Along With the Gods: The Last 49 Days. English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:38,761 --> 00:00:42,966
"A 'paragon' is an entity,"

2
00:00:43,074 --> 00:00:47,828
"who led a just life
by considering and helping other people,"

3
00:00:47,947 --> 00:00:50,391
"or suffered an untimely death
for an unknown reason,"

4
00:00:50,507 --> 00:00:54,022
"before his allotted span of life"

5
00:00:54,122 --> 00:01:00,638
"By King Yeomra"

6
00:01:16,738 --> 00:01:18,762
<i>Why are you crying?</i>

7
00:01:22,147 --> 00:01:24,307
<i>Out of sorrow?</i>

8
00:01:25,042 --> 00:01:27,202
Or do you feel wronged?

9
00:01:32,275 --> 00:01:34,424
<i>Guardian! Sir!</i>

10
00:01:34,667 --> 00:01:37,306
Please wake up! Guardian Ganglim!

11
00:01:37,434 --> 00:01:39,794
Ganglim! Ganglim!

12
00:01:39,902 --> 00:01:41,470
Sir! Are you okay?

13
00:01:41,571 --> 00:01:45,097
Wake up! How does a guardian
get knocked out with one hit!

14
00:01:47,658 --> 00:01:48,667
Captain,

15
00:01:48,928 --> 00:01:52,051
if your power nap is over,
could you help me now?

16
00:02:19,618 --> 00:02:23,158
"Filial Impiety Hell"

17
00:02:32,466 --> 00:02:33,544
Gosh, what is that?

18
00:02:41,267 --> 00:02:42,466
Good day, sir.

19
00:03:04,709 --> 00:03:08,812
Your Majesty, these guardians
are terrorizing the Afterlife!

20
00:03:08,916 --> 00:03:11,201
How could they terrorize their own realm?

21
00:03:11,304 --> 00:03:14,231
With a vengeful spirit,
who should be incinerated!

22
00:03:14,480 --> 00:03:17,763
Please approve the trial
of Kim Suhong here.

23
00:03:18,120 --> 00:03:20,643
His Notice of Death clearly states
that he's a paragon.

24
00:03:20,770 --> 00:03:21,373
No!

25
00:03:21,469 --> 00:03:23,879
This vengeful spirit is disguised,

26
00:03:23,977 --> 00:03:26,005
-If that's not the case,
-as a paragon who broke...

27
00:03:26,504 --> 00:03:29,384
he could've been wrongfully murdered.

28
00:03:29,464 --> 00:03:30,609
No!

29
00:03:30,695 --> 00:03:33,179
He's just a victim
of a mishandled accident!

30
00:03:33,290 --> 00:03:34,752
An accidental killing!

31
00:03:34,955 --> 00:03:37,197
Stop sucking your thumb
and kneel properly!

32
00:03:38,368 --> 00:03:39,413
Kneel properly!

33
00:03:40,659 --> 00:03:43,667
I'll uncover whether it was accident,

34
00:03:43,788 --> 00:03:45,188
or he was wrongfully killed.

35
00:03:45,458 --> 00:03:46,978
Allow him a fair trial.

36
00:03:55,571 --> 00:03:57,131
The crime of unjustly using
your service weapon,

37
00:03:57,259 --> 00:03:59,379
that was given
to supposedly guard this realm.

38
00:03:59,786 --> 00:04:02,272
The crime of accompanying
a vengeful spirit,

39
00:04:02,367 --> 00:04:05,256
who caused turmoil
in the living world and here!

40
00:04:05,363 --> 00:04:09,609
Ganglim, you are the one
who should be put on trial, not him!

41
00:04:09,926 --> 00:04:11,843
Do not forget that!

42
00:04:13,914 --> 00:04:16,692
We'll accept any punishment
you bestow on us.

43
00:04:16,794 --> 00:04:20,940
So please grant Kim Suhong's trial.

44
00:04:21,279 --> 00:04:23,914
-There is a truth to be uncovered.
-Why?

45
00:04:24,034 --> 00:04:25,883
-Why should we accept his punishment?
-If I fail to do so,

46
00:04:25,987 --> 00:04:27,250
we'll accept your punishment.

47
00:04:29,274 --> 00:04:31,814
We'll accept the punishment! Yes, we will!

48
00:04:31,941 --> 00:04:34,179
Please allow him a trial, Your Majesty.

49
00:04:35,476 --> 00:04:37,941
There's truth to be uncovered?

50
00:04:39,401 --> 00:04:41,525
-Let me ask the prosecution first.
-Your Majesty.

51
00:04:41,862 --> 00:04:43,393
Are you absolutely certain,

52
00:04:43,496 --> 00:04:47,213
Kim Suhong's death was accidental,
not wrongfully murdered?

53
00:04:47,997 --> 00:04:49,637
-Your...
-We'll risk our necks!

54
00:04:49,765 --> 00:04:50,576
Our necks?

55
00:04:56,365 --> 00:04:57,560
Very well.

56
00:04:57,663 --> 00:04:59,997
-Pardon?
-I'll accept that as well.

57
00:05:00,790 --> 00:05:01,820
Why you little...

58
00:05:01,924 --> 00:05:04,083
-It's my neck...
-As for the guardians!

59
00:05:04,734 --> 00:05:10,321
If you cannot prove
his wrongful death claim,

60
00:05:10,903 --> 00:05:13,116
what will you risk?

61
00:05:15,022 --> 00:05:16,650
We'll risk our guardianship.

62
00:05:22,352 --> 00:05:26,630
I will follow Ganglim's wishes.

63
00:05:29,177 --> 00:05:31,613
What's the matter, Hewonmak?

64
00:05:32,113 --> 00:05:33,557
I'm so moved.

65
00:05:33,676 --> 00:05:35,727
Moved to my knees, Your Majesty.

66
00:05:35,914 --> 00:05:39,306
Of course I'll accept, that's my duty.

67
00:05:44,573 --> 00:05:46,319
But there is one condition.

68
00:05:47,477 --> 00:05:50,612
Within the 49 days of his trial,

69
00:05:50,741 --> 00:05:53,413
you must ascend a soul
from the living world.

70
00:05:54,798 --> 00:05:56,263
Heo Choonsam.

71
00:05:56,549 --> 00:05:59,761
You've already met him
in the living world.

72
00:06:07,758 --> 00:06:11,625
He has already surpassed
his allotted time on the registry.

73
00:06:12,742 --> 00:06:14,342
Heo Choonsam!

74
00:06:14,448 --> 00:06:17,575
<i>His ascendance is revoked</i>
<i>by a household god,</i>

75
00:06:17,702 --> 00:06:19,464
<i>when he should have been dead long before.</i>

76
00:06:20,062 --> 00:06:23,742
So you're Sungjoo,
the troublemaker household god?

77
00:06:23,813 --> 00:06:29,200
<i>Humans worship him as a household god,</i>
<i>who is enshrined in a pot.</i>

78
00:06:29,309 --> 00:06:31,794
Damn, he's so cute.

79
00:06:33,918 --> 00:06:35,480
In order to ascend Heo,

80
00:06:35,582 --> 00:06:37,910
I've sent many guardians,

81
00:06:39,790 --> 00:06:42,878
but none have come back
because of Sungjoo.

82
00:06:43,167 --> 00:06:47,484
He even revealed himself to the humans,

83
00:06:47,608 --> 00:06:49,569
<i>and is actively helping Heo's family.</i>

84
00:06:49,680 --> 00:06:51,194
Sir, don't push yourself.

85
00:06:51,327 --> 00:06:53,350
He's an outlaw of the Afterlife.

86
00:06:53,437 --> 00:06:55,119
Eliminate him,

87
00:06:55,463 --> 00:06:57,668
and ascend Heo in 49 days.

88
00:06:57,784 --> 00:06:59,847
Regardless of Kim's trial,

89
00:06:59,967 --> 00:07:04,042
you'll forfeit your rights
to reincarnations, if you fail to do so.

90
00:07:04,187 --> 00:07:05,976
Is there ever any doubt?

91
00:07:06,347 --> 00:07:08,240
Lee Deokchoon, let's go with a smile.

92
00:07:08,358 --> 00:07:10,860
Find Sungjoo's true form first,
it'll surely be in the house.

93
00:07:10,986 --> 00:07:12,980
I hope this is your last order.

94
00:07:13,092 --> 00:07:16,807
And I really hope this prick
is our 49th reincarnation, Captain.

95
00:07:16,999 --> 00:07:18,962
I want my reincarnation this time.

96
00:07:19,235 --> 00:07:20,844
Let's go, Lee Deokchoon.

97
00:07:22,359 --> 00:07:24,906
Hey, isn't that yours?

98
00:07:26,081 --> 00:07:27,929
You've got to watch your stuff.

99
00:07:42,925 --> 00:07:45,544
"Demolition..."

100
00:07:45,655 --> 00:07:48,856
"...is murder."

101
00:07:49,157 --> 00:07:53,443
"Just leave..."

102
00:07:53,928 --> 00:07:56,035
"...bastard."

103
00:07:57,158 --> 00:07:58,284
Bastard?

104
00:08:02,021 --> 00:08:03,188
Hyundong, come here.

105
00:08:03,363 --> 00:08:06,231
Sit here and look at the sunset.

106
00:08:06,332 --> 00:08:07,247
-Okay.
-Okay.

107
00:08:32,785 --> 00:08:34,978
<i>Sungjoo was a court painter</i>
<i>in his previous life,</i>

108
00:08:35,072 --> 00:08:38,601
<i>who used to paint the king.</i>

109
00:08:38,877 --> 00:08:41,177
<i>He used to be a painter.</i>

110
00:08:45,837 --> 00:08:50,359
He turned this torn down village
into his private gallery.

111
00:08:51,157 --> 00:08:54,639
This will be an easy job.

112
00:08:55,615 --> 00:08:57,078
It's so pretty.

113
00:08:57,205 --> 00:08:59,242
The whole village is like a gallery...

114
00:09:00,065 --> 00:09:02,437
No, Hewonmak! He's with a kid!

115
00:09:12,793 --> 00:09:13,674
What do you think?

116
00:09:14,077 --> 00:09:16,285
You're the best, Uncle Sungjoo!

117
00:09:16,397 --> 00:09:18,517
?<i>Where is the destination?</i>

118
00:09:18,597 --> 00:09:22,892
If we ascend his grandfather,
what will happen to him?

119
00:09:23,427 --> 00:09:27,924
Please don't eliminate him
in front of the child.

120
00:09:28,567 --> 00:09:29,714
Please.

121
00:09:29,834 --> 00:09:33,840
?<i>These lives are our own</i>

122
00:09:33,941 --> 00:09:35,837
Let's secure his true form first.

123
00:09:35,957 --> 00:09:41,957
?<i>The world you see, only soaks my heart</i>

124
00:09:42,037 --> 00:09:46,652
-?<i>Our love, our beautiful love</i>
-You're good!

125
00:09:47,277 --> 00:09:49,298
<i>Say it again!</i>

126
00:09:49,837 --> 00:09:52,711
You'll only go to applicable trials?

127
00:09:53,268 --> 00:09:55,274
Afterlife Law Article 3.6!

128
00:09:55,397 --> 00:09:57,201
"A paragon suspected of an unjust death,"

129
00:09:57,309 --> 00:09:59,646
"can choose to only take
on applicable trials."

130
00:09:59,769 --> 00:10:02,127
I was told it's a law created by you.

131
00:10:02,437 --> 00:10:05,044
I urge you not to break it.

132
00:10:05,411 --> 00:10:07,515
Let me ask the prosecution.

133
00:10:07,667 --> 00:10:09,783
Are there any trials applicable,

134
00:10:10,029 --> 00:10:13,333
to the vengeful spirit's death
that the Guardian is insisting?

135
00:10:13,448 --> 00:10:17,784
Yes, he's applicable in two trials.

136
00:10:17,909 --> 00:10:20,136
His crimes are considered grave,

137
00:10:20,304 --> 00:10:24,144
<i>one for not accepting his death,</i>
<i>and turning into a vengeful spirit,</i>

138
00:10:24,316 --> 00:10:26,019
and after his transformation,

139
00:10:26,127 --> 00:10:30,349
<i>he unleashed violence on those</i>
<i>in the living world.</i>

140
00:10:30,429 --> 00:10:31,709
Guardian Ganglim.

141
00:10:31,882 --> 00:10:35,463
You'll need to cross four hells
with the vengeful spirit,

142
00:10:35,578 --> 00:10:37,229
to reach the first trial.

143
00:10:37,345 --> 00:10:38,501
Do you get it?

144
00:10:38,609 --> 00:10:41,754
Hell ghouls will swarm in
just to get a piece of him.

145
00:10:42,549 --> 00:10:43,916
-Very well.
-What?

146
00:10:44,296 --> 00:10:45,596
Let's have it your way.

147
00:10:47,351 --> 00:10:48,512
However!

148
00:10:48,707 --> 00:10:51,584
If you cannot prove his unjust death,

149
00:10:52,036 --> 00:10:56,848
you won't be able to clear his charges,

150
00:10:57,029 --> 00:10:59,345
and he'll be immediately
sent to eternal damnation,

151
00:10:59,552 --> 00:11:02,367
and you'll lose your guardianship.

152
00:11:03,439 --> 00:11:04,711
Will you accept that?

153
00:11:06,069 --> 00:11:07,589
Yes, I accept.

154
00:11:07,697 --> 00:11:09,689
Wait, wait! Stop!

155
00:11:09,949 --> 00:11:12,269
Why do you get to decide that?

156
00:11:12,367 --> 00:11:14,965
Non-retroactivity of law! You know that!

157
00:11:15,079 --> 00:11:17,519
A ruling can't overrule past decisions,

158
00:11:17,629 --> 00:11:19,031
National Assembly Law, Article 92!

159
00:11:19,149 --> 00:11:19,816
Stop it.

160
00:11:20,233 --> 00:11:22,463
-My apologies!
-I know the law too!

161
00:11:22,574 --> 00:11:24,304
I studied it! Article 92!

162
00:11:24,423 --> 00:11:26,186
Should I rip his mouth out?

163
00:11:26,463 --> 00:11:28,431
I could rip the vengeful spirit
to shreds...

164
00:11:28,534 --> 00:11:31,709
No, he'll be incinerated
even before his trial.

165
00:11:31,851 --> 00:11:32,836
With a vengeful spirit in the Afterlife,

166
00:11:32,947 --> 00:11:36,357
storms will be prevalent
and the ghouls will be unleashed.

167
00:11:36,444 --> 00:11:38,109
What's that big hell ghoul's name?

168
00:11:38,189 --> 00:11:39,909
Yes, the big ass hell ghoul...

169
00:11:40,029 --> 00:11:42,555
That thing will come out!

170
00:11:49,422 --> 00:11:51,248
Prepare well for the trials.

171
00:11:51,909 --> 00:11:54,060
Your necks are on the line after all.

172
00:12:29,549 --> 00:12:33,069
Initiate the ascendance rite
when he arrives, okay?

173
00:12:34,148 --> 00:12:37,889
Where do people usually put a pot?

174
00:12:38,749 --> 00:12:41,667
It won't be fun if it's too easy to find.

175
00:12:45,550 --> 00:12:48,030
Found it! His true form!

176
00:12:49,402 --> 00:12:52,318
Either break it or drink it.

177
00:12:52,829 --> 00:12:54,746
Be gone, household god.

178
00:12:59,708 --> 00:13:03,361
Ascend him at once, he'll wake up...

179
00:13:09,507 --> 00:13:11,038
Look who it is.

180
00:13:12,589 --> 00:13:14,120
Let her go,

181
00:13:14,319 --> 00:13:16,311
or this breaks and you're done.

182
00:13:16,422 --> 00:13:20,350
Leave that alone,
it's the boy's piss and poop pot.

183
00:13:21,468 --> 00:13:24,451
Why did you drink his piss? Jeez...

184
00:13:25,274 --> 00:13:28,892
Let her go, buddy. That's child abuse!

185
00:13:29,053 --> 00:13:32,471
"Buddy"? Where are your manners?

186
00:13:33,640 --> 00:13:35,303
-You don't remember me?
-What?

187
00:13:37,680 --> 00:13:39,227
Let her go!

188
00:13:39,664 --> 00:13:42,161
-You'll wake him, be quiet.
-You little...

189
00:13:59,464 --> 00:14:00,219
Come on!

190
00:14:12,104 --> 00:14:13,985
<i>Uncle Sungjoo!</i>

191
00:14:14,479 --> 00:14:16,002
Hey, Hyundong.

192
00:14:16,112 --> 00:14:20,328
I'm sorry, sir! Please forgive us!

193
00:14:22,724 --> 00:14:23,529
Look.

194
00:14:24,002 --> 00:14:26,779
I was the guardian
when you two died a millennium ago.

195
00:14:26,891 --> 00:14:29,426
Have some respect, you punks.

196
00:14:29,510 --> 00:14:31,017
You really don't remember me?

197
00:14:31,097 --> 00:14:32,849
You know us?

198
00:14:33,737 --> 00:14:34,861
Wait.

199
00:14:34,952 --> 00:14:38,532
If you were a guardian, then you
ascended us yourself from the living life?

200
00:14:42,177 --> 00:14:45,573
How could you be so rude
while kneeling before me?

201
00:14:45,687 --> 00:14:46,792
You're out of context.

202
00:14:49,538 --> 00:14:52,858
Gosh, Yeomra completely
wiped your memories.

203
00:14:53,217 --> 00:14:54,995
You poor things.

204
00:14:55,729 --> 00:14:57,078
Too cruel.

205
00:14:57,549 --> 00:14:59,046
Yeomra's a cruel king.

206
00:14:59,232 --> 00:15:00,065
He's scary.

207
00:15:00,721 --> 00:15:02,799
-Does that idiot still grow his hair?
-Yes.

