Альфа Дог. Alpha Dog 2006 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:25,280 --> 00:00:28,272
"Сидни Киммел Энтертейнмент"
представляет

2
00:00:30,800 --> 00:00:33,314
Производство кинокомпаний
"ВИП Медиенфондз - Два"

3
00:00:34,880 --> 00:00:36,711
и "Эй-Марк Филмз"

4
00:00:39,920 --> 00:00:42,115
Фильм Ника Кассаветиса

5
00:00:44,480 --> 00:00:47,552
АЛЬФА ДОГ

6
00:00:49,320 --> 00:00:53,552
В ролях: Бен Фостер,
Шон Хэтоси, Эмиль Хирш,

7
00:00:54,160 --> 00:00:59,518
Кристофер Маркетт, Джастин
Тимберлейк, Антон Ельчин,

8
00:00:59,720 --> 00:01:01,312
Лукас Хаас, Алекс
Кингстон, Гарри Дин Стентон,

9
00:01:01,440 --> 00:01:02,998
Доминик Суэйн, Дэвид
Торнтон, Хезер Уолквист,

10
00:01:03,160 --> 00:01:04,639
Винсент Картайзер, Алекс
Соловиц, Фернандо Варгас

11
00:01:05,160 --> 00:01:07,151
При участии Шэрон Стоун

12
00:01:07,440 --> 00:01:09,078
и Брюса Уиллиса

13
00:01:16,440 --> 00:01:18,351
Композитор Аарон Зигман

14
00:01:31,400 --> 00:01:32,628
Художник по костюмам
Сара Джейн Злотник

15
00:01:36,040 --> 00:01:37,951
Монтаж-Алан Хайм

16
00:01:45,160 --> 00:01:47,435
Художник Доминик Уоткинс

17
00:01:51,720 --> 00:01:54,473
Оператор Робер Фрэсс

18
00:02:37,960 --> 00:02:41,953
Продюсеры: Сидни Киммел

19
00:02:48,200 --> 00:02:51,112
и Чак Пачико

20
00:02:59,040 --> 00:03:01,759
Автор сценария и режиссер
Ник Кассаветис

21
00:03:03,160 --> 00:03:04,912
Вы спрашиваете, что в
этой истории главное?

22
00:03:05,200 --> 00:03:09,352
Кто-то скажет - наркотики или
оружие, или бунт молодых, или...

23
00:03:09,760 --> 00:03:10,954
Сонни Трулав

24
00:03:11,800 --> 00:03:12,630
...да что угодно.

25
00:03:12,880 --> 00:03:16,555
Но на самом деле главное -
что такое быть родителем

26
00:03:16,760 --> 00:03:18,193
и как воспитывать детей.

27
00:03:19,040 --> 00:03:20,758
Вы воспитываете
своих, а я - своих.

28
00:03:22,720 --> 00:03:25,518
Простите, не понимаю.
Что это значит?

29
00:03:25,840 --> 00:03:27,910
Больше мне на эту
тему сказать нечего.

30
00:03:28,360 --> 00:03:29,554
Следующий вопрос.

31
00:03:29,840 --> 00:03:31,353
Ваш сын был наркоторговцем?

32
00:03:32,880 --> 00:03:35,553
Наркоторговцем - нет. Толкал
ли он понемногу травку?

33
00:03:35,920 --> 00:03:36,716
Да.

34
00:03:37,560 --> 00:03:39,039
Толкал понемногу?

35
00:03:39,360 --> 00:03:41,430
Он был главным поставщиком
Сан-Габриел-Вэлли.

36
00:03:41,920 --> 00:03:43,239
Я ничего об этом не знаю.

37
00:03:43,720 --> 00:03:45,676
Окружной прокурор заявил,
что ваш сын получал марихуану

38
00:03:45,960 --> 00:03:48,110
от вас, а вы связаны с
организованной преступностью.

39
00:03:49,680 --> 00:03:51,352
Мы тут что, будем
сплетни обсасывать?

