,048 --> 02:07:57,278
<i>Hey, soldier!</i>
1605
02:07:57,564 --> 02:07:59,247
<i>Stop right there! Don't move!</i>
1606
02:07:59,365 --> 02:08:01,087
<i>-Stay back!
-It's alright.</i>
1607
02:08:01,167 --> 02:08:02,407
<i>It's your first time dying.</i>
1608
02:08:02,487 --> 02:08:04,532
<i>Who are you people?</i>
1609
02:08:09,999 --> 02:08:12,039
-Here, eat this.
-No!
1610
02:08:12,135 --> 02:08:14,602
This will help you grow.
1611
02:08:14,718 --> 02:08:16,490
I don't like veggies.
1612
02:08:17,767 --> 02:08:20,567
<i>China announced expansion of finances,</i>
1613
02:08:20,687 --> 02:08:22,367
<i>and infrastructure...</i>
1614
02:08:22,497 --> 02:08:24,029
-What is it?
<i>-...which led to rise in KOSPI.</i>
1615
02:08:24,148 --> 02:08:26,647
KOSPI? Is it a plaything?
1616
02:08:26,727 --> 02:08:29,087
You'll find out when you grow up.
1617
02:08:29,230 --> 02:08:32,725
What is it? I want to know!
1618
02:08:33,100 --> 02:08:36,747
We're saved. We got it.
1619
02:08:36,887 --> 02:08:39,235
Sungjoo, thank you.
1620
02:08:39,834 --> 02:08:45,887
"Along With The Gods: The Last 49 Days"
1621
02:08:48,578 --> 02:08:52,371
Reincarnation,
what should I reincarnate as?
1622
02:08:52,482 --> 02:08:53,341
<i>Pardon me.</i>
1623
02:08:53,664 --> 02:08:55,576
<i>So you failed the bar eight times?</i>
1624
02:08:59,760 --> 02:09:02,393
I said I passed the first round!
1625
02:09:02,951 --> 02:09:05,388
Passing first round after eight attempts?
1626
02:09:05,863 --> 02:09:08,668
You have an interesting history.
1627
02:09:10,264 --> 02:09:11,996
Like hell it is.
1628
02:09:15,111 --> 02:09:17,237
Would you like to work together?
1629
02:09:23,831 --> 02:09:24,880
Together?
1630
02:09:31,568 --> 02:09:35,274
"2018 Kim Yonghwa Film"
1631
02:09:35,798 --> 02:09:38,837
"Ha Jungwoo"
1632
02:09:39,027 --> 02:09:42,088
"Ju Jihoon"
1633
02:09:42,551 --> 02:09:45,576
"Kim Hyanggi"
1634
02:09:45,972 --> 02:09:49,026
"Don Lee"
1635
02:09:49,343 --> 02:09:52,311
"Kim Dongwuk"
1636
02:09:52,915 --> 02:09:55,391
"Lee Jungjae"
1637
02:09:57,728 --> 02:10:01,363
"A millenium ago, Northern Border"
1638
02:10:01,466 --> 02:10:03,097
Gang Moonjik.
1639
02:10:07,033 --> 02:10:08,603
Gang Moonjik.
1640
02:10:13,202 --> 02:10:14,650
Gang Moonjik!
1641
02:10:28,586 --> 02:10:31,584
I'd like to offer the role of Yeomra,
1642
02:10:32,345 --> 02:10:34,771
to the commander of
Goryeo special army Gang Moonjik.
1643
02:10:35,842 --> 02:10:38,264
-As my successor...
-<i>Father...</i>
1644
02:10:50,735 --> 02:10:51,904
Where are you, father?
1645
02:10:53,460 --> 02:10:54,425
Father...
1646
02:10:58,480 --> 02:10:59,331
Father...
1647
02:11:01,706 --> 02:11:04,546
As my successor,
1648
02:11:04,817 --> 02:11:08,853
would you like to govern the Afterlife
for the next millennium?
1649
02:11:22,673 --> 02:11:24,756
It's all my fault.
1650
02:11:27,033 --> 02:11:28,068
So...
1651
02:11:30,082 --> 02:11:31,391
...I accept.
1652
02:11:35,162 --> 02:11:36,377
However,
1653
02:11:38,256 --> 02:11:39,197
allow me to,
1654
02:11:40,953 --> 02:11:42,950
change my appearance.
1655
02:11:43,512 --> 02:11:48,389
I'd like to retain your appearance.
|