208
00:15:07,916 --> 00:15:08,919
Listen up.

209
00:15:10,617 --> 00:15:12,941
Wait until that kid enters primary school.

210
00:15:13,057 --> 00:15:16,363
He couldn't go yet
because of how things are here.

211
00:15:16,657 --> 00:15:18,847
He can go in the second semester.

212
00:15:18,966 --> 00:15:21,328
Wait until his grandfather takes him
to the school in August,

213
00:15:21,448 --> 00:15:23,301
and they enter the school gate.

214
00:15:23,865 --> 00:15:26,105
After that, do what you will
with the old man.

215
00:15:26,350 --> 00:15:27,865
I don't care about the old man
who's lived enough,

216
00:15:27,982 --> 00:15:29,563
Hyundong is the problem.

217
00:15:29,950 --> 00:15:32,564
Until then, I'm keeping this.

218
00:15:33,317 --> 00:15:37,029
If you're so desperate,
bring your captain.

219
00:15:38,934 --> 00:15:40,814
Yeomra himself will do too.

220
00:15:42,863 --> 00:15:45,496
How could he completely wipe
your memories?

221
00:15:45,871 --> 00:15:47,422
Gosh, he's so cruel.

222
00:15:47,934 --> 00:15:51,656
If this is the way you do things,
I can't really cooperate.

223
00:15:51,749 --> 00:15:53,363
Look here, guardian.

224
00:15:53,470 --> 00:15:55,670
You say I was accidentally killed,

225
00:15:55,765 --> 00:15:57,458
but now you say there was a secret,

226
00:15:57,566 --> 00:15:59,206
an unfair one, no less.

227
00:15:59,342 --> 00:16:03,022
So when I asked what the hell
that unfair secret of my death is,

228
00:16:03,150 --> 00:16:06,008
you tell me to wait for the trial,
you can't answer before that.

229
00:16:06,142 --> 00:16:08,102
Why? Why not?

230
00:16:08,502 --> 00:16:10,859
Because you won't cooperate if you knew.

231
00:16:11,750 --> 00:16:13,152
It's too much for you.

232
00:16:13,431 --> 00:16:15,930
But if you're my lawyer,

233
00:16:16,047 --> 00:16:19,232
why can't you answer
your client's question?

234
00:16:19,354 --> 00:16:22,282
Are you even a certified lawyer?
What are you really?

235
00:16:22,384 --> 00:16:25,198
I'm starting to get suspicious.

236
00:16:28,164 --> 00:16:30,939
-What's wrong?
-The weather.

237
00:16:32,846 --> 00:16:36,687
Never mind, I'll just continue.

238
00:16:36,856 --> 00:16:38,798
Don't take what I say the wrong way.

239
00:16:38,901 --> 00:16:40,908
You and I both practice law.

240
00:16:41,024 --> 00:16:43,210
I could tell you're a public defender.

241
00:16:43,305 --> 00:16:45,797
As you know,
I passed first round of bar exam.

242
00:16:45,903 --> 00:16:49,601
I just want us to be faithful
to the basic principles.

243
00:16:49,712 --> 00:16:53,386
That's why I'm curious about you.
I really am.

244
00:16:53,498 --> 00:16:56,218
Why? It's not weird for
the defendant to question,

245
00:16:56,330 --> 00:16:59,052
the court-appointed lawyer
about his background.

246
00:16:59,178 --> 00:17:02,178
I don't even know your name or age.

247
00:17:02,298 --> 00:17:04,632
This feels a bit tight.

248
00:17:04,759 --> 00:17:07,744
The phrases I heard
for over a millennium are,

249
00:17:07,847 --> 00:17:10,818
"Please save me", "Reincarnate me",

250
00:17:11,108 --> 00:17:12,295
but not you.

251
00:17:12,601 --> 00:17:14,038
They were no exception.

252
00:17:14,210 --> 00:17:16,233
Kim Suhong. You're one of a kind.

253
00:17:16,658 --> 00:17:19,427
Reincarnate and live a hard life?

254
00:17:19,546 --> 00:17:21,138
Gosh, I'll pass.

255
00:17:21,258 --> 00:17:22,054
Also,

256
00:17:23,218 --> 00:17:25,938
I'm already dead, why'd I need saving?

257
00:17:26,057 --> 00:17:28,651
If I ask you to save me, can you do that?

258
00:17:29,138 --> 00:17:30,151
Listen.

259
00:17:30,274 --> 00:17:34,750
As the keeper of secrets,
I want to know about you,

260
00:17:34,858 --> 00:17:37,578
and whether you're a capable lawyer.

261
00:17:37,678 --> 00:17:39,546
That's all I want to know...

262
00:18:16,618 --> 00:18:18,832
Save me!

263
00:18:19,098 --> 00:18:20,336
Please!

264
00:18:20,458 --> 00:18:21,898
See? No exception.

265
00:18:21,978 --> 00:18:23,687
Help me!

266
00:18:27,138 --> 00:18:28,868
Did you retrieve the pot?

267
00:18:29,218 --> 00:18:31,018
We lost the Notice of Death.

268
00:18:31,138 --> 00:18:32,130
Are you boasting?

269
00:18:32,256 --> 00:18:33,939
He's a millennium old household god,

270
00:18:34,050 --> 00:18:36,684
even Hewonmak was no match for him.

271
00:18:36,877 --> 00:18:39,468
Why is he protecting a dying man?

272
00:18:40,488 --> 00:18:43,178
He has an adorable 7-years-old grandson.

273
00:18:43,258 --> 00:18:45,458
Sungjoo wants us to wait
until the boy enters school.

274
00:18:45,583 --> 00:18:47,498
For the sake of the boy's memory.

275
00:18:47,578 --> 00:18:50,781
Then he'll return the Notice
and walk out of that house.

276
00:18:50,898 --> 00:18:52,376
Also, Captain...

277
00:18:54,731 --> 00:18:56,953
-Don't!
-When will he enter the school?

278
00:18:57,080 --> 00:18:59,096
On the 10th next month,
which is in 40 days.

279
00:18:59,183 --> 00:19:01,612
We'll go back down soon
and find another solution.

280
00:19:02,088 --> 00:19:04,195
How many days till Kim's deadline?

281
00:19:05,274 --> 00:19:06,371
48 days.

282
00:19:06,496 --> 00:19:09,671
-48 minus 40 is?
-Eight, I think?

283
00:19:09,782 --> 00:19:10,891
<i>Help me! Please!</i>

284
00:19:11,019 --> 00:19:13,739
So what's the problem?
That's plenty of time.

285
00:19:13,851 --> 00:19:15,846
-Just sit tight.
-Mathematics is tough...

286
00:19:15,965 --> 00:19:18,338
It's basic arithmetic.
Addition and subtraction.

287
00:19:18,457 --> 00:19:20,750
-They teach that in primary school.
-Right, arithmetic.

288
00:19:23,775 --> 00:19:24,782
Sir, in our past...

289
00:19:24,886 --> 00:19:27,393
We did wonderful work
in the past, why boast now?

290
00:19:27,489 --> 00:19:29,433
Go down and keep an eye on him.

291
00:19:29,528 --> 00:19:32,108
Beg, plea and threaten,
do whatever you can. Got it?

292
00:19:32,246 --> 00:19:33,631
-But it's...
-Yes, sir!

293
00:19:34,223 --> 00:19:36,916
And if you find the pot before then,
smash it at once.

294
00:19:37,020 --> 00:19:38,495
-You two.
-Yes?

295
00:19:38,677 --> 00:19:40,695
Don't come back without the notice.

296
00:19:40,775 --> 00:19:42,193
It's not an order but a warning.

297
00:19:42,295 --> 00:19:43,394
Yes, understood!

298
00:19:55,975 --> 00:19:57,344
Go away!

299
00:19:57,470 --> 00:19:59,060
Get out of here, you bastards!

300
00:19:59,303 --> 00:20:00,922
Don't you dare come inside!

301
00:20:01,033 --> 00:20:02,969
You can just talk to me.

302
00:20:03,064 --> 00:20:06,296
It's his debt, the son should step out.

303
00:20:06,471 --> 00:20:08,719
He's not the son, he's my uncle!

304
00:20:08,975 --> 00:20:13,289
I know how much you've been
patient and generous with him.

305
00:20:13,415 --> 00:20:16,614
Why is he suddenly so gentle?

306
00:20:16,789 --> 00:20:19,669
As a household god, he can't hurt humans.

307
00:20:19,775 --> 00:20:21,574
He's supposed to protect all mankind.

308
00:20:21,679 --> 00:20:23,039
There's good news though.

309
00:20:23,169 --> 00:20:25,255
The mutual funds I invested in...

310
00:20:26,135 --> 00:20:27,637
...are showing signs of hope.

311
00:20:27,749 --> 00:20:30,263
So just be patient for a few more days.

312
00:20:31,335 --> 00:20:33,285
-We can talk about this...
-Move aside.

313
00:20:33,396 --> 00:20:34,358
Wait...

314
00:20:34,595 --> 00:20:36,745
-You can talk to me...
-Move aside, damn it.

315
00:20:36,838 --> 00:20:39,063
-You shouldn't barge in...
-Stay the hell away!

316
00:20:41,671 --> 00:20:42,663
Sungjoo!

317
00:20:43,714 --> 00:20:45,528
-Grandpa!
-Sungjoo!

318
00:20:47,220 --> 00:20:48,815
What are you doing?

319
00:20:48,902 --> 00:20:50,205
Shit!

320
00:20:50,335 --> 00:20:52,855
Someone pull him out.

321
00:20:54,215 --> 00:20:58,844
<i>He touched human feces,
he'll become weaker.</i>

322
00:21:02,975 --> 00:21:03,975
<i>Kim Suhong.</i>

323
00:21:05,495 --> 00:21:08,975
I'll answer your two questions
for the last time,

324
00:21:09,062 --> 00:21:09,933
so listen carefully.

325
00:21:11,135 --> 00:21:15,375
First, I cannot tell you the secret
behind your wrongful death,

326
00:21:15,487 --> 00:21:16,558
-until the trial...
-Until the trial!

327
00:21:16,678 --> 00:21:18,518
Yes. I'll go to the trial.

328
00:21:18,756 --> 00:21:20,455
I won't ask
and will wait until the trial...

329
00:21:20,566 --> 00:21:21,597
Secondly,

330
00:21:26,455 --> 00:21:27,670
who am I?

331
00:21:28,015 --> 00:21:29,670
Just like you,

332
00:21:29,975 --> 00:21:33,070
I was wrongfully murdered
by my foolish and selfish brother.

333
00:21:33,199 --> 00:21:35,609
I was General Ganglim of Goryeo dynasty.

334
00:21:39,143 --> 00:21:41,373
That's the extent of what I can tell you.

335
00:21:41,479 --> 00:21:43,056
Let's get a move on.

336
00:23:05,134 --> 00:23:06,286
Can I help you?

337
00:23:09,415 --> 00:23:11,140
What did I tell you
about coming back here?

338
00:23:11,255 --> 00:23:13,600
I have an irresistible proposition.

339
00:23:13,720 --> 00:23:15,339
It better be good.

340
00:23:15,607 --> 00:23:17,505
Or you won't ever return to the Afterlife.

341
00:23:17,615 --> 00:23:19,955
We'll wait till the boy's entrance.

342
00:23:20,271 --> 00:23:21,914
That's already settled.

343
00:23:22,015 --> 00:23:24,493
In addition, even after ascending Mr. Heo,

344
00:23:24,615 --> 00:23:27,175
we'll continue to find a solution
for the boy,

345
00:23:27,302 --> 00:23:30,215
a special 1-on-1 service
until he can stand on his own.

346
00:23:30,295 --> 00:23:32,410
Instead of a funeral all by himself
right after his first day at school,

347
00:23:32,519 --> 00:23:34,768
this is far more humane way.

348
00:23:36,095 --> 00:23:37,840
No strings attached.

349
00:23:38,016 --> 00:23:39,594
Tell us about our past.

350
00:23:40,808 --> 00:23:42,721
-I knew this would happen.
-Let grandpa go!

351
00:23:42,815 --> 00:23:45,981
What would be like for him
to limp to school?

352
00:23:46,103 --> 00:23:48,263
-What?
-How would you feel?

353
00:23:48,375 --> 00:23:50,775
You bastard! I'll kill you!

354
00:23:50,906 --> 00:23:53,851
Has this old man gone mad?

355
00:23:54,311 --> 00:23:57,147
-Grandpa!
-What's with this family today?

356
00:23:58,729 --> 00:24:00,729
-Who are you?
-Look.

357
00:24:00,824 --> 00:24:03,069
From loan sharks to demolition crew,

358
00:24:03,135 --> 00:24:05,287
people are lining up
to ruin the boy's life.

359
00:24:05,415 --> 00:24:07,840
Miss, who are you?

360
00:24:07,975 --> 00:24:08,895
You don't know her either?

361
00:24:08,974 --> 00:24:11,048
I know you can't hurt humans.

362
00:24:11,167 --> 00:24:12,540
<i>-Grandpa.
-What do we do?</i>

363
00:24:13,175 --> 00:24:15,421
-Hewonmak! Hurry!
-Deal?

364
00:24:15,500 --> 00:24:17,234
-Who are you talking to?
-Decide now, is it a deal?

365
00:24:17,344 --> 00:24:18,685
-Hurry! Hewonmak!
-Deal?

366
00:24:18,815 --> 00:24:20,383
Do you see someone there?

367
00:24:20,484 --> 00:24:23,084
Please hurry! Now!

368
00:24:24,702 --> 00:24:26,559
Fine, deal.

369
00:24:26,703 --> 00:24:27,630
Okay, deal.

370
00:24:29,215 --> 00:24:30,535
Attention, please!

371
00:24:30,670 --> 00:24:32,845
You're going to do what to the boy's legs?

372
00:24:33,725 --> 00:24:35,447
Who had have their legs broken before?

373
00:24:35,727 --> 00:24:38,727
It actually hurts more than you think.
Just take note.

374
00:24:39,167 --> 00:24:43,280
Where are these rats coming out of?

375
00:24:44,054 --> 00:24:45,310
Who the hell are you?

376
00:24:52,935 --> 00:24:53,741
What the hell?

377
00:25:13,272 --> 00:25:14,764
Show off!

378
00:25:14,895 --> 00:25:16,843
Next time, I'll break both your arms,

379
00:25:16,910 --> 00:25:20,215
then your spine and lastly your neck.

380
00:25:20,323 --> 00:25:24,378
So if you'd like to tour hell,
come back three more times, okay?

381
00:25:25,735 --> 00:25:29,739
My leg! My leg.

382
00:25:43,735 --> 00:25:44,938
Hold on!

383
00:25:45,407 --> 00:25:48,216
As per our deal, who was I?

384
00:25:49,855 --> 00:25:51,398
Let me wash my hand.

385
00:25:51,776 --> 00:25:53,396
Who was I?

386
00:26:00,830 --> 00:26:04,052
Goryeo dynasty's fiercest warrior
from a thousand years ago,

387
00:26:04,175 --> 00:26:05,105
Hewonmak!

388
00:26:05,552 --> 00:26:07,705
Looks like you still got it.

389
00:26:08,591 --> 00:26:10,789
Do you know what your enemies called you?

390
00:26:11,782 --> 00:26:12,994
"White Wildcat".

391
00:26:22,295 --> 00:26:24,765
<i>It's White Wildcat!</i>

392
00:26:28,655 --> 00:26:31,369
<i>You were a terrifying warrior,</i>

393
00:26:31,453 --> 00:26:34,900
<i>who defended the Northern border</i>
<i>between Goryeo and Jurchen.</i>

394
00:26:43,600 --> 00:26:45,375
<i>When you appeared on the battlefield,</i>

395
00:26:45,494 --> 00:26:49,721
<i>the Jurchens lost their morale,</i>
<i>and fled to save themselves.</i>

396
00:26:59,535 --> 00:27:02,690
<i>Retreat! Hurry!</i>

397
00:27:05,351 --> 00:27:11,065
Sever the Achilles heels of
our prisoners who are still alive,

398
00:27:11,295 --> 00:27:13,850
and send them to Gyekyung.

399
00:27:19,319 --> 00:27:20,553
<i>White Wildcat.</i>

400
00:27:21,205 --> 00:27:25,406
You always wore white wildcat fur scarf.

401
00:27:26,575 --> 00:27:27,960
So that's why...

402
00:27:28,460 --> 00:27:32,295
My neck always felt weird,
as if it's lacking something.

403
00:27:32,415 --> 00:27:33,826
"White wildkat"

404
00:27:34,031 --> 00:27:35,833
With a C, not K, you idiot.

405
00:27:35,935 --> 00:27:39,047
Not wildkat, it's wildcat,
just like a cat.

406
00:27:40,420 --> 00:27:43,697
He'll be in school soon,
but he can't even spell properly.

407
00:27:44,285 --> 00:27:45,855
Sever Achilles heel!

408
00:27:45,999 --> 00:27:48,135
This tendon right here.

409
00:27:48,215 --> 00:27:50,895
Right here!

410
00:27:51,022 --> 00:27:52,274
I was White Wildcat?

411
00:27:57,455 --> 00:27:59,931
Sever. Sever it!

412
00:28:00,031 --> 00:28:01,358
What's with him?

413
00:28:13,357 --> 00:28:16,619
"Indolence Hell"

414
00:28:26,230 --> 00:28:27,378
Indolence Hell.

415
00:28:28,147 --> 00:28:32,180
It judges those who were lazy
and wasted away their lives.

416
00:28:32,675 --> 00:28:34,288
People like you.

417
00:28:35,038 --> 00:28:37,371
Wait, you failed the bar eight times.

418
00:28:37,867 --> 00:28:40,943
I passed the first round,
it just took eight tries.

419
00:28:41,883 --> 00:28:45,409
I scanned your past, you were quite lazy.