40
00:03:51,680 --> 00:03:53,193
Это не допрос, между прочим!

41
00:03:53,640 --> 00:03:54,390
Ясно?

42
00:03:54,680 --> 00:03:55,590
Я налоги плачу.

43
00:03:55,880 --> 00:03:56,835
Я честный гражданин.

44
00:03:57,600 --> 00:03:59,238
А ты козел и ублюдок.

45
00:03:59,920 --> 00:04:01,114
Ты не знал этого?

46
00:04:01,720 --> 00:04:05,998
Клэрмонт, штат Калифорния.
Ноябрь 1999 года

47
00:04:06,280 --> 00:04:07,918
Давай, Джонни! Поднажми!

48
00:04:08,160 --> 00:04:10,310
Если не качнешь двенадцать
раз, я поимею твою маму

49
00:04:10,680 --> 00:04:12,159
и твою девчонку по очереди!

50
00:04:12,280 --> 00:04:13,030
Черт!

51
00:04:13,280 --> 00:04:13,917
Что ты сказал?

52
00:04:14,200 --> 00:04:16,395
Я не расслышал. Ты сказал,
что хочешь пососать у меня, да?

53
00:04:17,080 --> 00:04:18,274
Сперва член отрасти.

54
00:04:18,600 --> 00:04:19,874
Мой член длиннее, чем у всех вас!

55
00:04:27,280 --> 00:04:28,793
Ты что это, Элвис?

56
00:04:29,040 --> 00:04:30,758
- Разве уже стемнело?
- Что?

57
00:04:31,480 --> 00:04:33,436
Я тебе плачу за
полный день или как?

58
00:04:35,960 --> 00:04:37,439
Я тут с десяти утра!

59
00:04:37,720 --> 00:04:38,550
О-о!

60
00:04:39,040 --> 00:04:41,508
Ты мне лапшу не вешай.
Я тебе задал вопрос.

61
00:04:41,800 --> 00:04:43,313
Разве ты видел луну, Элвис?

62
00:04:43,640 --> 00:04:44,914
Сейчас явно еще день.

63
00:04:45,240 --> 00:04:46,309
Показать тебе луну?

64
00:04:50,160 --> 00:04:51,878
Джонни, я сделал
все, что ты сказал.

65
00:04:52,120 --> 00:04:55,237
Убрал в доме, сходил в магазин.
В холодильнике есть хавка и пиво.

66
00:04:55,560 --> 00:04:58,518
Все постирано, Адольф
накормлен, газон пострижен.

67
00:04:58,800 --> 00:04:59,710
Я все сделал!

68
00:04:59,920 --> 00:05:01,638
Значит, не надо
было так торопиться.

69
00:05:04,160 --> 00:05:06,674
Ага! Заткнись ты, на
хрен, Пик, заткнись!

70
00:05:07,680 --> 00:05:09,557
Не обращай на них внимания!
Иди, работай, понял?

71
00:05:09,880 --> 00:05:12,599
Если нечего делать -
помой полы, почисть сортиры,

72
00:05:12,960 --> 00:05:15,554
а еще лучше - собери все
собачье дерьмо во дворе.

73
00:05:16,080 --> 00:05:20,835
А если закончишь слишком рано,
разбросай обратно и собери опять!

74
00:05:21,760 --> 00:05:22,158
И собери опять!

75
00:05:22,600 --> 00:05:23,635
- Понял, козленок?
- Заткнись ты, Пик!

76
00:05:24,040 --> 00:05:25,473
Я куплю тебе говносборник!

77
00:05:26,600 --> 00:05:27,749
Ты чего такой чувствительный?

78
00:05:28,200 --> 00:05:28,837
Это маразм.

79
00:05:29,160 --> 00:05:29,990
Что?

80
00:05:31,040 --> 00:05:32,792
Когда я получу свои деньги, Элвис?

81
00:05:33,360 --> 00:05:34,110
Когда?