420
00:28:45,900 --> 00:28:48,004
Never did any work up to that age,

421
00:28:48,115 --> 00:28:50,154
and took the money from
your brother to study law.

422
00:28:50,620 --> 00:28:53,740
You'd have easily gotten
a 20-year sentence here.

423
00:28:53,867 --> 00:28:56,440
And run alongside those people.

424
00:28:57,435 --> 00:29:01,338
But we're merely passing by
these hells thanks to me.

425
00:29:01,579 --> 00:29:03,363
You'll get a fair trial.

426
00:29:03,657 --> 00:29:05,585
And be reincarnated.

427
00:29:05,713 --> 00:29:07,831
No, I don't want it...

428
00:29:11,697 --> 00:29:13,814
I don't want to be reborn.

429
00:29:15,233 --> 00:29:16,343
Do you get it now?

430
00:29:17,118 --> 00:29:21,618
This is why you became
the security expert in the Afterlife.

431
00:29:21,758 --> 00:29:23,198
Goryeo's greatest warrior.

432
00:29:23,398 --> 00:29:25,918
Right, I was a warrior in Goryeo!

433
00:29:26,038 --> 00:29:28,722
I'm quite moved,
even though it's my story.

434
00:29:31,079 --> 00:29:33,396
How could he turn like that?

435
00:29:33,518 --> 00:29:34,594
What's wrong with me?

436
00:29:34,704 --> 00:29:37,143
I became like this
after saving worthless souls,

437
00:29:37,253 --> 00:29:38,371
-for a millennium.
-Yes, yes.

438
00:29:39,198 --> 00:29:43,238
Uncle, grandpa's awake.

439
00:29:43,342 --> 00:29:46,843
Bring him his pee pot and go to sleep.

440
00:29:50,462 --> 00:29:53,428
As per our deal, let's hear it.

441
00:29:54,381 --> 00:29:55,421
What will you do with him?

442
00:29:56,190 --> 00:29:57,710
What's your plan?

443
00:29:57,918 --> 00:30:00,057
That special 1-on-1 service.

444
00:30:03,118 --> 00:30:06,058
Why did you take human form?
Let's hear that first.

445
00:30:06,278 --> 00:30:08,901
The boy's mom died soon
after giving birth,

446
00:30:10,638 --> 00:30:14,201
and his dad fled to the Philippines
due to gambling debt.

447
00:30:15,470 --> 00:30:17,790
So that's why.

448
00:30:18,718 --> 00:30:23,662
To lend a hand, to help them out.

449
00:30:27,558 --> 00:30:29,119
I didn't want to come out,

450
00:30:29,901 --> 00:30:31,836
I knew I shouldn't,

451
00:30:32,646 --> 00:30:34,821
but at the end
of the old man's natural life,

452
00:30:35,238 --> 00:30:38,067
demolition crew moved into crash down.

453
00:30:38,918 --> 00:30:41,398
<i>We only got a small compensation.</i>

454
00:30:41,518 --> 00:30:43,320
<i>You took the money, get out of here!</i>

455
00:30:43,447 --> 00:30:46,407
<i>And the little boy got sick too.</i>

456
00:30:46,998 --> 00:30:49,998
<i>In the modern 21st Century Korea,</i>

457
00:30:50,118 --> 00:30:53,013
<i>how did he get measles?</i>

458
00:30:53,719 --> 00:30:55,558
<i>I couldn't help but come out of the pot.</i>

459
00:30:55,679 --> 00:30:57,083
<i>Where's the compensation?</i>

460
00:30:57,187 --> 00:30:59,218
-What?
-For selling this house!

461
00:30:59,305 --> 00:31:00,158
You said you got it!

462
00:31:00,262 --> 00:31:02,445
It's not much, don't mind that.

463
00:31:03,877 --> 00:31:05,127
It's 100 million won.

464
00:31:09,912 --> 00:31:12,800
I bought mutual funds and stocks
in emerging markets.

465
00:31:13,038 --> 00:31:15,318
When the old man ascends
and the demolition begins,

466
00:31:15,427 --> 00:31:16,943
I have to leave too,

467
00:31:17,038 --> 00:31:18,958
how could I leave the boy
with petty change?

468
00:31:19,054 --> 00:31:20,907
100 million isn't all that much nowadays.

469
00:31:21,358 --> 00:31:25,477
I barely convinced the old man
and made the investment for Hyundong.

470
00:31:26,646 --> 00:31:27,978
But the value halved...

471
00:31:30,230 --> 00:31:33,235
No, almost 70% loss...

472
00:31:33,518 --> 00:31:37,708
So that's why you have debts
and you took out private loans.

473
00:31:39,022 --> 00:31:41,580
The mutual funds will recover
no matter what.

474
00:31:41,690 --> 00:31:43,521
It's a temporary liquidity crisis.

475
00:31:43,607 --> 00:31:45,334
A minor setback.

476
00:31:45,878 --> 00:31:48,297
A god getting involved in mutual funds?

477
00:31:48,401 --> 00:31:49,234
Liquidity?

478
00:31:49,313 --> 00:31:50,513
How could you say that?

479
00:31:50,629 --> 00:31:53,028
That money could've gone
to buying an apartment!

480
00:31:53,126 --> 00:31:56,694
What the hell do you know
about real economy?

481
00:31:56,817 --> 00:31:57,546
Me?

482
00:31:57,832 --> 00:32:01,796
I lived through the IMF,
and Lehman Brothers crises!

483
00:32:02,278 --> 00:32:05,954
Apartment? That one? That apartment?

484
00:32:06,558 --> 00:32:09,911
Real estate market will crash,
it's a bubble!

485
00:32:10,078 --> 00:32:11,638
It's still worrying.

486
00:32:11,760 --> 00:32:14,451
Yeomra said not to meddle
with the stock market,

487
00:32:14,573 --> 00:32:16,371
even he can't figure it out.

488
00:32:16,955 --> 00:32:21,882
To cover up the losses,
you're 300 million in debt!

489
00:32:28,577 --> 00:32:31,375
The mutual funds will rise, they will!

490
00:32:31,518 --> 00:32:33,958
It's just a waiting game!

491
00:32:34,092 --> 00:32:36,882
Isn't that obvious?

492
00:32:40,758 --> 00:32:44,333
Fine, then what do you propose?

493
00:32:44,690 --> 00:32:45,754
Let's hear it!

494
00:32:51,651 --> 00:32:54,287
Orphanage?

495
00:32:55,743 --> 00:32:56,991
Come on, let's go!

496
00:32:57,718 --> 00:32:58,553
Hurry!

497
00:32:59,247 --> 00:33:00,151
Hyundong,

498
00:33:00,653 --> 00:33:01,714
should I carry you?

499
00:33:04,838 --> 00:33:06,346
Let me sum it up.

500
00:33:07,238 --> 00:33:09,645
So, if his father
is still his legal guardian,

501
00:33:09,724 --> 00:33:11,682
the boy can't be accepted.

502
00:33:11,777 --> 00:33:12,737
-Right?
-Yes.

503
00:33:12,958 --> 00:33:15,758
So his father has to forfeit his custody,

504
00:33:15,859 --> 00:33:16,878
for him to be accepted.

505
00:33:16,974 --> 00:33:18,493
-Right?
-Yes.

506
00:33:21,276 --> 00:33:23,636
But he left the country
and we can't find him!

507
00:33:23,737 --> 00:33:25,093
He's hiding!

508
00:33:25,287 --> 00:33:28,704
That's the rule, we must follow it.

509
00:33:29,554 --> 00:33:31,783
-Let's go.
-Wait a minute.

510
00:33:32,438 --> 00:33:34,464
If his father can't raise him,

511
00:33:34,760 --> 00:33:37,922
can you obtain a document proving that?

512
00:33:39,318 --> 00:33:40,629
Document?

513
00:33:41,671 --> 00:33:43,958
Where do we obtain it?

514
00:33:44,558 --> 00:33:46,998
Straight from him, of course.

515
00:33:47,558 --> 00:33:48,758
The father.

516
00:33:50,051 --> 00:33:51,252
The father again?

517
00:33:52,988 --> 00:33:53,819
Let's go.

518
00:33:55,304 --> 00:33:56,835
Then his grandfather!

519
00:33:58,145 --> 00:34:02,798
He's listed as a cohabitant,
but he's a senior, right?

520
00:34:02,878 --> 00:34:05,918
If you can prove
he's physically incapable,

521
00:34:05,998 --> 00:34:09,078
the town office can put him on welfare.

522
00:34:09,179 --> 00:34:11,688
At least he won't starve.

523
00:34:13,111 --> 00:34:15,909
His guardian is needed to send him
to the orphanage?

524
00:34:16,021 --> 00:34:18,338
If he has one, why bother coming here?

525
00:34:19,031 --> 00:34:20,891
It wasn't all useless though.

526
00:34:20,988 --> 00:34:25,380
That info about the welfare
is pretty sweet.

527
00:34:26,158 --> 00:34:30,082
Even after a millennium,
she has not changed at all.

528
00:34:39,460 --> 00:34:42,873
<i>When Goryeo cavalry ambushed</i>
<i>a Jurchen village,</i>

529
00:34:43,118 --> 00:34:46,777
<i>you took all the children</i>
<i>on behalf of their parents to safety.</i>

530
00:34:52,838 --> 00:34:57,158
Even in a dangerous situation,
you only thought of them.

531
00:34:57,238 --> 00:35:00,718
I knew it, I thought she has the face
of a barbarian.

532
00:35:00,829 --> 00:35:01,926
Barbarian style.

533
00:35:06,559 --> 00:35:08,897
You were the leader of the orphans,

534
00:35:09,650 --> 00:35:13,208
a ray of hope and a light to kids
who lost their parents.

535
00:35:15,278 --> 00:35:17,292
<i>The day after the attack,</i>

536
00:35:17,643 --> 00:35:21,158
<i>you brought them deep</i>
<i>inside a mountain and hide,</i>

537
00:35:21,275 --> 00:35:24,793
<i>where Goryeo soldiers</i>
<i>wouldn't come looking.</i>

538
00:35:25,874 --> 00:35:28,388
<i>Very deep in the woods.</i>

539
00:35:29,562 --> 00:35:31,773
You died at the age of 18.

540
00:35:32,425 --> 00:35:36,735
So you were their mother
for three solid years.

541
00:35:39,114 --> 00:35:43,035
<i>You didn't care about yourself,</i>
<i>everything you did was for the children.</i>

542
00:35:43,558 --> 00:35:45,734
<i>You sacrificed for them.</i>

543
00:35:54,267 --> 00:35:55,827
Why did you mention that?

544
00:36:06,625 --> 00:36:09,085
"Deceit Hell"

545
00:36:09,183 --> 00:36:12,682
You feel pain but there's no scar,
isn't that weird?

546
00:36:14,837 --> 00:36:15,647
Kim Suhong!

547
00:36:16,543 --> 00:36:19,850
I'll tell you why you died unjustly,
when the time is right.

548
00:36:21,200 --> 00:36:22,821
No need to find out early.

549
00:36:23,567 --> 00:36:24,726
What will you do for me?

550
00:36:28,178 --> 00:36:31,608
If I comply, what will you do for me?

551
00:36:34,892 --> 00:36:35,726
Reincarnation.

552
00:36:36,805 --> 00:36:38,210
You'll be reincarnated.

553
00:36:39,983 --> 00:36:41,765
I've told you again and again.

554
00:36:41,882 --> 00:36:43,803
Either tell me what happened,

555
00:36:43,905 --> 00:36:46,106
or who you are.

556
00:36:46,201 --> 00:36:49,341
But you keep saying the same crap.

557
00:36:49,698 --> 00:36:50,693
Reincarnation...

558
00:36:52,455 --> 00:36:53,867
Damn it.

559
00:36:55,183 --> 00:36:57,019
Reincarnation?

560
00:37:00,106 --> 00:37:02,255
-I said I don't need it!
-Kim Suhong!

561
00:37:11,548 --> 00:37:12,242
Alright,

562
00:37:13,650 --> 00:37:15,245
I'll tell you my story.

563
00:37:27,103 --> 00:37:28,140
My father,

564
00:37:31,007 --> 00:37:34,578
was Gang Moonjik, a general
of Goryeo's special army,

565
00:37:34,932 --> 00:37:39,932
and commander of the war
against the Khitans.

566
00:37:43,165 --> 00:37:44,084
"Yalu River frontline"

567
00:37:44,169 --> 00:37:47,297
<i>Brave and sympathetic,</i>

568
00:37:47,410 --> 00:37:50,731
<i>he earned respect and trust from everyone.</i>

569
00:37:51,946 --> 00:37:53,825
<i>When I was old enough to ride a horse,</i>

570
00:37:53,920 --> 00:37:56,098
<i>he led me into all battles.</i>

571
00:37:56,491 --> 00:37:59,805
<i>-Advance!
-He hoped that I'd follow his footstep,</i>

572
00:37:59,885 --> 00:38:01,498
<i>to become a general.</i>

573
00:38:17,282 --> 00:38:21,185
<i>His Goryeo special army
was huge threat to the Khitans.</i>

574
00:38:21,511 --> 00:38:23,219
<i>Facing inevitable defeat,</i>

575
00:38:23,325 --> 00:38:26,444
<i>they knelt before him in Heunghwajin.</i>

576
00:38:26,941 --> 00:38:29,580
<i>-Let them go.
-Father...</i>

577
00:38:32,946 --> 00:38:36,633
<i>Khitans' fate is all but sealed.</i>

578
00:38:37,791 --> 00:38:42,113
<i>There's no need for unnecessary bloodshed.</i>

579
00:38:45,677 --> 00:38:47,871
<i>He was wise and benevolent,</i>

580
00:38:48,179 --> 00:38:50,711
<i>but I didn't understand,</i>

581
00:38:51,772 --> 00:38:55,251
<i>why he needed to show mercy</i>
<i>to our enemies.</i>

582
00:38:55,351 --> 00:38:57,701
<i>I bet you butt heads a lot.</i>

583
00:38:58,156 --> 00:39:02,871
A thoughtful and humane father
and by the book son.

584
00:39:03,355 --> 00:39:05,562
You even analyzed me during all this?

585
00:39:06,090 --> 00:39:10,577
You're strictly by the book type.

586
00:39:10,672 --> 00:39:11,778
Am I right?

587
00:39:12,865 --> 00:39:13,478
No?

588
00:39:13,719 --> 00:39:14,991
I have a question though.

589
00:39:15,235 --> 00:39:17,771
So what about your petty brother?

590
00:39:19,959 --> 00:39:23,402
"Khitan Village near Yalu River"

591
00:39:25,198 --> 00:39:27,918
<i>Wait! Wait!</i>

592
00:39:28,970 --> 00:39:30,792
<i>Stop! Please...</i>

593
00:39:36,217 --> 00:39:39,223
<i>He said, "Don't suffer anymore,
I'm so sorry."</i>

594
00:39:45,850 --> 00:39:46,920
<i>I'm sorry...</i>

595
00:39:58,999 --> 00:40:02,195
<i>What happened to his parents?</i>

596
00:40:03,487 --> 00:40:05,941
<i>Boy! Where are your parents?</i>

597
00:40:07,439 --> 00:40:10,312
<i>They passed away...</i>

598
00:40:10,578 --> 00:40:11,735
<i>He doesn't have any.</i>

599
00:40:15,532 --> 00:40:18,976
<i>Father took in the Khitan orphan.</i>

600
00:40:19,559 --> 00:40:21,801
<i>That was how everything started.</i>

601
00:40:25,611 --> 00:40:26,220
Good.

602
00:40:26,321 --> 00:40:29,130
You have to write consonants
and vowels separately,

603
00:40:29,252 --> 00:40:30,212
so you don't get confused.

604
00:40:30,289 --> 00:40:31,327
Miss!

605
00:40:31,959 --> 00:40:33,213
Miss?

606
00:40:33,903 --> 00:40:36,239
Okay, kiddo.

607
00:40:38,855 --> 00:40:40,762
Gosh, I'm going crazy!

608
00:40:45,517 --> 00:40:47,847
Old man! The other way!

609
00:40:48,080 --> 00:40:49,124
What's with him?

610
00:40:49,399 --> 00:40:51,174
How many times do I have to tell you?

611
00:40:51,279 --> 00:40:52,559
You got no hearing on the right,

612
00:40:52,655 --> 00:40:54,439
and a little bit on the left!

613
00:40:54,519 --> 00:40:56,529
But I hear just fine, idiot.

614
00:40:56,625 --> 00:40:59,450
That's why we're practicing!

615
00:41:00,152 --> 00:41:01,668
Let's try again.

616
00:41:02,159 --> 00:41:06,599
<i>Sergeant Kim's body was found
behind the base two days ago,</i>

617
00:41:06,679 --> 00:41:09,717
<i>and crime scene reenactment
took place today.</i>

618
00:41:10,633 --> 00:41:12,013
<i>An army troop...</i>

619
00:41:12,114 --> 00:41:15,443
His brother's body is barely cold...

620
00:41:15,543 --> 00:41:17,437
"Sergeant Kim accidental shooting incident
crime scene reenactment being carried out"

621
00:41:18,712 --> 00:41:23,938
"Reenactment on how the body was disposed
with Lieutenant Park"

622
00:41:24,008 --> 00:41:25,097
"Accomplice, Private Won undergoing
quarantine at National Army Hospital"

623
00:41:25,198 --> 00:41:27,868
What in the world...

624
00:41:28,575 --> 00:41:34,759
Why isn't the Grim Reaper
taking those guys away?