82
00:05:34,800 --> 00:05:36,358
Я ж говорил, у меня
зарплата в четверг.

83
00:05:36,720 --> 00:05:37,994
Так, и сколько там будет?

84
00:05:38,760 --> 00:05:40,113
Не знаю, зависит от выработки.

85
00:05:40,400 --> 00:05:42,118
Тогда сколько ты
выработал, болван?

86
00:05:42,400 --> 00:05:43,310
Я этого не помню!

87
00:05:44,640 --> 00:05:46,835
Какой же ты все-таки
придурок! Все, вали отсюда!

88
00:05:49,200 --> 00:05:50,155
Ой, какая жалость!

89
00:05:50,400 --> 00:05:51,628
Неужели уходишь?!

90
00:05:52,120 --> 00:05:52,950
Привет, малыш!

91
00:05:53,840 --> 00:05:54,955
Здорово, засранец.

92
00:05:55,560 --> 00:05:56,913
9-1-1.

93
00:06:01,200 --> 00:06:03,998
- 8500.
- Все под завязку.

94
00:06:05,760 --> 00:06:07,796
- Какая неожиданность.
- Да.

95
00:06:09,480 --> 00:06:10,356
Ладно.

96
00:06:12,200 --> 00:06:13,394
Итак?

97
00:06:14,160 --> 00:06:15,434
Я с ним говорил.

98
00:06:16,200 --> 00:06:17,428
Он хочет пять.

99
00:06:17,720 --> 00:06:18,709
Плюс мои два.

100
00:06:21,080 --> 00:06:23,036
Так что всего мне нужно семь.

101
00:06:24,600 --> 00:06:26,556
Не знаю, Боб. У меня...

102
00:06:26,960 --> 00:06:28,188
У меня столько товара нет.

103
00:06:29,080 --> 00:06:31,640
Я увижусь с ним в понедельник
и заплачу тебе сразу все.

104
00:06:33,520 --> 00:06:34,919
Ему можно верить.

105
00:06:37,360 --> 00:06:39,396
Это не обсуждается, между прочим.

106
00:06:40,640 --> 00:06:42,835
Мне не нужны одолжения, Джонни.

107
00:06:43,480 --> 00:06:46,119
Если тебе интересно - гони товар.

108
00:06:46,440 --> 00:06:48,317
А на "нет" и суда нет.

109
00:06:55,320 --> 00:06:56,799
Ну, ладно.

110
00:06:57,200 --> 00:06:57,871
Попробуем.

111
00:07:00,160 --> 00:07:01,593
Ты же от меня не спрячешься.

112
00:07:02,400 --> 00:07:03,549
Вот это по-нашему.

113
00:07:06,280 --> 00:07:10,956
Но чтобы в пятницу
никаких отговорок, понял?

114
00:07:13,040 --> 00:07:13,950
Само собой.

115
00:07:17,000 --> 00:07:18,752
Внимание! Приготовься!

116
00:07:29,160 --> 00:07:30,593
Хорошо, хорошо!

117
00:07:30,920 --> 00:07:32,672
Высшая лига, малыш!

118
00:07:33,120 --> 00:07:34,917
Бери биту! Я вколочу тебе парочку.

119
00:07:35,280 --> 00:07:36,633
- Привет!
- Привет!

120
00:07:40,760 --> 00:07:41,670
Что скажешь, Тарзан?

121
00:07:42,560 --> 00:07:44,391
- Мне нужно семь.
- Семь?

122
00:07:45,800 --> 00:07:46,596
Для кого это?

123
00:07:46,800 --> 00:07:47,869
Для Бобби 9-1-1.

124
00:07:48,680 --> 00:07:49,271
М-м.

125
00:07:49,560 --> 00:07:51,073
А если он играет?

126
00:07:51,440 --> 00:07:53,237
- Мне кидалы не нужны.
- Я знаю.

127
00:07:54,840 --> 00:07:56,751
- А ты знаешь его прошлое?
- Да.