625
00:41:40,614 --> 00:41:41,487
<i>Checkmate.</i>

626
00:41:47,900 --> 00:41:50,806
<i>Who told you to kneel before your brother?</i>

627
00:41:52,091 --> 00:41:53,246
<i>Sit comfortably.</i>

628
00:41:54,857 --> 00:41:55,839
<i>Yes, father.</i>

629
00:42:01,745 --> 00:42:05,503
<i>After he moved in,</i>
<i>I had to give up many things for him.</i>

630
00:42:22,931 --> 00:42:27,859
<i>Spread your legs widely
to maintain balance in your body,</i>

631
00:42:27,944 --> 00:42:32,535
<i>and the sword should be pointed
towards the enemy.</i>

632
00:42:34,215 --> 00:42:38,418
For a single reason
of not having any parents,

633
00:42:38,791 --> 00:42:41,231
father favored him more than necessary.

634
00:42:42,639 --> 00:42:46,149
Just stick with facts!
Don't judge on your own.

635
00:42:46,333 --> 00:42:49,429
Leave the judgment and the interpretation
to the listener.

636
00:42:49,953 --> 00:42:50,772
Got it?

637
00:42:52,615 --> 00:42:54,581
What happened next?

638
00:42:55,295 --> 00:42:58,908
Why does this old story feel so fresh?

639
00:42:59,015 --> 00:43:01,051
It's like a page turner!

640
00:43:01,464 --> 00:43:05,983
So what happened after his lessons?

641
00:43:15,878 --> 00:43:16,644
<i>Checkmate.</i>

642
00:43:22,920 --> 00:43:23,772
<i>Out of check.</i>

643
00:43:26,591 --> 00:43:27,387
<i>Checkmate.</i>

644
00:43:28,582 --> 00:43:29,474
<i>Out of check.</i>

645
00:43:33,415 --> 00:43:35,125
<i>Why don't you ever attack?</i>

646
00:43:42,976 --> 00:43:45,087
<i>Why do you always defend?</i>

647
00:43:45,779 --> 00:43:46,623
<i>Out of check.</i>

648
00:43:48,593 --> 00:43:51,717
<i>What strategy is this? A barbaric tactic?</i>

649
00:43:53,009 --> 00:43:55,509
<i>How long will you just defend? Answer me.</i>

650
00:43:56,414 --> 00:43:57,518
<i>Answer me!</i>

651
00:43:58,093 --> 00:44:00,313
<i>Father never taught you to attack?</i>

652
00:44:04,388 --> 00:44:08,621
<i>In all battles,
our victory is determined by the enemy.</i>

653
00:44:08,721 --> 00:44:09,555
<i>What?</i>

654
00:44:10,124 --> 00:44:11,935
<i>Always remember,</i>

655
00:44:12,023 --> 00:44:13,642
<i>don't be fixated on winning...</i>

656
00:44:13,748 --> 00:44:17,240
<i>Don't be fixated on winning,
nor my tactics.</i>

657
00:44:17,748 --> 00:44:19,213
<i>Read your opponent...</i>

658
00:44:19,313 --> 00:44:21,482
Reading my opponent
and analyzing his tactics,

659
00:44:21,669 --> 00:44:23,699
are the virtues of a general.

660
00:44:24,738 --> 00:44:26,390
That's what Father taught me.

661
00:44:37,515 --> 00:44:40,522
<i>Barbarians grow fast.</i>
<i>It's their survival instinct!</i>

662
00:44:40,621 --> 00:44:45,525
So you're saying you died
because of an orphan kid?

663
00:44:45,738 --> 00:44:48,153
By the way, what's with the sword?

664
00:44:48,254 --> 00:44:49,582
Are you expecting company?

665
00:44:50,661 --> 00:44:53,163
All thanks to you being a vengeful spirit.

666
00:44:53,268 --> 00:44:54,872
Hell ghouls will pop up constantly.

667
00:44:54,973 --> 00:44:58,133
And this place will be crawling
with everything you're afraid of.

668
00:44:58,223 --> 00:44:59,935
Just you watch, you idiot!

669
00:45:01,815 --> 00:45:03,942
That's why you pulled it out.

670
00:45:04,372 --> 00:45:07,939
Put in away. I'm afraid of nothing.

671
00:45:10,258 --> 00:45:14,458
Mr. Guardian, get used to your new client.

672
00:45:14,857 --> 00:45:17,097
Don't you know me?
I was a vengeful spirit.

673
00:45:20,857 --> 00:45:21,873
You sure?

674
00:45:23,465 --> 00:45:27,652
I'm not scared of anything.

675
00:45:28,339 --> 00:45:30,745
If there was, they'd have come already.

676
00:45:39,270 --> 00:45:41,267
Everyone's leaving.

677
00:45:41,814 --> 00:45:43,138
<i>Grandpa! </i>

678
00:45:47,796 --> 00:45:49,680
Do it slowly, kiddo.

679
00:45:56,137 --> 00:45:57,466
Granny...

680
00:45:57,782 --> 00:46:01,342
Live a good life, don't get sick.

681
00:46:02,697 --> 00:46:06,341
She's leaving because she doesn't have
to wait for her sons anymore.

682
00:46:08,891 --> 00:46:11,724
Granny, be well.

683
00:46:13,817 --> 00:46:15,214
<i>Hwe Ja Jung Ri.</i>

684
00:46:16,617 --> 00:46:18,898
Those who meet must part at some point.

685
00:46:19,497 --> 00:46:20,977
<i>Geo Ja Pil Ban.</i>

686
00:46:21,089 --> 00:46:23,731
Sure, <i>Geo Ja Pil</i>...

687
00:46:28,177 --> 00:46:30,572
It's <i>Geo Ja Pil Ban</i>.

688
00:46:35,368 --> 00:46:38,897
Focus on the topic,
you're the only holdout.

689
00:46:38,977 --> 00:46:41,394
Those who part, will return.

690
00:46:41,484 --> 00:46:42,796
<i>Geo Ja Pil Ban.</i>

691
00:46:44,292 --> 00:46:48,732
Right, we'll meet again, it's a cycle.

692
00:46:48,986 --> 00:46:50,274
-Those who part, will return.
-Goodbye.

693
00:46:50,787 --> 00:46:53,998
Whatever, how did we meet?

694
00:46:54,710 --> 00:46:57,533
How did a Jurchen orphan
and a Goryeo warrior meet?

695
00:48:24,969 --> 00:48:26,643
<i>Thank you so much!</i>

696
00:48:30,999 --> 00:48:32,729
<i>She's a Jurchen kid.</i>

697
00:48:33,737 --> 00:48:35,169
<i>Are you from Goryeo?</i>

698
00:48:35,541 --> 00:48:37,537
<i>Thank you! Thank you!</i>

699
00:48:37,641 --> 00:48:39,777
<i>I came to look for food! Thank you!</i>

700
00:48:39,882 --> 00:48:43,649
<i>Take me to your hideout.</i>

701
00:49:15,737 --> 00:49:19,623
<i>They're Jurchen children,
we should root them out.</i>

702
00:49:25,362 --> 00:49:27,002
<i>I'll do it myself.</i>

703
00:49:59,431 --> 00:50:00,318
Come here, help yourselves!

704
00:50:00,426 --> 00:50:02,809
-Come over here. Eat up.
-You're not supposed to touch it.

705
00:50:03,240 --> 00:50:07,584
<i>Even if you're hungry,
you must cook the meat.</i>

706
00:50:08,564 --> 00:50:12,384
<i>Grind the bones and use the powder
on the children's wounds.</i>

707
00:50:13,449 --> 00:50:14,750
<i>Give that tiger fur,</i>

708
00:50:15,121 --> 00:50:18,344
<i>to whoever goes out
to hunt during the winter.</i>

709
00:50:19,848 --> 00:50:21,081
<i>And never ever,</i>

710
00:50:23,167 --> 00:50:25,229
<i>come back down South.</i>

711
00:50:43,915 --> 00:50:47,718
Uncle, tell me more! More!

712
00:50:48,595 --> 00:50:50,428
Why are you up there?

713
00:50:50,657 --> 00:50:51,978
Stop being a poser, come down!

714
00:50:53,654 --> 00:50:54,971
What a douchebag.

715
00:51:01,097 --> 00:51:01,890
Stay back.

716
00:51:02,594 --> 00:51:04,117
Good to see you.

717
00:51:04,763 --> 00:51:06,456
It's been a while, I was getting worried.

718
00:51:06,541 --> 00:51:08,977
Leave, just leave, get out of here!

719
00:51:09,057 --> 00:51:11,177
If you're worried, just leave!

720
00:51:14,034 --> 00:51:15,572
Uncle!

721
00:51:16,577 --> 00:51:18,587
My goodness!

722
00:51:18,672 --> 00:51:20,586
You're bad!

723
00:51:21,977 --> 00:51:22,716
Enough!

724
00:51:24,017 --> 00:51:27,017
You're back again?
Came back for a tour of hell?

725
00:51:27,514 --> 00:51:29,297
-Hey!
-Remember?

726
00:51:29,682 --> 00:51:31,460
It's not them! Stop!

727
00:51:31,564 --> 00:51:32,249
Who are you?

728
00:51:32,357 --> 00:51:34,645
It's not them!

729
00:51:45,741 --> 00:51:48,785
We'll pay back the debt
once the mutual funds recover,

730
00:51:48,874 --> 00:51:52,603
and the interest will be paid
once the Chinese market recovers.

731
00:51:52,720 --> 00:51:55,992
I broke your arms as I promised,

732
00:51:56,307 --> 00:52:00,085
so don't ever come back here.

733
00:52:00,244 --> 00:52:04,210
We're the demolition crew!
Hired by the city!

734
00:52:04,306 --> 00:52:08,240
-I told you they're not!
-We aren't the loan sharks!

735
00:52:08,947 --> 00:52:11,994
He attacked the authority, that idiot...

736
00:52:18,157 --> 00:52:22,445
When I think carefully, I do have one.

737
00:52:22,817 --> 00:52:23,929
Something I'm afraid of.

738
00:52:24,257 --> 00:52:26,680
No, no, you're wrong.

739
00:52:26,780 --> 00:52:28,299
No need to think carefully.

740
00:52:28,417 --> 00:52:30,573
-Just relax.
-This nagging thought...

741
00:52:30,959 --> 00:52:32,338
No, don't do that.

742
00:52:32,457 --> 00:52:34,948
You said
you're not afraid of anything, right?

743
00:52:35,127 --> 00:52:38,227
Yes. At least the things that still exist.

744
00:52:38,777 --> 00:52:40,427
But there's one,

745
00:52:41,233 --> 00:52:44,021
a reptile that's extinct.

746
00:52:47,777 --> 00:52:50,137
You're not a fan of frogs?

747
00:52:50,257 --> 00:52:53,544
Frogs are still around,
and they're amphibian.

748
00:52:53,737 --> 00:52:56,026
Is that right? Let's get a move on.

749
00:52:56,137 --> 00:52:57,491
Have you seen "Jurassic Park"?

750
00:52:58,177 --> 00:52:59,531
I got no time for movies, let's go.

751
00:52:59,637 --> 00:53:01,912
Dinosaurs that are extinct.

752
00:53:03,217 --> 00:53:06,018
Especially the raptors.

753
00:53:12,137 --> 00:53:13,344
They're carnivorous...

754
00:53:14,217 --> 00:53:15,624
Jesus!

755
00:53:16,571 --> 00:53:18,565
I just got goosebumps
even though I'm dead.

756
00:53:18,671 --> 00:53:20,421
Raptor? Just one?

757
00:53:22,017 --> 00:53:25,985
No, they hunt in packs.

758
00:53:29,097 --> 00:53:31,394
They were expert group hunters.

759
00:53:31,505 --> 00:53:33,263
Do you know how fast they were?

760
00:53:33,897 --> 00:53:37,685
Once they run,
their top speed is 70 kilometers per hour!

761
00:53:48,772 --> 00:53:51,577
Don't look back and don't move at all!

762
00:53:51,688 --> 00:53:53,722
-What's wrong?
-Don't ever look behind you!

763
00:53:55,692 --> 00:53:56,476
What is that?

764
00:53:58,675 --> 00:54:00,837
What? What the hell?

765
00:54:04,064 --> 00:54:07,017
I can't hear you! I just don't!

766
00:54:07,122 --> 00:54:09,589
Not a damn thing!

767
00:54:11,757 --> 00:54:13,116
Then sir!

768
00:54:13,227 --> 00:54:14,899
Aside from hearing problem,

769
00:54:15,010 --> 00:54:17,630
do you have any other physical problems?

770
00:54:22,920 --> 00:54:24,518
If you have a lot of problems,

771
00:54:24,618 --> 00:54:27,320
you could get a lot more welfare...

772
00:54:27,416 --> 00:54:30,495
My knees ache, it's unbearable.

773
00:54:30,600 --> 00:54:32,886
That's an understatement.

774
00:54:34,720 --> 00:54:38,440
What about the big nail injury
you got some time ago?

775
00:54:38,520 --> 00:54:43,017
That one is fine.
I got a shot and took medication.

776
00:54:43,560 --> 00:54:46,308
Do you suddenly even hear whispers?

777
00:54:46,690 --> 00:54:48,276
No! Nothing at all!

778
00:54:48,479 --> 00:54:50,605
Suddenly I can't hear anything again.

779
00:54:50,720 --> 00:54:53,820
So give me the welfare check!

780
00:54:54,418 --> 00:54:55,323
Give me a second.

781
00:54:57,513 --> 00:55:00,932
You there! Mr. Heo's companions!

782
00:55:01,022 --> 00:55:03,128
Three of you! Come see me!

783
00:55:03,240 --> 00:55:05,700
-Don't pretend to be deaf!
-Me?

784
00:55:06,707 --> 00:55:07,396
Okay...

785
00:55:08,032 --> 00:55:09,824
He wants to see you.

786
00:55:12,480 --> 00:55:13,789
Foreign adoption?

787
00:55:13,880 --> 00:55:16,525
He'll adapt to anything at his age,

788
00:55:16,640 --> 00:55:19,320
and it's a good opportunity.

789
00:55:19,668 --> 00:55:23,202
There are many difficulties
with local adoption due to his age.

790
00:55:23,877 --> 00:55:27,848
-So we should send him abroad?
-Yes.

791
00:55:28,160 --> 00:55:31,718
Either his grandpa
or guardian has to sign off.

792
00:55:32,909 --> 00:55:35,560
-Guardian?
-I'm offering a good option...

793
00:55:35,640 --> 00:55:37,466
because I know his family.

794
00:55:37,860 --> 00:55:40,004
-Guardian.
-Yes, legal guardian.

795
00:55:50,127 --> 00:55:52,452
Kim Suhong! Close your eyes!

796
00:55:52,683 --> 00:55:53,741
Your eyes! Close them!

797
00:55:58,442 --> 00:55:59,956
Stop right there!

798
00:56:00,336 --> 00:56:02,647
-Stop?
-Yes! Stop!

799
00:56:35,641 --> 00:56:36,968
It's a tyrannosaurus...

800
00:56:43,431 --> 00:56:45,458
Is there anything bigger?

801
00:57:16,605 --> 00:57:17,680
Adoption?

802
00:57:18,120 --> 00:57:20,386
Are you all nuts?

803
00:57:20,720 --> 00:57:26,282
I'm still alive,
why should I give my child away?

804
00:57:26,868 --> 00:57:28,964
That's why you must stay alive...

805
00:57:29,054 --> 00:57:32,400
When I was young and penniless,

806
00:57:32,741 --> 00:57:36,231
I raised the boy's father
with my own hands,

807
00:57:36,346 --> 00:57:37,548
you jerks!

808
00:57:38,440 --> 00:57:42,120
You should've worked hard
when you were young.

809
00:57:42,200 --> 00:57:43,920
You wasted away your life,

810
00:57:44,000 --> 00:57:45,988
that's the cause
of all your misfortune now!

811
00:57:46,078 --> 00:57:46,845
Let go!

812
00:57:46,926 --> 00:57:49,229
-How dare you!
-Stay back!

813
00:57:50,072 --> 00:57:53,179
Your sight is bad, right?
It comes with the age.

814
00:57:53,280 --> 00:57:55,216
Do you know why you get farsighted?

815
00:57:55,326 --> 00:57:58,859
As you get older,
you must look far ahead. Farther.

816
00:57:58,960 --> 00:58:00,166
Big picture.

817
00:58:00,280 --> 00:58:03,942
Let's look far into Hyundong's life.

818
00:58:04,415 --> 00:58:06,029
Foreign adoption is...

819
00:58:15,265 --> 00:58:18,613
Heo Choonsam! You insolent!

820
00:58:19,320 --> 00:58:24,360
Do you know who I am?

821
00:58:26,390 --> 00:58:28,490
It's a divine secret! Don't do it!

822
00:58:28,586 --> 00:58:30,390
You're just a child!

823
00:58:30,501 --> 00:58:33,762
You're a petty soul!
How dare you slap my face?

824
00:58:33,868 --> 00:58:35,187
-No!
-Shut up!

825
00:58:35,360 --> 00:58:36,868
Heo Choonsam!

826
00:58:36,974 --> 00:58:39,304
I helped redeem so many guilty souls,

827
00:58:39,393 --> 00:58:40,877
over a millennium...

828
00:58:43,520 --> 00:58:45,901
Don't you even have a father?

829
00:58:46,000 --> 00:58:46,920
I'm sorry, sir!

830
00:58:47,040 --> 00:58:48,720
He acts up whenever it rains.

831
00:58:48,840 --> 00:58:51,214
He got into an accident on a rainy day!

832
00:58:51,310 --> 00:58:52,558
He injured his head.

833
00:58:52,659 --> 00:58:54,362
It cracked opened real wide, sir.

834
00:58:55,568 --> 00:58:56,556
I'm sorry!

835
00:58:58,960 --> 00:59:05,960
Him being my grandson isn't important.

836
00:59:06,461 --> 00:59:11,786
It's the fact that I'm his grandfather.

837
00:59:32,402 --> 00:59:34,470
We're inside a dinosaur's belly...

838
00:59:35,206 --> 00:59:39,491
Inside mosasaurus' belly,
the biggest and fiercest dinosaur ever.

839
00:59:40,623 --> 00:59:42,115
I must be the first.

840
00:59:42,210 --> 00:59:45,184
Congrats, you got so many firsts
after arriving here.

841
00:59:46,297 --> 00:59:47,887
I hope I don't get digested.

842
00:59:48,691 --> 00:59:52,099
It'll take us safely to the edge
of Betrayal Hell from here,

843
00:59:52,205 --> 00:59:53,885
we'll get off there.

844
00:59:57,138 --> 00:59:59,201
Edge of betrayal...

845
00:59:59,777 --> 01:00:01,316
Betrayal...

846
01:00:07,160 --> 01:00:07,979
Kim Suhong.

847
01:00:08,551 --> 01:00:13,413
How would you feel if Lieutenant Park
and Private Won betrayed you?

848
01:00:14,291 --> 01:00:16,504
Are you implying they betrayed me?

849
01:00:20,935 --> 01:00:23,140
They're not the type.

850
01:00:24,764 --> 01:00:27,718
Won was on the suicide watch.

851
01:00:28,590 --> 01:00:32,173
<i>His body was frail, so was his mind.</i>

852
01:00:32,561 --> 01:00:35,149
<i>He was shunned
by those who came after him.</i>

853
01:00:35,351 --> 01:00:36,924
<i>How tragic was that?</i>

854
01:00:38,175 --> 01:00:39,209
Pitiful guy.

855
01:00:42,800 --> 01:00:43,960
<i>I can't do it...</i>

856
01:00:44,040 --> 01:00:44,837
<i>Halt!</i>

857
01:00:44,936 --> 01:00:45,976
<i>Of course you can.</i>

858
01:00:46,430 --> 01:00:47,336
<i>Get up.</i>

859
01:00:48,833 --> 01:00:49,917
<i>-Second platoon!
-Yes, sir!</i>

860
01:00:50,024 --> 01:00:51,166
<i>-You can do this.
-March forward!</i>

861
01:00:51,253 --> 01:00:53,053
<i>And Lieutenant Park,</i>

862
01:00:53,160 --> 01:00:56,560
<i>was the first orphan
to graduate from the academy,</i>

863
01:00:56,640 --> 01:00:59,137
<i>and led a tough life.</i>

864
01:00:59,480 --> 01:01:04,040
He invited me to his home one time
during my leave.

865
01:01:04,151 --> 01:01:06,297
<i>He got a commendation</i>
<i>because of me, or something.</i>

866
01:01:06,398 --> 01:01:07,400
<i>Sergeant Kim Suhong!</i>

867
01:01:07,480 --> 01:01:11,014
<i>Suhong, we're having a baby.</i>

868
01:01:12,921 --> 01:01:14,392
<i>Baby!</i>

869
01:01:15,013 --> 01:01:17,693
<i>Barely making ends meet,</i>
<i>a baby on the way,</i>

870
01:01:17,981 --> 01:01:20,996
<i>promotion to captain in a month...</i>

871
01:01:25,520 --> 01:01:27,402
<i>I bet you,</i>

872
01:01:28,146 --> 01:01:33,238
<i>both of them thought a lot
right after the accident.</i>

873
01:01:35,031 --> 01:01:37,551
It was a bad situation all around.

874
01:01:38,630 --> 01:01:39,927
<i>Snap out of it, Won Dongyeon!</i>

875
01:01:40,289 --> 01:01:42,312
<i>He'll understand!</i>

876
01:01:43,028 --> 01:01:43,944
<i>Let's bury him.</i>

877
01:01:44,160 --> 01:01:47,732
<i>If they knew I was alive,</i>

878
01:01:48,602 --> 01:01:51,140
they wouldn't have buried me like that.

879
01:01:52,390 --> 01:01:55,500
At least, they're not the type
who'd betray me.

880
01:01:56,005 --> 01:01:59,415
Betraying isn't something so simple.

881
01:02:08,480 --> 01:02:09,408
<i>My son,</i>

882
01:02:10,160 --> 01:02:13,702
<i>tomorrow's battle will be
the final one that seals the fate,</i>

883
01:02:13,891 --> 01:02:16,903
<i>of the Jurchens in this area of fortress.</i>

884
01:02:17,141 --> 01:02:18,091
<i>Yes, father.</i>

885
01:02:18,598 --> 01:02:20,501
<i>We'll enter the battle together,</i>

886
01:02:21,686 --> 01:02:23,160
<i>but you'll be the vanguard.</i>

887
01:02:23,277 --> 01:02:25,288
<i>Father, but Ganglim should.</i>

888
01:02:25,972 --> 01:02:29,388
<i>If he leads the vanguard,
we'll win the battle,</i>

889
01:02:29,503 --> 01:02:32,404
<i>but we'll suffer devastating casualties.</i>

890
01:02:33,680 --> 01:02:39,960
<i>I can't stand unnecessary deaths
when the victory is certain.</i>

891
01:02:40,073 --> 01:02:43,360
<i>But father, I can't replace him
on the battlefield.</i>

892
01:02:43,480 --> 01:02:47,252
<i>Son, those who weigh lives
of men differently,</i>

893
01:02:48,039 --> 01:02:50,558
<i>cannot become a great warrior.</i>

894
01:02:58,067 --> 01:03:00,680
So your father betrayed you?

895
01:03:00,887 --> 01:03:03,273
A father betrayed his son.

896
01:03:03,750 --> 01:03:07,549
Even if he doesn't trust his own child,

897
01:03:07,649 --> 01:03:10,040
how could he side with a foster child?

898
01:03:10,120 --> 01:03:16,191
Ganglim, he must've really messed you up.

899
01:03:29,408 --> 01:03:32,888
"Betrayal Hell"

900
01:03:36,464 --> 01:03:38,252
Your father was amazing.

901
01:03:38,763 --> 01:03:42,087
To catch the barbarians, he brought his
barbarian foster son to the battle.

902
01:03:42,737 --> 01:03:44,776
Using their own to conquer the enemy.

903
01:03:44,887 --> 01:03:49,087
Father took my brother
to the fiercest battle,

904
01:03:49,269 --> 01:03:53,084
against the Jurchens instead of me.

905
01:03:54,109 --> 01:03:56,306
<i>That was the last time I saw my father.</i>

906
01:03:56,409 --> 01:03:57,306
"Gongheomjin frontline"

907
01:03:57,401 --> 01:04:01,875
<i>50,000 of my men perished
on that battlefield.</i>

908
01:04:02,469 --> 01:04:03,235
<i>And...</i>

909
01:04:03,753 --> 01:04:05,432
<i>...I lost my father.</i>

910
01:04:15,228 --> 01:04:20,045
<i>The royal court appointed me</i>
<i>as the commander,</i>

911
01:04:20,235 --> 01:04:23,085
<i>to win back the fortress.</i>

912
01:04:27,028 --> 01:04:28,101
<i>Ganglim,</i>

913
01:04:28,235 --> 01:04:32,863
should I guess your first order
as the commander?

914
01:04:33,948 --> 01:04:37,018
<i>As the one responsible</i>
<i>for the father's death,</i>

915
01:04:37,148 --> 01:04:42,141
<i>you dispatched your brother</i>
<i>to the most dangerous area!</i>

916
01:04:42,388 --> 01:04:44,119
Should we bet?

917
01:04:45,117 --> 01:04:50,258
I'll bet what you seek, my reincarnation.

918
01:05:02,908 --> 01:05:04,789
Me? Be a guardian?

919
01:05:04,908 --> 01:05:07,718
Salvaging junk won't solve
your debt problem!

920
01:05:07,828 --> 01:05:09,550
It's 300 million won!

921
01:05:12,964 --> 01:05:14,946
The mutual funds will definitely recover.

922
01:05:16,308 --> 01:05:18,633
So instead of adoption,
let's find another option.

923
01:05:18,748 --> 01:05:22,348
Find what?
Why look for an oasis in the desert?

924
01:05:22,468 --> 01:05:24,941
You've got to look for
a way out of the desert!

925
01:05:25,059 --> 01:05:28,457
Aside from foreign adoption,
there's no real option!

926
01:05:31,044 --> 01:05:34,867
Miss, am I getting adopted?

927
01:05:36,364 --> 01:05:38,594
"Adoption"

928
01:05:39,341 --> 01:05:42,808
Can you tell me a story again?

929
01:05:43,821 --> 01:05:46,882
?<i>Life goes around</i>

930
01:05:47,741 --> 01:05:50,873
<i>Why did you get into stocks
without knowing anything?</i>

931
01:05:50,976 --> 01:05:52,778
You know nothing about the stock market!

932
01:05:52,889 --> 01:05:56,984
How is sending him away the best option?

933
01:05:57,095 --> 01:05:58,981
Best option isn't an option here!

934
01:05:59,103 --> 01:06:01,579
You need to pick the lesser evil,
avoiding the worst!

935
01:06:01,701 --> 01:06:03,461
-Go to the court tomorrow,
-<i>Excuse me! Sungjoo!</i>

936
01:06:03,571 --> 01:06:05,181
and be his legal guardian!

937
01:06:05,261 --> 01:06:06,301
What?

938
01:06:06,547 --> 01:06:08,061
What happens to me?

939
01:06:08,182 --> 01:06:10,941
Go home already, take the boy too!

940
01:06:11,078 --> 01:06:16,419
No, my past life!
Did I ever go back South?

941
01:06:27,661 --> 01:06:30,049
<i>She was spotted during our patrol.</i>

942
01:06:31,252 --> 01:06:36,237
<i>I told you to never come back South.</i>

943
01:06:36,941 --> 01:06:39,762
<i>-I spared you because...
-I'm sorry.</i>

944
01:06:41,021 --> 01:06:42,353
<i>A child...</i>

945
01:06:44,141 --> 01:06:45,946
<i>A child is sick.</i>

946
01:06:46,621 --> 01:06:47,856
<i>I need herbs...</i>

947
01:06:49,493 --> 01:06:51,253
<i>I have to find herbs...</i>

948
01:07:47,716 --> 01:07:49,314
<i>Is she getting any better?</i>

949
01:07:50,780 --> 01:07:55,040
<i>Yes, her fever is down
and she is fast asleep.</i>

950
01:07:56,957 --> 01:07:59,317
<i>I was asking about you.</i>

951
01:08:03,741 --> 01:08:07,507
<i>Deokchoon who looked</i>
<i>after the Jurchen orphans,</i>

952
01:08:08,789 --> 01:08:13,119
<i>and lonely Goryeo warrior Hewonmak</i>
<i>who helped them.</i>

953
01:08:15,878 --> 01:08:18,958
The beautiful story
of Hewonmak and Deokchoon,

954
01:08:19,476 --> 01:08:21,811
this is where the story ends.

955
01:08:23,180 --> 01:08:28,299
Thank you for listening,
Hewonmak and Lee Deokchoon.

956
01:08:28,402 --> 01:08:30,521
-And!
-Heo Hyundong!

957
01:08:30,621 --> 01:08:33,140
I thank you for listening,

958
01:08:33,251 --> 01:08:35,028
cue anthem, roll credits.

959
01:08:35,124 --> 01:08:36,861
-Let's go to bed.
-The end.

960
01:08:37,461 --> 01:08:38,701
Wait a minute.

961
01:08:40,421 --> 01:08:42,461
I think you left out a lot of the story.

962
01:08:42,581 --> 01:08:44,221
I want to hear it all, sir.

963
01:08:44,579 --> 01:08:46,584
The story has an ending
but not a beginning.

964
01:08:47,442 --> 01:08:49,066
Why was I sent to the border?

965
01:08:49,381 --> 01:08:50,955
That's where my story starts.

966
01:08:51,061 --> 01:08:54,612
Recent wars are incomparable
to what happened to you.

967
01:08:56,021 --> 01:08:59,278
-Let's drop it.
-Who sent me?

968
01:08:59,699 --> 01:09:01,580
I need to know.

969
01:09:02,045 --> 01:09:02,968
Who was it?

970
01:09:05,381 --> 01:09:06,773
Answer me.

971
01:09:11,021 --> 01:09:12,457
<i>Milgnag...</i>

972
01:09:14,141 --> 01:09:15,505
<i>Milgnag?</i>

973
01:09:16,381 --> 01:09:20,111
<i>A man named Milgnag sent you?</i>

974
01:09:21,261 --> 01:09:23,181
<i>He's my superior.</i>

975
01:09:24,101 --> 01:09:27,582
<i>He sent me to defend our Northern border.</i>

976
01:09:30,461 --> 01:09:33,924
<i>Were your parents soldiers?</i>

977
01:09:34,821 --> 01:09:37,467
<i>They were ordinary farmers.</i>

978
01:09:38,767 --> 01:09:41,042
<i>Separated during the war?</i>

979
01:09:41,301 --> 01:09:47,052
<i>No, they both died.</i>

980
01:09:48,941 --> 01:09:53,177
<i>To a terrifying exiled warrior,</i>

981
01:09:53,552 --> 01:09:56,012
<i>called White Wildcat.</i>

982
01:09:57,370 --> 01:10:01,481
<i>Always covering his face with white fur,</i>

983
01:10:01,621 --> 01:10:05,284
<i>he killed every Jurchens</i>
<i>in sight without mercy.</i>

984
01:10:06,667 --> 01:10:09,288
<i>Peasants or soldiers.</i>

985
01:10:10,595 --> 01:10:12,163
<i>Without mercy...</i>

986
01:10:15,904 --> 01:10:18,624
<i>When White Wildcat came to my village,</i>

987
01:10:19,109 --> 01:10:21,717
<i>he killed my parents too.</i>

988
01:10:23,181 --> 01:10:26,523
<i>Do you think he had a good reason?</i>

989
01:10:27,221 --> 01:10:30,323
<i>To want to kill Jurchens like that?</i>

990
01:10:42,261 --> 01:10:45,974
Humans in the living world,
and the souls in the Afterlife,

991
01:10:46,677 --> 01:10:48,662
they must be wise to a limit,

992
01:10:49,021 --> 01:10:51,391
and react only to the given situation.

993
01:10:51,941 --> 01:10:54,301
But if you keep asking about the truth...

994
01:11:12,861 --> 01:11:14,815
At last, this is Injustice Hell.

995
01:11:15,541 --> 01:11:16,860
During this trial,

996
01:11:16,981 --> 01:11:22,191
I'll spotlight the truth
behind your wrongful death.

997
01:11:22,811 --> 01:11:24,701
Spotlight the truth, my foot.

998
01:11:24,834 --> 01:11:26,845
Spotlight on your story
after your father's death,

999
01:11:27,021 --> 01:11:33,655
and why you suffered death
in the hands of your brother.

1000
01:11:37,338 --> 01:11:40,341
I'll tell you why you're a paragon,

1001
01:11:40,560 --> 01:11:44,049
and why your death was unjustified.

1002
01:11:44,845 --> 01:11:48,376
You didn't die in an accident,
it was a premeditated murder.

1003
01:11:48,511 --> 01:11:53,291
By the brothers-in-arms
you trusted the most.

1004
01:12:01,421 --> 01:12:04,847
You write so well now. Oh my...

1005
01:12:06,350 --> 01:12:08,033
What's wrong, grandpa?

1006
01:12:08,221 --> 01:12:10,586
Don't say it's time to die again.

1007
01:12:11,541 --> 01:12:13,446
No way, my boy.

1008
01:12:13,909 --> 01:12:16,736
Aren't you starting school next week?

1009
01:12:16,884 --> 01:12:17,787
Yes!

1010
01:12:18,941 --> 01:12:22,069
-Keep studying.
-"Keep studying."

1011
01:12:43,379 --> 01:12:46,847
You're going to the bank?

1012
01:12:47,605 --> 01:12:50,985
Yes, sir. I'll be back.

1013
01:12:56,037 --> 01:12:57,463
Sungjoo.

1014
01:13:00,461 --> 01:13:01,811
Yes?

1015
01:13:02,141 --> 01:13:05,802
Will the mutual funds recover?

1016
01:13:07,284 --> 01:13:10,701
Sure, you've waited so long.

1017
01:13:12,397 --> 01:13:15,648
They have to go up.

1018
01:13:23,501 --> 01:13:24,325
Hey!

1019
01:13:26,101 --> 01:13:28,324
Assistant guardian, Lee Deokchoon.

1020
01:13:28,976 --> 01:13:30,261
Can we talk?

1021
01:13:37,821 --> 01:13:38,661
Hey.

1022
01:13:40,741 --> 01:13:44,432
Are you a Jurchen
or an assistant guardian?

1023
01:13:44,541 --> 01:13:47,879
Keep in mind, I'm your savior, kiddo!

1024
01:13:48,942 --> 01:13:51,024
How could I call my parents' murderer,

1025
01:13:53,301 --> 01:13:54,621
my savior?

1026
01:13:54,745 --> 01:13:56,435
It was a thousand years ago!

1027
01:13:56,532 --> 01:13:59,126
You never begged for forgiveness
while I was alive!

1028
01:13:59,245 --> 01:14:01,435
Afterlife Law, Article 1.3,
those who aren't forgive...

1029
01:14:01,547 --> 01:14:03,172
<i>Hey! Stop it!</i>

1030
01:14:04,316 --> 01:14:05,183
Come here.

1031
01:14:08,715 --> 01:14:11,383
You really want to know
how it really ends?

1032
01:14:13,739 --> 01:14:16,540
You brought it upon yourself.

1033
01:14:18,132 --> 01:14:19,842
We're going to the court,

1034
01:14:20,981 --> 01:14:22,570
but why are we going there for?

1035
01:14:22,684 --> 01:14:24,404
To make you the boy's guardian.

1036
01:14:26,045 --> 01:14:30,445
The real guardian was you,
from a millennium ago.