128
00:07:58,440 --> 00:08:00,795
Все я знаю, все я помню.

129
00:08:01,120 --> 00:08:02,473
Но тут все чисто.

130
00:08:03,120 --> 00:08:04,189
Ладно.

131
00:08:04,920 --> 00:08:07,275
- Но отвечать будешь ты.
- Как всегда, пап.

132
00:08:08,080 --> 00:08:11,629
Ты только посмотри, какой
красавчик, а! Посмотри!

133
00:08:11,960 --> 00:08:14,520
Все девки так и падают,
небось, а? Так или нет?

134
00:08:14,800 --> 00:08:15,437
Нет! Отстань!

135
00:08:15,880 --> 00:08:18,235
Какие планы на вечер?
По бабам собираешься?

136
00:08:18,720 --> 00:08:19,914
Да нет, просто отдохнуть.

137
00:08:20,720 --> 00:08:22,199
В пятницу вечером?!

138
00:08:22,640 --> 00:08:23,470
Сонни!

139
00:08:24,320 --> 00:08:25,992
Пф-ф! Да уж. Безобразие.

140
00:08:26,320 --> 00:08:29,437
Не огорчай меня, малыш. Может,
ты голубой какой-нибудь?

141
00:08:29,720 --> 00:08:30,550
Я всегда подозревал.

142
00:08:30,880 --> 00:08:31,676
Ты позвонить не забудь.

143
00:08:32,120 --> 00:08:34,270
Погоди, погоди. Помни,
что я тебе говорил.

144
00:08:34,600 --> 00:08:37,194
Мужчина не может
ограничиваться одной бабой.

145
00:08:37,520 --> 00:08:39,556
Мы созданы, чтобы
оплодотворить как можно больше.

146
00:08:39,880 --> 00:08:40,915
Очень романтично. Пошли.

147
00:08:41,520 --> 00:08:42,316
Пошли.

148
00:08:42,600 --> 00:08:45,956
Анджела - классная девчонка,
но ты должен иметь их пачками!

149
00:08:46,360 --> 00:08:48,590
Слышишь, ты, педик несчастный!

150
00:08:50,240 --> 00:08:50,990
Пошли, Адольф.

151
00:08:52,240 --> 00:08:53,719
- Классный парень.
- Это точно.

152
00:10:28,160 --> 00:10:29,957
- Положи себе.
- Ладно.

153
00:10:31,440 --> 00:10:32,316
Вкусный рис.

154
00:10:33,080 --> 00:10:34,718
Это новый рецепт.

155
00:10:35,400 --> 00:10:36,549
- Привет!
- Привет!

156
00:10:36,800 --> 00:10:37,630
Какая неожиданность!

157
00:10:38,400 --> 00:10:39,071
Проходи!

158
00:10:41,400 --> 00:10:42,230
- Здравствуй.
- Голоден?

159
00:10:42,760 --> 00:10:43,158
Да.

160
00:10:43,360 --> 00:10:44,190
У нас полно еды.

161
00:10:44,640 --> 00:10:45,675
- Привет.
- Здорово.

162
00:10:46,560 --> 00:10:47,117
Привет.

163
00:10:48,280 --> 00:10:50,350
- Чудная прическа, Джейки.
- Спасибо.

164
00:10:55,400 --> 00:10:57,709
- Вообще-то волосы тебе идут.
- Спасибо!

165
00:10:58,560 --> 00:10:59,390
Как на работе?

166
00:10:59,720 --> 00:11:03,952
Полно продаж, дел по горло,
короче, все идет просто лучше некуда.

167
00:11:04,720 --> 00:11:06,153
М-м. А как мама?

168
00:11:06,880 --> 00:11:08,074
Прекрасно, спасибо.

169
00:11:09,240 --> 00:11:11,037
- Передай от меня привет.
- Обязательно.

170
00:11:11,240 --> 00:11:11,797
А Ванда?

171
00:11:12,000 --> 00:11:14,992
У нее все нормально. Можно
с тобой выйти на секунду?

172
00:11:16,840 --> 00:11:18,558
- Да, конечно.
- Хорошо.

173
00:11:19,440 --> 00:11:21,032
- Мы сейчас.
- Извините.

174
00:11:33,680 --> 00:11:36,717
- Мне нужны деньги взаймы.
- Мы вроде это обсуждали.

175
00:11:37,560 --> 00:11:38,515
Да.

176
00:11:39,320 --> 00:11:40,799
Ты не отдал мне прошлый долг.

177
00:11:41,160 --> 00:11:42,229
Я знаю, прости, я...

178
00:11:44,280 --> 00:11:45,998
Дело не в деньгах.
Ты же понимаешь, сынок.

179
00:11:46,280 --> 00:11:47,918
Я не могу всю жизнь
тебя вытаскивать.

180
00:11:49,040 --> 00:11:50,553
Конечно, я понимаю! Но...

181
00:11:52,000 --> 00:11:54,753
Думаешь, я сюда явился бы за этим,
если бы у меня были другие варианты?

182
00:12:00,800 --> 00:12:01,630
Сколько?

183
00:12:02,520 --> 00:12:03,475
Восемьсот баксов.

184
00:12:06,240 --> 00:12:08,674
Ребята, в чем дело?

185
00:12:09,360 --> 00:12:10,315
Джейк просит взаймы.

186
00:12:10,600 --> 00:12:12,397
Сколько раз это будет
повторяться, Буч?

187
00:12:13,080 --> 00:12:15,594
Парень приезжает, накачанный
дурью, а ты откупаешься от него,

188
00:12:15,840 --> 00:12:16,636
потому что не хочешь
этим заниматься!

189
00:12:16,960 --> 00:12:18,393
Я работаю!

190
00:12:20,120 --> 00:12:20,996
У меня есть зарплата.

191
00:12:21,360 --> 00:12:21,837
Я все отдам.

192
00:12:22,120 --> 00:12:22,632
Нет.

193
00:12:23,200 --> 00:12:24,872
Я не могу, сынок.

194
00:12:25,440 --> 00:12:28,398
Ладно, извините, что помешал
вашему милому семейному обеду.

195
00:12:28,880 --> 00:12:29,437
Ты несправедлив...

196
00:12:29,680 --> 00:12:30,749
- Джейк!
- Не трогайте меня!

197
00:12:43,800 --> 00:12:44,516
Джейк!

198
00:12:44,800 --> 00:12:45,312
Можно я с тобой?

199
00:12:45,880 --> 00:12:48,189
Нет, малыш. Сегодня не
получится, у меня дела.

200
00:12:48,880 --> 00:12:49,676
Ну, ладно.

201
00:12:52,480 --> 00:12:53,435
М-да...

202
00:12:54,080 --> 00:12:56,150
- У тебя все нормально?
- Да.

203
00:12:58,000 --> 00:12:59,353
На днях созвонимся?

204
00:12:59,560 --> 00:12:59,992
Хорошо.

205
00:13:00,480 --> 00:13:01,037
Ну, давай.

206
00:13:02,400 --> 00:13:03,753
- Я тебя люблю.
- Я тебя тоже.

207
00:13:13,320 --> 00:13:14,594
Слабаки сраные!

208
00:13:23,240 --> 00:13:24,912
Клоуны хреновы, изображают
что-то, пушками машут,

209
00:13:25,200 --> 00:13:27,191
золотыми цепями трясут!

210
00:13:28,640 --> 00:13:29,470
Дерьмо собачье!

211
00:13:29,760 --> 00:13:30,636
Курам на смех!

212
00:13:31,080 --> 00:13:35,153
Эти кривляки годятся только на
то, чтобы в клипах своих козлиных

213
00:13:35,880 --> 00:13:36,232
выделываться!

214
00:13:36,560 --> 00:13:36,912
Я о том и говорю.

215
00:13:37,160 --> 00:13:37,717
И я с тобой согласен!