1037
01:14:45,635 --> 01:14:48,650
<i>-Got one!
-Got one!</i>

1038
01:14:53,314 --> 01:14:55,901
<i>Hewonmak, you tortured yourself,</i>

1039
01:14:56,029 --> 01:14:58,624
<i>with the guilt of killing her parents.</i>

1040
01:15:03,336 --> 01:15:07,371
<i>It wasn't that you didn't want</i>
<i>to ask for forgiveness,</i>

1041
01:15:07,701 --> 01:15:10,341
<i>you didn't have the courage to do so.</i>

1042
01:15:12,705 --> 01:15:17,421
Next case is 2017-256, Mr. Heo Sungjoo.

1043
01:15:17,594 --> 01:15:18,573
<i>Come forward.</i>

1044
01:15:19,967 --> 01:15:24,646
<i>You've requested to become
Heo Hyundong's legal guardian.</i>

1045
01:15:25,006 --> 01:15:28,518
<i>Are you Heo Sungjoo?</i>

1046
01:15:36,661 --> 01:15:38,161
<i>Hold your breath.</i>

1047
01:15:39,404 --> 01:15:40,442
<i>Now.</i>

1048
01:15:47,121 --> 01:15:50,303
<i>You knew you couldn't stay</i>
<i>with them forever,</i>

1049
01:15:50,414 --> 01:15:55,574
<i>so you taught them</i>
<i>how to survive on their own.</i>

1050
01:15:55,812 --> 01:16:00,497
I hereby approve
Mr. Heo Sungjoo's request.

1051
01:16:05,357 --> 01:16:07,047
<i>The only thing you could do was,</i>

1052
01:16:07,181 --> 01:16:12,178
<i>to become Lee Deokchoon</i>
<i>and the children's real guardian.</i>

1053
01:16:16,821 --> 01:16:19,154
You were a guardian angel
to the Jurchen children,

1054
01:16:19,261 --> 01:16:21,654
but you failed to serve your country.

1055
01:16:21,940 --> 01:16:24,891
You paid less attention
to the border patrol.

1056
01:16:27,301 --> 01:16:29,901
<i>Extended war and severe cold,</i>

1057
01:16:30,084 --> 01:16:32,735
<i>cost you lives of your men.</i>

1058
01:16:33,594 --> 01:16:35,630
<i>You also became tired,</i>

1059
01:16:36,836 --> 01:16:40,219
<i>but you couldn't stop</i>
<i>helping the children.</i>

1060
01:16:41,395 --> 01:16:46,580
<i>You spared what little ration</i>
<i>you had to the children,</i>

1061
01:16:47,078 --> 01:16:52,301
<i>and you continued to write</i>
<i>fake reports to Milgnag.</i>

1062
01:16:54,713 --> 01:16:58,702
<i>You were a guardian angel to the children,</i>

1063
01:16:59,341 --> 01:17:03,207
<i>but a traitor to your country.</i>

1064
01:17:05,581 --> 01:17:08,782
Does Injustice Hell that
punish unjust souls still exist?

1065
01:17:08,885 --> 01:17:11,301
Due to overflow of criminals,
it's currently inactive,

1066
01:17:11,381 --> 01:17:14,861
but it'll sometimes punish souls
with vicious pasts.

1067
01:17:14,996 --> 01:17:18,903
Do they still freeze offenders
for several decades?

1068
01:17:19,381 --> 01:17:21,885
<i>It's a horrendous hell.</i>

1069
01:17:31,165 --> 01:17:35,022
"Injustice Hell"

1070
01:17:41,033 --> 01:17:42,601
"God of Injustice"

1071
01:17:42,722 --> 01:17:44,490
It's been a while, Ganglim.

1072
01:17:47,473 --> 01:17:48,713
Let's begin.

1073
01:17:49,122 --> 01:17:50,762
Defendant Kim Suhong,

1074
01:17:50,889 --> 01:17:53,012
has not accepted his accidental death,

1075
01:17:53,123 --> 01:17:55,901
and became a vengeful spirit,

1076
01:17:56,019 --> 01:18:00,433
and caused havoc in
the living world and here!

1077
01:18:00,705 --> 01:18:04,534
The prosecution requests,

1078
01:18:04,954 --> 01:18:09,095
a sentence of 500 years
frozen solid in ice.

1079
01:18:09,498 --> 01:18:10,536
500 years?

1080
01:18:11,883 --> 01:18:13,181
You little...

1081
01:18:14,193 --> 01:18:16,924
Kim was wrongfully murdered.

1082
01:18:17,890 --> 01:18:21,019
If his death was why
he became a vengeful spirit,

1083
01:18:21,162 --> 01:18:25,149
then his charge at this court
is also undeserved.

1084
01:18:25,602 --> 01:18:28,193
Do you have any evidence?
Bring up the Mirror of Karma.

1085
01:18:28,312 --> 01:18:33,193
Upon his transformation,
all his records and registry,

1086
01:18:33,273 --> 01:18:36,035
about his living life
have been erased as per protocol.

1087
01:18:36,844 --> 01:18:38,273
What to do...

1088
01:18:38,593 --> 01:18:40,170
How will you prove that,

1089
01:18:40,316 --> 01:18:42,039
he was unfairly murdered?

1090
01:18:42,330 --> 01:18:45,221
I request summoning of the one,

1091
01:18:45,339 --> 01:18:47,538
responsible for his death.

1092
01:18:49,089 --> 01:18:51,314
Summon a witness from the living world?

1093
01:18:51,882 --> 01:18:53,120
Who might that be?

1094
01:18:59,401 --> 01:19:02,325
An English-speaking country
would be ideal for the boy,

1095
01:19:02,618 --> 01:19:05,640
but so long as it's not North Korea.

1096
01:19:08,490 --> 01:19:11,514
Right, anywhere would be better
than this country.

1097
01:19:12,394 --> 01:19:14,846
If you live honestly
with a moral code in this country,

1098
01:19:14,962 --> 01:19:17,423
you end up living on the streets.

1099
01:19:18,810 --> 01:19:20,530
Hell would be more accommodating.

1100
01:19:20,642 --> 01:19:23,781
"Stay hungry, stay foolish",

1101
01:19:24,394 --> 01:19:26,470
Michael Jobs is an idiot.

1102
01:19:26,578 --> 01:19:30,113
It's Steve... It's Steve Jobs.

1103
01:19:32,658 --> 01:19:34,403
If you're hungry and foolish,
you're a beggar.

1104
01:19:34,531 --> 01:19:36,528
What a foolish thing to say.

1105
01:19:37,202 --> 01:19:40,437
You can't trust those
who already live well!

1106
01:19:41,002 --> 01:19:43,842
They say these crap
to protect what they have.

1107
01:19:44,531 --> 01:19:49,451
Now do you understand
why I convinced the old man,

1108
01:19:49,570 --> 01:19:52,742
to invest under the boy's name?

1109
01:19:52,898 --> 01:19:55,729
Yes, I really hope the stocks recover.

1110
01:19:55,860 --> 01:19:58,134
-And they have to.
-Yes, of course.

1111
01:20:05,136 --> 01:20:05,873
Look! It's him!

1112
01:20:06,009 --> 01:20:07,255
Hurry! Drive!

1113
01:20:07,370 --> 01:20:08,393
Go! Go!

1114
01:20:11,385 --> 01:20:14,800
-Hello.
-Step on it!

1115
01:20:16,874 --> 01:20:17,926
The demolition crew!

1116
01:20:23,434 --> 01:20:25,167
<i>Grandpa!</i>

1117
01:20:25,242 --> 01:20:29,655
Get up! Please!

1118
01:20:29,763 --> 01:20:32,357
Uncle, uncle!

1119
01:20:32,874 --> 01:20:36,322
-Grandpa!
-Sir?

1120
01:20:36,442 --> 01:20:38,273
<i>Wake up!</i>

1121
01:20:39,803 --> 01:20:43,513
Uncle! Hurry!

1122
01:20:58,473 --> 01:21:00,440
Sungjoo! What's wrong?

1123
01:21:00,890 --> 01:21:03,410
-The pot...
-Your pot?

1124
01:21:51,393 --> 01:21:53,995
Stick to your time.

1125
01:21:56,426 --> 01:21:57,277
Dongyeon!

1126
01:22:00,018 --> 01:22:00,999
Won Dongyeon!

1127
01:22:06,146 --> 01:22:07,288
Sergeant Kim?

1128
01:22:07,428 --> 01:22:10,076
Yes, buddy. How are you?

1129
01:22:13,218 --> 01:22:15,578
-Is this a dream?
-Yes.

1130
01:22:16,210 --> 01:22:17,535
I get to see you in a dream.

1131
01:22:17,810 --> 01:22:18,947
Private Won,

1132
01:22:21,607 --> 01:22:28,505
-the person you see...
-?<i>Something over my heart</i>

1133
01:22:28,695 --> 01:22:34,406
?<i>A watch badge</i>

1134
01:22:35,169 --> 01:22:39,050
The person in front of you
is your senior Sergeant Kim Suhong,

1135
01:22:39,931 --> 01:22:40,771
am I correct?

1136
01:22:40,866 --> 01:22:43,326
Yes, that's Sergeant Kim.

1137
01:22:43,473 --> 01:22:47,048
Does he have a mental disability?

1138
01:22:47,193 --> 01:22:51,005
He was on a suicide watch,
so he needs attention,

1139
01:22:51,153 --> 01:22:53,020
and extra protection too.

1140
01:22:53,122 --> 01:22:55,409
He needs plenty of
unconditional reassurance too.

1141
01:22:55,513 --> 01:22:56,822
On a suicide watch?

1142
01:22:56,922 --> 01:22:58,070
Private Won.

1143
01:22:59,186 --> 01:23:04,729
Do you remember the gunfire incident
on April 30 at the sentry post?

1144
01:23:07,090 --> 01:23:07,809
Yes.

1145
01:23:11,275 --> 01:23:13,463
It fired by accident...

1146
01:23:13,610 --> 01:23:16,290
That's correct, it wasn't your fault.

1147
01:23:16,386 --> 01:23:19,662
It wasn't intentional, am I right?

1148
01:23:20,273 --> 01:23:20,992
Yes.

1149
01:23:23,010 --> 01:23:23,905
Okay.

1150
01:23:24,598 --> 01:23:27,542
Then later that night,

1151
01:23:27,673 --> 01:23:29,244
in the hill behind the base...

1152
01:23:32,954 --> 01:23:36,554
You buried him alive. Am I correct?

1153
01:23:36,665 --> 01:23:38,901
Alive? He was alive?

1154
01:23:39,018 --> 01:23:41,895
Guardian Ganglim,
what are you talking about?

1155
01:23:42,011 --> 01:23:44,947
Am I correct? Please answer, witness.

1156
01:23:45,640 --> 01:23:46,578
No...

1157
01:23:47,842 --> 01:23:48,931
He was already dead.

1158
01:23:49,051 --> 01:23:52,401
That's what you thought, right?

1159
01:23:52,593 --> 01:23:54,369
<i>You literally killed a person!</i>

1160
01:23:54,506 --> 01:23:56,806
Yes. I was just following an order.

1161
01:23:56,914 --> 01:23:59,627
No, when you were burying Sergeant Kim,

1162
01:23:59,753 --> 01:24:02,365
<i>you knew he was still alive.</i>

1163
01:24:03,633 --> 01:24:05,926
<i>That's why the two of you stopped,</i>

1164
01:24:06,034 --> 01:24:09,856
<i>and stared at Sergeant Kim's
twitching hand for a long time.</i>

1165
01:24:10,297 --> 01:24:11,315
Am I wrong?

1166
01:24:13,618 --> 01:24:16,818
Ganglim, what nonsense are you saying?

1167
01:24:16,953 --> 01:24:20,040
Ganglim is insisting
on the witness' perjury.

1168
01:24:20,153 --> 01:24:22,135
His mental stability is in jeopardy.

1169
01:24:22,225 --> 01:24:25,050
Guardian, you're running out of time.

1170
01:24:25,313 --> 01:24:26,975
This is a dream...

1171
01:24:28,219 --> 01:24:29,877
Why is it so vivid?

1172
01:24:30,004 --> 01:24:31,723
Yes, this is a dream.

1173
01:24:32,380 --> 01:24:35,460
You can at least be honest
in your own dream.

1174
01:24:36,545 --> 01:24:39,345
Just one answer, be honest.

1175
01:24:40,395 --> 01:24:43,543
Private Won, when you were
burying Sergeant Kim,

1176
01:24:43,802 --> 01:24:47,150
did you or did you not see
his fingers twitch?

1177
01:24:47,289 --> 01:24:49,729
Hey, Dongyeon! Won Dongyeon!

1178
01:24:51,674 --> 01:24:55,467
Tell him you didn't see it.
He's wrong, right?

1179
01:24:55,587 --> 01:24:56,907
<i>Say you didn't see it!</i>

1180
01:25:06,481 --> 01:25:08,441
"Never waste..."

1181
01:25:08,817 --> 01:25:15,537
"...new tears on the past..."

1182
01:25:16,633 --> 01:25:20,372
Hey, why did you say that?

1183
01:25:20,482 --> 01:25:25,157
Why mention that here?

1184
01:25:27,513 --> 01:25:29,550
-Hey, come here.
-Kim Suhong! Stop!

1185
01:25:48,217 --> 01:25:52,493
What's wrong?
What the hell are you saying?

1186
01:25:52,602 --> 01:25:56,356
You knew I was alive?
Of course not, say so!

1187
01:25:56,483 --> 01:25:58,292
What's wrong with you?

1188
01:25:58,419 --> 01:26:00,856
That crazy idiot is saying you killed me!

1189
01:26:01,008 --> 01:26:02,555
Sergeant, I'm sorry...

1190
01:26:07,629 --> 01:26:09,835
<i>Sorry for what!</i>

1191
01:26:09,947 --> 01:26:11,439
Tell me he's wrong!

1192
01:26:11,546 --> 01:26:14,986
Sleep paralysis is inevitable,
Your Majesty!

1193
01:26:16,273 --> 01:26:19,776
Please wake the witness! He's in danger!

1194
01:26:20,434 --> 01:26:23,379
-Dongyeon! Snap out of it!
-That's his fate.

1195
01:26:27,393 --> 01:26:30,860
Sergeant Kim... Forgive me...

1196
01:26:54,473 --> 01:26:56,991
<i>A murder of the witness has been...</i>

1197
01:26:57,100 --> 01:27:02,540
...added to his list of charges.

1198
01:27:22,196 --> 01:27:26,156
How is she so naive?

1199
01:27:27,307 --> 01:27:31,222
How could you put your true form
with other pots?

1200
01:27:31,313 --> 01:27:34,976
The best hiding spot is in plain sight.

1201
01:27:35,202 --> 01:27:38,075
Important evidence is
put by the trash bin.

1202
01:27:39,906 --> 01:27:42,546
Take care of the boy.

1203
01:27:42,922 --> 01:27:45,256
Teach him to write well.

1204
01:27:47,435 --> 01:27:51,463
You won't get eliminated today,

1205
01:27:51,579 --> 01:27:53,805
so don't say stuff like that.

1206
01:27:53,978 --> 01:27:56,401
Why should you worry? The mutual funds...

1207
01:27:56,490 --> 01:28:00,259
Those will never recover.

1208
01:28:00,553 --> 01:28:01,688
Do you understand?

1209
01:28:02,508 --> 01:28:04,013
They never will.

1210
01:28:05,466 --> 01:28:07,477
They're as good as trash.

1211
01:28:07,619 --> 01:28:09,677
To elaborate,

1212
01:28:09,851 --> 01:28:13,692
Korean Won has reached the point
where it'll not recover.

1213
01:28:13,993 --> 01:28:15,771
Stock brokers got a whiff of it,

1214
01:28:15,882 --> 01:28:17,397
and are dumping it en masse.

1215
01:28:17,513 --> 01:28:18,414
Dumping?

1216
01:28:18,794 --> 01:28:19,916
That's why.

1217
01:28:21,210 --> 01:28:22,154
I'm sorry.

1218
01:28:24,258 --> 01:28:25,309
I really am.

1219
01:28:26,060 --> 01:28:29,779
Like you said,
I should've bought an apartment.

1220
01:28:34,603 --> 01:28:37,255
Or bought some Bitcoins.

1221
01:28:47,618 --> 01:28:48,623
Your Majesty!

1222
01:28:48,747 --> 01:28:49,810
When in doubt,

1223
01:28:49,929 --> 01:28:51,769
I was taught to carry out the punishment,

1224
01:28:51,888 --> 01:28:55,153
and reconsider it down the line.

1225
01:28:55,273 --> 01:28:57,399
I recommend freezing him right away.

1226
01:28:59,794 --> 01:29:03,034
Does he feel catharsis
during moments like this?

1227
01:29:03,138 --> 01:29:05,818
A man is dead, what a pervert.

1228
01:29:05,929 --> 01:29:08,794
I was taught that
all deaths must be inevitable,

1229
01:29:09,210 --> 01:29:12,244
and none should be wrongful in any way.

1230
01:29:13,274 --> 01:29:15,001
His crimes have not been proven.

1231
01:29:15,673 --> 01:29:18,005
Please give this soul
the benefit of doubt.

1232
01:29:18,098 --> 01:29:19,404
He could still be a paragon.

1233
01:29:23,313 --> 01:29:26,393
Ganglim is right.

1234
01:29:26,913 --> 01:29:28,073
He really is.

1235
01:29:28,233 --> 01:29:30,722
With the witness dead during trial,

1236
01:29:30,858 --> 01:29:33,130
evidence could not be obtained.

1237
01:29:33,659 --> 01:29:35,680
-What about him?
-So continue this at his next trial.

1238
01:29:36,405 --> 01:29:37,531
Release him!

1239
01:29:51,953 --> 01:29:54,567
You killed Dongyeon.

1240
01:30:17,125 --> 01:30:18,260
Damn those demolition crews.

1241
01:30:18,393 --> 01:30:21,273
One time we were away from home...