216
00:13:38,000 --> 00:13:39,274
А я с тобой согласен!

217
00:13:40,040 --> 00:13:41,314
Оп!

218
00:13:41,640 --> 00:13:42,789
Секите момент!

219
00:13:43,520 --> 00:13:44,669
Вот теперь пошло!

220
00:13:45,280 --> 00:13:46,030
У него пошло!

221
00:13:46,360 --> 00:13:47,395
Да, пошло, еще как!

222
00:13:47,720 --> 00:13:48,596
Ништяк!

223
00:13:49,760 --> 00:13:50,954
Мне не нужна эта дрянь!

224
00:13:51,360 --> 00:13:51,872
Нет!

225
00:13:52,360 --> 00:13:54,032
Мне не нужна эта дрянь!

226
00:13:54,240 --> 00:13:55,468
Не нужна эта дрянь!

227
00:13:56,080 --> 00:13:57,559
Давай, Элвис!

228
00:13:58,480 --> 00:13:59,469
Танцуй, танцуй!

229
00:14:00,080 --> 00:14:01,399
А что, и станцую!

230
00:14:01,920 --> 00:14:02,477
О-о! О-о!

231
00:14:10,000 --> 00:14:11,228
Ты хочешь со мной танцевать?!

232
00:14:11,520 --> 00:14:12,748
Ты хочешь со мной танцевать?

233
00:14:13,040 --> 00:14:14,996
Ладно, блин, давай!

234
00:14:15,520 --> 00:14:16,589
Я с тобой танцевать?!

235
00:14:16,880 --> 00:14:19,440
Я с тобой хочу
танцевать! А я - с тобой!

236
00:14:20,080 --> 00:14:20,830
М-м!

237
00:14:21,120 --> 00:14:22,599
Только учти, у него герпес!

238
00:14:27,280 --> 00:14:28,315
Снимай!

239
00:14:28,920 --> 00:14:29,875
Раздевайся!

240
00:14:31,120 --> 00:14:32,439
Ну, я и набрался!

241
00:14:33,480 --> 00:14:34,754
Я даже...

242
00:14:34,960 --> 00:14:36,109
почти не вижу ничего!

243
00:14:37,000 --> 00:14:39,798
Элвис, сделай одолжение,
не болтайся под ногами!

244
00:14:40,560 --> 00:14:41,959
Ты вообще танцевать не умеешь!

245
00:14:42,320 --> 00:14:43,514
У тебя чего, мозги кончились?!

246
00:14:44,600 --> 00:14:46,318
То ли еще будет!
Это только начало!

247
00:14:47,480 --> 00:14:49,277
Иди сюда! Я хочу еще!

248
00:14:58,800 --> 00:14:59,835
Я хочу пива!

249
00:15:02,400 --> 00:15:04,709
Принесешь мне пивка, киска?

250
00:15:05,240 --> 00:15:05,911
Хорошо, принесу.

251
00:15:06,200 --> 00:15:08,077
Ты хочешь пива? Сейчас я
схожу. Не надо, сиди, Энджи!

252
00:15:08,480 --> 00:15:09,390
Я принесу, принесу, принесу!

253
00:15:09,800 --> 00:15:10,550
Я схожу, Джонни.

254
00:15:11,160 --> 00:15:12,070
Беги, беги!

255
00:15:12,480 --> 00:15:14,277
Бедный Джонни, жажда замучила!

256
00:15:14,600 --> 00:15:17,512
Вот шестерка, а? Просто
тошнит. "Я схожу, Джонни!"

257
00:15:17,880 --> 00:15:19,438
Прямо как черножопый!

258
00:15:19,720 --> 00:15:20,914
Он любит Джонни.

259
00:15:22,280 --> 00:15:23,190
Обожает!

260
00:15:23,440 --> 00:15:24,156
Верно, Элвис?

261
00:15:24,600 --> 00:15:24,918
Что?