1242
01:30:22,626 --> 01:30:26,558
Things like this happen
when you least expect.

1243
01:30:27,882 --> 01:30:31,120
That particular day came
unexpectedly like today.

1244
01:30:32,275 --> 01:30:33,623
A millennium ago,

1245
01:30:34,170 --> 01:30:36,290
like the arrival of your superior,

1246
01:30:37,162 --> 01:30:38,511
Milgnag.

1247
01:30:49,689 --> 01:30:53,643
<i>Milgnag found out about</i>
<i>how you siphoned the ration,</i>

1248
01:30:54,034 --> 01:30:59,121
<i>and brought his royal guards</i>
<i>to slaughter your men.</i>

1249
01:31:10,138 --> 01:31:13,218
<i>The ration you gave to our foes,</i>

1250
01:31:13,423 --> 01:31:15,767
<i>is like our people's blood.</i>

1251
01:31:16,218 --> 01:31:19,535
<i>We'll break every bone in your body
as punishment,</i>

1252
01:31:19,681 --> 01:31:21,702
<i>as many as the number
of the missing rice grains.</i>

1253
01:31:23,312 --> 01:31:26,284
<i>Break my bones and burn my skin,</i>

1254
01:31:27,584 --> 01:31:32,112
<i>I will not tell you
where the barbarians are hiding.</i>

1255
01:31:40,338 --> 01:31:42,098
<i>I'm sorry, captain...</i>

1256
01:31:42,216 --> 01:31:46,618
<i>As soon as the day breaks,
we'll attack the hideout.</i>

1257
01:31:46,715 --> 01:31:50,251
<i>Hewonmak is an enemy of the state.</i>

1258
01:31:50,596 --> 01:31:54,701
<i>Tie him and his man up
and feed them to the wolves!</i>

1259
01:31:54,812 --> 01:31:55,733
<i>-Yes, sir!
-Yes, sir!</i>

1260
01:31:56,322 --> 01:31:58,018
Milgnag is bad!

1261
01:31:58,394 --> 01:32:00,082
He's so bad!

1262
01:32:01,842 --> 01:32:02,476
"Milgnag"

1263
01:32:02,611 --> 01:32:03,468
So...

1264
01:32:06,235 --> 01:32:08,201
...was I fed to the wolves?

1265
01:32:18,397 --> 01:32:24,948
<i>It's been a privilege
serving a warrior like you.</i>

1266
01:32:26,242 --> 01:32:28,068
<i>Beard, stay alert.</i>

1267
01:32:29,818 --> 01:32:31,957
<i>You have to stay awake.</i>

1268
01:32:33,551 --> 01:32:35,948
<i>Beard! Beard!</i>

1269
01:32:53,364 --> 01:32:56,439
"Violence Hell"

1270
01:32:57,216 --> 01:32:58,057
Your Majesty!

1271
01:32:58,184 --> 01:33:00,944
We've suffered an unexpected death,

1272
01:33:01,056 --> 01:33:03,416
of a witness from the living life
in the previous trial,

1273
01:33:03,536 --> 01:33:07,313
thanks to Ganglim's
intolerable questioning.

1274
01:33:07,416 --> 01:33:11,936
-If he continues to...
-<i>Your Majesty!</i>

1275
01:33:16,687 --> 01:33:19,705
Please withhold the ruling
until the Murder Hell trial.

1276
01:33:20,281 --> 01:33:21,554
Withhold?

1277
01:33:22,376 --> 01:33:25,353
Do you know what that means?

1278
01:33:25,536 --> 01:33:29,680
If I do not prove
the defendant's wrongful death,

1279
01:33:30,044 --> 01:33:33,107
I will lose my guardianship.

1280
01:33:33,234 --> 01:33:34,384
No, Your Majesty!

1281
01:33:34,547 --> 01:33:36,591
He mustn't be allowed to deceive...

1282
01:33:36,686 --> 01:33:39,472
I'll forfeit reincarnation.

1283
01:33:39,575 --> 01:33:41,633
What a load of crap!

1284
01:33:41,984 --> 01:33:45,879
Reincarnation is least of his worries.

1285
01:33:46,216 --> 01:33:49,393
I'm referring to my own reincarnation.

1286
01:33:50,000 --> 01:33:55,240
You'll give up all the work
you've done over a millennium?

1287
01:33:55,408 --> 01:33:56,160
Yes.

1288
01:33:59,951 --> 01:34:01,043
What's your condition?

1289
01:34:02,138 --> 01:34:05,003
Summon Lieutenant Park Mushin,

1290
01:34:05,106 --> 01:34:07,514
as the Murder Hell trial witness.

1291
01:34:08,336 --> 01:34:09,546
In addition,

1292
01:34:10,486 --> 01:34:13,651
please summon King Yeomra
who administers this realm,

1293
01:34:14,304 --> 01:34:19,524
as he will be Kim Suhong's
trial's final witness!

1294
01:34:34,417 --> 01:34:35,643
<i>Beard...</i>

1295
01:34:38,792 --> 01:34:40,279
<i>Hey...</i>

1296
01:35:51,816 --> 01:35:54,216
<i>Listen carefully to what I'm going to say.</i>

1297
01:35:54,387 --> 01:35:56,316
<i>After walking with your energy left,</i>

1298
01:35:56,456 --> 01:35:59,311
<i>through the snow
for almost eight kilometers,</i>

1299
01:35:59,958 --> 01:36:02,260
<i>you got the children to flee,</i>

1300
01:36:02,870 --> 01:36:05,481
<i>-and stayed back alone,
-Hurry!</i>

1301
01:36:06,095 --> 01:36:08,584
<i>to buy them more time.</i>

1302
01:36:14,999 --> 01:36:18,345
<i>I'll catch up with you! Go now!</i>

1303
01:36:34,136 --> 01:36:35,069
<i>What...</i>

1304
01:36:35,936 --> 01:36:37,096
<i>...do we do now?</i>

1305
01:36:40,056 --> 01:36:41,244
<i>Leave at once.</i>

1306
01:36:41,867 --> 01:36:42,851
<i>Hurry.</i>

1307
01:36:46,913 --> 01:36:48,003
<i>No...</i>

1308
01:36:49,192 --> 01:36:51,016
<i>I won't leave.</i>

1309
01:36:53,256 --> 01:36:54,880
<i>Get going.</i>

1310
01:36:56,888 --> 01:36:59,427
<i>Go and protect the children.</i>

1311
01:37:00,736 --> 01:37:01,915
<i>The children...</i>

1312
01:37:05,376 --> 01:37:06,811
<i>Now!</i>

1313
01:37:14,785 --> 01:37:15,921
<i>Wait.</i>

1314
01:37:44,016 --> 01:37:45,107
<i>I'm sorry.</i>

1315
01:37:51,896 --> 01:37:53,012
<i>I'm so sorry...</i>

1316
01:38:28,656 --> 01:38:30,072
That's how...

1317
01:38:32,256 --> 01:38:34,853
...you begged for forgiveness.

1318
01:39:13,526 --> 01:39:14,781
<i>So that was the day...</i>

1319
01:39:17,688 --> 01:39:19,006
...Milgnag...

1320
01:39:20,536 --> 01:39:21,797
...killed me?

1321
01:39:23,536 --> 01:39:25,536
Do you resent him?

1322
01:39:28,936 --> 01:39:30,517
While in the living world,

1323
01:39:31,816 --> 01:39:37,374
I served many households
and observed people,

1324
01:39:38,816 --> 01:39:41,011
and I still don't get humans.

1325
01:39:42,480 --> 01:39:44,899
But one thing is for sure.

1326
01:39:49,016 --> 01:39:51,016
No humans are innately bad,

1327
01:39:52,158 --> 01:39:54,125
only bad circumstances.

1328
01:39:56,000 --> 01:40:03,064
So when you feel resentful,
angry and can't understand,

1329
01:40:03,644 --> 01:40:07,723
try to read and think
everything backwards.

1330
01:40:09,856 --> 01:40:11,596
It'll make sense then.

1331
01:40:13,160 --> 01:40:14,806
These people,

1332
01:40:17,176 --> 01:40:18,576
this world,

1333
01:40:20,679 --> 01:40:21,896
and the space...

1334
01:40:27,079 --> 01:40:29,834
So did Milgnag kill me?

1335
01:40:32,159 --> 01:40:32,797
What?

1336
01:40:46,096 --> 01:40:48,318
"Heo Choonsam"

1337
01:41:14,175 --> 01:41:16,119
Stay alert, Kim Suhong.

1338
01:41:32,855 --> 01:41:33,735
Should I...

1339
01:41:35,832 --> 01:41:37,007
...ascend him?

1340
01:41:40,256 --> 01:41:45,100
Should I really do it?

1341
01:41:49,296 --> 01:41:50,674
Heo Choonsam!

1342
01:41:50,776 --> 01:41:54,090
-No! Please!
-Heo Choonsam!

1343
01:41:54,194 --> 01:41:55,487
No, Hewonmak! Please don't!

1344
01:41:55,582 --> 01:41:56,779
-Please!
-Heo!

1345
01:41:56,877 --> 01:41:57,789
No!

1346
01:42:07,398 --> 01:42:09,953
Where's my uncle?

1347
01:42:11,039 --> 01:42:13,281
Where is he?

1348
01:42:17,673 --> 01:42:20,858
Uncle! Uncle!

1349
01:42:20,953 --> 01:42:21,850
No! Hyundong!

1350
01:42:21,969 --> 01:42:22,976
-No!
-Heo Hyundong!

1351
01:42:23,056 --> 01:42:25,363
Uncle Sungjoo!

1352
01:42:43,176 --> 01:42:44,656
<i>Milgnag is bad!</i>

1353
01:42:44,803 --> 01:42:47,696
<i>-He's so bad!</i>
<i>-Milgnag killed me?</i>

1354
01:42:47,806 --> 01:42:49,645
<i>Do you resent him?</i>

1355
01:43:09,159 --> 01:43:11,359
Why are you so hell-bent on this?

1356
01:43:14,172 --> 01:43:17,588
Yeomra has nothing to do with my trial.

1357
01:43:18,736 --> 01:43:22,840
Why are you using me
for your case, you bastard!

1358
01:43:26,606 --> 01:43:31,416
<i>So when you feel resentful,
angry and can't understand,</i>

1359
01:43:31,884 --> 01:43:36,006
<i>try to read and think
everything backwards.</i>

1360
01:43:37,638 --> 01:43:39,285
<i>It'll make sense then.</i>

1361
01:43:40,839 --> 01:43:42,473
<i>These people,</i>

1362
01:43:43,599 --> 01:43:44,923
<i>this world,</i>

1363
01:43:46,495 --> 01:43:47,925
<i>and the space...</i>

1364
01:43:54,911 --> 01:43:56,743
You're trying to erase your memory,

1365
01:43:56,918 --> 01:44:00,022
and get reincarnated by using me.

1366
01:44:00,286 --> 01:44:01,316
Am I wrong?

1367
01:44:05,207 --> 01:44:08,159
It was your reincarnation
that you cared about.

1368
01:44:08,446 --> 01:44:09,603
Shut up.

1369
01:44:12,367 --> 01:44:13,406
I'm right.

1370
01:44:13,783 --> 01:44:17,220
So what's the memory
you're so desperate to erase?

1371
01:44:18,223 --> 01:44:20,355
What's the memory?

1372
01:44:20,967 --> 01:44:22,234
<i>You can tell me.</i>

1373
01:44:41,927 --> 01:44:47,435
What was the memory
of your wrongful death?

1374
01:44:51,126 --> 01:44:52,633
"Ganglim"

1375
01:44:57,527 --> 01:45:00,927
"Ganglim"

1376
01:45:06,736 --> 01:45:08,898
Stop ignoring me,

1377
01:45:09,029 --> 01:45:11,600
and speak your mind, you bastard!

1378
01:45:23,069 --> 01:45:25,310
<i>What strategy is this? A barbaric tactic?</i>

1379
01:45:25,821 --> 01:45:27,737
<i>Reading my opponent...</i>

1380
01:45:28,405 --> 01:45:30,162
<i>...are the virtues of a general,
taught by Father.</i>

1381
01:45:32,336 --> 01:45:34,647
<i>Those who weigh lives of men differently,</i>

1382
01:45:34,750 --> 01:45:37,074
<i>cannot become a great warrior.</i>

1383
01:45:37,272 --> 01:45:42,891
<i>You've been charged
with all seven mortal sins of hell.</i>

1384
01:45:43,248 --> 01:45:45,909
<i>But considering your pitiful position,</i>

1385
01:45:46,026 --> 01:45:48,322
<i>I will give you one last chance</i>
<i>to redeem yourself.</i>

1386
01:45:48,957 --> 01:45:50,378
<i>Will you comply?</i>

1387
01:45:55,349 --> 01:45:58,200
<i>Did you train our enemies
on military tactics?</i>

1388
01:45:59,109 --> 01:46:02,994
<i>They were starving and dying children.</i>

1389
01:46:03,829 --> 01:46:06,203
<i>They are innocent...</i>

1390
01:46:15,051 --> 01:46:21,186
<i>Your first crime is not protecting
my father from the Jurchens.</i>

1391
01:46:22,669 --> 01:46:27,448
<i>Your second crime is that
you've also committed treason,</i>

1392
01:46:27,717 --> 01:46:30,506
<i>by distributing precious ration
and training our enemies.</i>

1393
01:46:30,633 --> 01:46:33,053
<i>Let the children go...</i>

1394
01:46:33,317 --> 01:46:35,943
<i>It is unnecessary violence,</i>

1395
01:46:37,645 --> 01:46:40,468
<i>and a sin of murder.</i>

1396
01:46:43,109 --> 01:46:44,033
<i>Brother...</i>

1397
01:46:54,853 --> 01:46:56,166
<i>I never once...</i>

1398
01:46:56,853 --> 01:46:59,437
<i>...thought of you as my brother.</i>

1399
01:47:00,163 --> 01:47:01,965
<i>You Khitan savage!</i>

1400
01:48:35,685 --> 01:48:37,526
<i>Why are you crying?</i>

1401
01:48:40,683 --> 01:48:42,864
<i>Out of sorrow?</i>

1402
01:48:44,039 --> 01:48:45,978
<i>Or do you feel wronged?</i>

1403
01:48:48,635 --> 01:48:50,254
<i>I'll ask again.</i>

1404
01:48:51,328 --> 01:48:53,695
<i>Is it out of sorrow?</i>

1405
01:48:54,748 --> 01:48:57,051
<i>Or do you feel wronged?</i>

1406
01:49:35,653 --> 01:49:36,615
Let's go.

1407
01:49:37,332 --> 01:49:38,463
Ganglim...

1408
01:49:46,308 --> 01:49:47,094
What is it?

1409
01:49:47,989 --> 01:49:48,745
Pardon?

1410
01:49:49,669 --> 01:49:50,824
What are you doing here?

1411
01:49:52,773 --> 01:49:56,495
Sungjoo has been eliminated.

1412
01:49:58,083 --> 01:49:59,080
So?

1413
01:50:04,949 --> 01:50:07,229
I have something to ask you.

1414
01:50:07,885 --> 01:50:11,833
With him out of the way, what must you do?

1415
01:50:13,836 --> 01:50:15,276
Mr. Heo...

1416
01:50:17,509 --> 01:50:21,605
We have to bring him, right?

1417
01:50:23,109 --> 01:50:24,129
Lee Deokchoon.

1418
01:50:24,949 --> 01:50:27,301
What did you learn from me over the years?

1419
01:50:28,149 --> 01:50:30,642
What have I taught you for a millennium?

1420
01:50:34,389 --> 01:50:35,426
A millennium...

1421
01:50:36,420 --> 01:50:39,452
Yes, it's been a millennium.

1422
01:50:46,789 --> 01:50:50,329
Looks like I wasn't the subject
of this trial.

1423
01:50:51,575 --> 01:50:52,515
Let's go.

1424
01:50:52,901 --> 01:50:54,331
To the next trial.

1425
01:50:55,149 --> 01:50:57,229
Whether it's mine or yours,

1426
01:50:57,356 --> 01:50:59,383
let's get it over with.

1427
01:51:49,548 --> 01:51:52,294
"Murder Hell"

1428
01:51:52,428 --> 01:51:56,538
This is the last trial
for defendant Kim Suhong,

1429
01:51:56,634 --> 01:52:00,228
whom the attorney claims
to have died a wrongful death.

1430
01:52:00,308 --> 01:52:01,753
And in the outcome...

1431
01:52:01,848 --> 01:52:04,884
Cut the chitchat and get on with it!

1432
01:52:17,768 --> 01:52:20,475
"God of Murder"

1433
01:52:22,953 --> 01:52:24,605
Begin the trial!

1434
01:52:26,465 --> 01:52:28,913
First of all,
I'd like to ask Lieutenant Park.

1435
01:52:29,025 --> 01:52:32,105
Did you or did you not
murder the defendant,

1436
01:52:32,209 --> 01:52:35,169
even after finding out
that he was still alive?

1437
01:52:35,488 --> 01:52:37,867
<i>In other words, did you and Private Won,</i>

1438
01:52:37,970 --> 01:52:41,137
<i>see Kim Suhong's fingers twitch?</i>

1439
01:52:41,256 --> 01:52:43,414
Ganglim, is that everything?

1440
01:52:43,505 --> 01:52:45,425
Then I'll answer for him too.

1441
01:52:45,565 --> 01:52:47,652
No, that is incorrect.

1442
01:52:47,776 --> 01:52:49,922
Your Majesty, I beg of you,

1443
01:52:50,041 --> 01:52:52,493
not to fall for fallacious arguments,

1444
01:52:52,609 --> 01:52:54,374
and make unjust judgment!

1445
01:52:55,583 --> 01:52:57,200
Is the prosecutor correct?

1446
01:53:03,408 --> 01:53:05,063
I first met Yeomra in Hamgyung Bukdo,

1447
01:53:06,729 --> 01:53:10,956
a millennium ago as I was dying,

1448
01:53:11,448 --> 01:53:14,230
after committing murder.

1449
01:53:16,113 --> 01:53:19,118
You offered me guardianship,

1450
01:53:19,321 --> 01:53:21,259
who'll uphold laws of the afterlife.

1451
01:53:21,648 --> 01:53:22,945
Do you remember?

1452
01:53:26,680 --> 01:53:30,148
-Must I answer that?
-Yes, please answer.

1453
01:53:30,481 --> 01:53:36,902
Tell us what you said
when you offered me the role.

1454
01:53:39,216 --> 01:53:42,057
"Your sins are grave,"

1455
01:53:42,809 --> 01:53:45,546
"hence your memories will remain intact,"

1456
01:53:46,616 --> 01:53:51,262
"while erasing that of these poor souls."

1457
01:53:52,249 --> 01:53:59,098
<i>"If you reincarnate 49 souls
in a millennium,"</i>

1458
01:53:59,225 --> 01:54:02,461
<i>"with these two souls you've killed,"</i>

1459
01:54:02,617 --> 01:54:06,217
<i>"I'll reincarnate you with them
in any form you desire."</i>

1460
01:54:06,337 --> 01:54:12,743
"In addition,
I'll erase your memories then."

1461
01:54:14,513 --> 01:54:16,025
"Will you accept?"

1462
01:54:16,481 --> 01:54:22,727
Why did you force me
to live out a millennium of pain,

1463
01:54:23,649 --> 01:54:27,526
please tell Lieutenant Park directly
in the witness stand.

1464
01:54:27,649 --> 01:54:28,855
How dare you!

1465
01:54:31,233 --> 01:54:35,497
Paying for my sin
of killing an innocent girl,

1466
01:54:35,770 --> 01:54:40,981
and my righteous brother,
was this the reason?

1467
01:54:43,217 --> 01:54:46,966
I'd like to once again ask King Yeomra,

1468
01:54:47,456 --> 01:54:49,822
if this was the reason.

1469
01:54:50,225 --> 01:54:52,635
I've given you time!

1470
01:54:53,672 --> 01:54:59,242
Correct, you gave me a millennium
to pay for my sin,

1471
01:54:59,728 --> 01:55:04,043
and beg them for forgiveness.

1472
01:55:04,688 --> 01:55:05,901
Am I correct?

1473
01:55:07,897 --> 01:55:12,817
So, have you begged for forgiveness?

1474
01:55:14,707 --> 01:55:15,587
No, sir.

1475
01:55:17,611 --> 01:55:18,833
I did not.

1476
01:55:19,389 --> 01:55:20,881
I could not.

1477
01:55:21,307 --> 01:55:24,739
So I live every single day
with endless guilt and pain,

1478
01:55:25,762 --> 01:55:27,987
while having them by my side.

1479
01:55:37,042 --> 01:55:39,245
A question for Lieutenant Park!

1480
01:55:42,497 --> 01:55:47,663
Do you remember
almost dying in the sand whirlwind?

1481
01:55:53,595 --> 01:55:56,826
Why do you think
I broke the law of the Afterlife,

1482
01:55:56,929 --> 01:55:59,669
to save your life?

1483
01:56:04,389 --> 01:56:07,230
To prevent another victim...

1484
01:56:07,336 --> 01:56:08,787
Shut your mouth, Park Mushin!

1485
01:56:09,262 --> 01:56:13,458
I did not save you
to spare a pitiful soul,

1486
01:56:13,585 --> 01:56:16,547
but to atone for your sins
until the day you die.

1487
01:56:16,664 --> 01:56:19,255
I've given you time, just like Yeomra did!

1488
01:56:19,895 --> 01:56:23,291
-So you don't become like me!
-<i>Ganglim! How dare you!</i>

1489
01:56:24,859 --> 01:56:27,014
Open the pit!

1490
01:56:33,431 --> 01:56:35,645
If you intimidate the witness once more,

1491
01:56:35,740 --> 01:56:40,547
I'll toss the defendant
in without warning!

1492
01:56:48,161 --> 01:56:49,516
This is a dream!

1493
01:56:52,680 --> 01:56:53,880
It's a dream!

1494
01:56:59,522 --> 01:57:02,276
Your Majesty!
The work-out time is almost done!

1495
01:57:02,403 --> 01:57:05,483
He will wake up soon!
He needs to be sent back!

1496
01:57:14,562 --> 01:57:17,062
One last question for King Yeomra!

1497
01:57:22,356 --> 01:57:28,307
Remember my father
Gang Moonjik of Goryeo,

1498
01:57:28,523 --> 01:57:31,911
who died fighting the Jurchens
a millennium ago?

1499
01:57:32,320 --> 01:57:35,630
State the truth,
not how you wish to remember!

1500
01:57:37,254 --> 01:57:41,568
He didn't die in the battle,
he was murdered!

1501
01:57:43,466 --> 01:57:44,993
Murdered?

1502
01:57:49,618 --> 01:57:52,532
Yes, then tell us why,

1503
01:57:53,461 --> 01:57:57,551
his death was not recorded as murder,

1504
01:57:58,065 --> 01:57:59,352
in the history books.

1505
01:58:10,876 --> 01:58:12,793
It was covered up.

1506
01:58:13,553 --> 01:58:14,380
What?

1507
01:58:22,521 --> 01:58:25,950
Right. That's correct.

1508
01:58:31,008 --> 01:58:34,898
<i>It was covered up by someone.</i>

1509
01:58:45,345 --> 01:58:46,956
I was that someone.

1510
01:58:58,387 --> 01:59:03,974
I knew my father was still alive.

1511
01:59:05,426 --> 01:59:08,613
<i>Retreat at once,
and return in the morning!</i>

1512
01:59:09,227 --> 01:59:10,307
<i>Yes, sir!</i>

1513
01:59:12,100 --> 01:59:16,895
Why did you not save your father
and ignore him?

1514
01:59:17,066 --> 01:59:18,901
Let me rephrase that!

1515
01:59:19,538 --> 01:59:24,227
Why did you turn back and left him to die?

1516
01:59:28,509 --> 01:59:29,721
I was scared.

1517
01:59:30,747 --> 01:59:34,227
<i>Son, always remember,</i>

1518
01:59:35,001 --> 01:59:37,741
<i>your strategy is not important...</i>

1519
01:59:37,836 --> 01:59:40,257
<i>I was afraid of losing my position,</i>

1520
01:59:40,488 --> 01:59:42,843
<i>to my righteous brother.</i>

1521
01:59:46,597 --> 01:59:50,311
<i>I was afraid that he would take honor,</i>

1522
01:59:50,417 --> 01:59:52,939
and authority away from me
that I thought was mine.

1523
01:59:56,760 --> 01:59:59,266
On the day I left my father to die,

1524
02:00:00,587 --> 02:00:04,774
<i>I realized my folly</i>
<i>and returned to the battlefield,</i>

1525
02:00:05,452 --> 02:00:07,571
<i>but he had already passed on.</i>

1526
02:00:08,162 --> 02:00:14,800
<i>And I still live with regrets
that I was too late to this day.</i>

1527
02:00:15,447 --> 02:00:20,801
Did your life of regret feel like hell?

1528
02:00:21,531 --> 02:00:27,206
Did the thousand years
of regret feel like hell?

1529
02:00:29,227 --> 02:00:30,427
No...

1530
02:00:32,691 --> 02:00:37,038
The fact that I cannot beg
for his forgiveness,

1531
02:00:37,756 --> 02:00:41,703
and that I cannot be forgiven...

1532
02:00:42,979 --> 02:00:43,939
That...

1533
02:00:45,161 --> 02:00:47,639
That has been my biggest hell.

1534
02:01:25,256 --> 02:01:28,370
I'd like to let Park Mushin know,

1535
02:01:28,558 --> 02:01:31,579
he still has a chance unlike me.

1536
02:01:35,716 --> 02:01:41,946
Were you aware
that when you were burying Sergeant Kim,

1537
02:01:43,587 --> 02:01:46,888
he was still alive?

1538
02:01:51,736 --> 02:01:54,167
-<i>I'll rephrase,</i>
-No. 127, wake up.

1539
02:01:54,744 --> 02:01:58,883
did you murder Kim Suhong?

1540
02:02:03,768 --> 02:02:04,876
Let's bury him.

1541
02:02:05,314 --> 02:02:06,858
It's too late to bring him back out.

1542
02:02:08,338 --> 02:02:09,123
Yes...

1543
02:02:13,536 --> 02:02:19,599
I murdered Kim Suhong.

1544
02:02:29,293 --> 02:02:32,547
I'm sorry, Suhong. I'm so sorry.

1545
02:02:33,618 --> 02:02:34,745
I'm sorry...

1546
02:02:55,234 --> 02:02:57,591
This concludes my witness questioning.

1547
02:03:05,497 --> 02:03:09,393
It has been proven
that defendant Kim Suhong,

1548
02:03:09,505 --> 02:03:12,993
died an unregistered wrongful death!

1549
02:03:14,481 --> 02:03:15,801
Therefore,

1550
02:03:16,561 --> 02:03:19,981
I order his immediate reincarnation!

1551
02:04:24,761 --> 02:04:25,788
Hello...

1552
02:04:39,820 --> 02:04:42,151
Had we known he'd be adopted abroad,

1553
02:04:42,347 --> 02:04:44,820
we should've taught him
English alphabets instead.

1554
02:04:44,947 --> 02:04:46,534
Too bad.

1555
02:04:49,587 --> 02:04:52,125
Ascend Heo and let's all reincarnate.

1556
02:04:55,330 --> 02:04:59,274
Heo Choonsam.

1557
02:05:00,719 --> 02:05:05,138
Heo Choonsam.

1558
02:05:07,482 --> 02:05:10,113
Heo Choon...

1559
02:05:13,032 --> 02:05:13,987
Deokchoon,

1560
02:05:14,241 --> 02:05:17,427
can you forgive captain?

1561
02:05:19,602 --> 02:05:23,467
You said I'm not the same girl
as I was a millennium ago.

1562
02:05:23,649 --> 02:05:26,410
Sure, you decide. It's your business.

1563
02:05:29,202 --> 02:05:30,527
I bet...

1564
02:05:31,490 --> 02:05:33,090
...you won't though.

1565
02:05:46,466 --> 02:05:48,146
I don't really know.

1566
02:05:48,636 --> 02:05:51,949
Hurry, I'll be late!

1567
02:05:52,667 --> 02:05:55,054
-Happy, kiddo?
-Yes!

1568
02:05:55,885 --> 02:06:00,037
Probation. Let's ascend him
when the boy graduates.

1569
02:06:00,987 --> 02:06:02,427
And our reincarnation?

1570
02:06:08,042 --> 02:06:11,017
The thing is, we have...

1571
02:06:12,651 --> 02:06:14,369
We have some time left.

1572
02:06:15,202 --> 02:06:18,684
Let's head on up,
we're assigned to a weirdo.

1573
02:06:19,462 --> 02:06:22,061
Weirdo? Again? Who?

1574
02:06:22,156 --> 02:06:24,593
<i>He's been roaming at the Gate
of Afterlife for three days.</i>

1575
02:06:24,697 --> 02:06:27,241
<i>Fine. We will reincarnate
after him, right?</i>

1576
02:06:31,067 --> 02:06:34,967
Hello? Is anyone here?

1577
02:06:35,543 --> 02:06:37,850
Stop it! That's scary!

1578
02:06:40,675 --> 02:06:42,434
Sergeant Kim!

1579
02:06:42,907 --> 02:06:44,617
Where am I?

1580
02:06:45,288 --> 02:06:45,970
Him?

1581
02:06:46,289 --> 02:06:47,128
Yes.

1582
02:06:49,296 --> 02:06:51,233
Another paragon?

1583
02:06:52,586 --> 02:06:54,127
It's a year of paragons.

1584
02:06:55,407 --> 02:06:57,074
"Won Dongyeon"

1585
02:06:57,775 --> 02:06:59,633
It's scary here!

1586
02:07:01,550 --> 02:07:02,440
Let's go.

1587
02:07:03,435 --> 02:07:06,959
<i>Help! Someone help me!</i>

1588
02:07:09,567 --> 02:07:10,556
Hold on!

1589
02:07:13,175 --> 02:07:14,622
<i>Hello?</i>

1590
02:07:15,047 --> 02:07:19,647
I actually have something
to confess to you two.

1591
02:07:20,672 --> 02:07:21,561
I...

1592
02:07:23,109 --> 02:07:24,234
When I...

1593
02:07:26,560 --> 02:07:27,386
A millennium ago...

1594
02:07:27,495 --> 02:07:29,295
<i>Anyone here?</i>

1595
02:07:29,654 --> 02:07:30,812
At that time...

1596
02:07:34,470 --> 02:07:36,102
I have done...

1597
02:07:37,518 --> 02:07:38,358
I...

1598
02:07:39,407 --> 02:07:40,527
<i>Anyone?</i>

1599
02:07:40,607 --> 02:07:41,812
We're busy here...

1600
02:07:41,927 --> 02:07:44,961
-Why bring up a millennium-old story?
-Why bring up a millennium-old story?

1601
02:07:47,821 --> 02:07:51,047
It is indeed a year of paragons.

1602
02:07:51,127 --> 02:07:52,072
Let's go!

1603
02:07:52,334 --> 02:07:53,574
<i>Sergeant Kim!</i>

1604
02:07:55,048 --> 02:07:57,278
<i>Hey, soldier!</i>

1605
02:07:57,564 --> 02:07:59,247
<i>Stop right there! Don't move!</i>

1606
02:07:59,365 --> 02:08:01,087
<i>-Stay back!
-It's alright.</i>

1607
02:08:01,167 --> 02:08:02,407
<i>It's your first time dying.</i>

1608
02:08:02,487 --> 02:08:04,532
<i>Who are you people?</i>

1609
02:08:09,999 --> 02:08:12,039
-Here, eat this.
-No!

1610
02:08:12,135 --> 02:08:14,602
This will help you grow.

1611
02:08:14,718 --> 02:08:16,490
I don't like veggies.

1612
02:08:17,767 --> 02:08:20,567
<i>China announced expansion of finances,</i>

1613
02:08:20,687 --> 02:08:22,367
<i>and infrastructure...</i>

1614
02:08:22,497 --> 02:08:24,029
-What is it?
<i>-...which led to rise in KOSPI.</i>

1615
02:08:24,148 --> 02:08:26,647
KOSPI? Is it a plaything?

1616
02:08:26,727 --> 02:08:29,087
You'll find out when you grow up.

1617
02:08:29,230 --> 02:08:32,725
What is it? I want to know!

1618
02:08:33,100 --> 02:08:36,747
We're saved. We got it.

1619
02:08:36,887 --> 02:08:39,235
Sungjoo, thank you.

1620
02:08:39,834 --> 02:08:45,887
"Along With The Gods: The Last 49 Days"

1621
02:08:48,578 --> 02:08:52,371
Reincarnation,
what should I reincarnate as?

1622
02:08:52,482 --> 02:08:53,341
<i>Pardon me.</i>

1623
02:08:53,664 --> 02:08:55,576
<i>So you failed the bar eight times?</i>

1624
02:08:59,760 --> 02:09:02,393
I said I passed the first round!

1625
02:09:02,951 --> 02:09:05,388
Passing first round after eight attempts?

1626
02:09:05,863 --> 02:09:08,668
You have an interesting history.

1627
02:09:10,264 --> 02:09:11,996
Like hell it is.

1628
02:09:15,111 --> 02:09:17,237
Would you like to work together?

1629
02:09:23,831 --> 02:09:24,880
Together?

1630
02:09:31,568 --> 02:09:35,274
"2018 Kim Yonghwa Film"

1631
02:09:35,798 --> 02:09:38,837
"Ha Jungwoo"

1632
02:09:39,027 --> 02:09:42,088
"Ju Jihoon"

1633
02:09:42,551 --> 02:09:45,576
"Kim Hyanggi"

1634
02:09:45,972 --> 02:09:49,026
"Don Lee"

1635
02:09:49,343 --> 02:09:52,311
"Kim Dongwuk"

1636
02:09:52,915 --> 02:09:55,391
"Lee Jungjae"

1637
02:09:57,728 --> 02:10:01,363
"A millenium ago, Northern Border"

1638
02:10:01,466 --> 02:10:03,097
Gang Moonjik.

1639
02:10:07,033 --> 02:10:08,603
Gang Moonjik.

1640
02:10:13,202 --> 02:10:14,650
Gang Moonjik!

1641
02:10:28,586 --> 02:10:31,584
I'd like to offer the role of Yeomra,

1642
02:10:32,345 --> 02:10:34,771
to the commander of
Goryeo special army Gang Moonjik.

1643
02:10:35,842 --> 02:10:38,264
-As my successor...
-<i>Father...</i>

1644
02:10:50,735 --> 02:10:51,904
Where are you, father?

1645
02:10:53,460 --> 02:10:54,425
Father...

1646
02:10:58,480 --> 02:10:59,331
Father...

1647
02:11:01,706 --> 02:11:04,546
As my successor,

1648
02:11:04,817 --> 02:11:08,853
would you like to govern the Afterlife
for the next millennium?

1649
02:11:22,673 --> 02:11:24,756
It's all my fault.

1650
02:11:27,033 --> 02:11:28,068
So...

1651
02:11:30,082 --> 02:11:31,391
...I accept.

1652
02:11:35,162 --> 02:11:36,377
However,

1653
02:11:38,256 --> 02:11:39,197
allow me to,

1654
02:11:40,953 --> 02:11:42,950
change my appearance.

1655
02:11:43,512 --> 02:11:48,389
I'd like to retain your appearance.

 
 
master@onlinenglish.ru