262
00:15:25,200 --> 00:15:26,110
Ты ведь любишь его, козленок?

263
00:15:26,360 --> 00:15:27,554
Джонни. Да, Элвис?

264
00:15:27,760 --> 00:15:28,829
Конечно. Еще как люблю.

265
00:15:31,240 --> 00:15:33,800
Я многим ему обязан.

266
00:15:34,360 --> 00:15:35,031
Серьезно.

267
00:15:35,280 --> 00:15:36,599
Нет-нет-нет, я не об этом.

268
00:15:38,080 --> 00:15:40,230
Я о том, что ты его обожа-а-ешь!

269
00:15:40,560 --> 00:15:41,595
Для него ты готов на все.

270
00:15:42,960 --> 00:15:45,713
Если он тебя попросит пососать у
него, ведь ты, небось, согласишься?

271
00:15:49,240 --> 00:15:50,195
Да пошел ты в зад.

272
00:15:50,480 --> 00:15:52,550
Нет-нет-нет, скажи честно, Элвис!

273
00:15:53,240 --> 00:15:55,913
Ведь ты сразу встанешь на
колени и возьмешь у него в рот,

274
00:15:56,120 --> 00:15:56,870
если он тебя попросит, а?

275
00:15:58,880 --> 00:16:00,279
Верняк! Ты отсосешь
у него, отсосешь!

276
00:16:00,520 --> 00:16:01,748
Спорить могу, отсосешь, козленок!

277
00:16:01,960 --> 00:16:03,279
- Нет, не отсосу.
- Не отсосешь?

278
00:16:04,160 --> 00:16:05,718
Джонни, перестань.

279
00:16:06,640 --> 00:16:09,552
Глядите, глядите! Он уже
чувствует член у себя во рту,

280
00:16:09,840 --> 00:16:11,910
яйца на носу и морковку в жопе!

281
00:16:12,600 --> 00:16:13,350
А ведь он прав!

282
00:16:13,600 --> 00:16:15,033
Ты же пидор, парень!
Стопроцентный пидор!

283
00:16:15,280 --> 00:16:15,951
Заткни свою глотку, урод!

284
00:16:16,240 --> 00:16:18,276
Не подходи ко мне больше!
Я трахаю девок, а ты голубой!

285
00:16:20,000 --> 00:16:21,035
Знать тебя не хочу!

286
00:16:21,280 --> 00:16:21,678
Хватит!

287
00:16:22,080 --> 00:16:23,115
Вы что, совсем уже?

288
00:16:23,400 --> 00:16:23,877
Да замолчи ты!

289
00:16:25,120 --> 00:16:26,792
Давай, соси.

290
00:16:27,080 --> 00:16:29,355
Слышишь, Шмит? Я вполне серьезно.

291
00:16:29,600 --> 00:16:30,669
Давай, соси.

292
00:16:30,960 --> 00:16:31,870
Там кто-то ломится!

293
00:16:32,160 --> 00:16:33,593
Возьми в рот и соси.

294
00:16:33,960 --> 00:16:34,995
Я открою.

295
00:16:35,280 --> 00:16:36,349
Ну, давай, приступай!

296
00:16:36,600 --> 00:16:38,716
Нет, я сам открою. А ты пососешь.

297
00:16:40,560 --> 00:16:42,198
Все равно это скоро
выяснится, Элвис.

298
00:16:42,600 --> 00:16:44,272
Это всегда выясняется.

299
00:16:44,960 --> 00:16:46,279
Что ты голубой!

300
00:16:47,160 --> 00:16:48,275
О, привет, Джейк.

301
00:16:49,080 --> 00:16:51,116
Пока не позвонишь тебе,
ни за что не объявишься.

302
00:16:51,400 --> 00:16:53,118
Вы, евреи, никого не уважаете.

303
00:16:55,040 --> 00:16:56,155
Можно тебя на минуту?

304
00:16:56,440 --> 00:16:57,156
Здорово, Джейк!

305
00:16:57,480 --> 00:16:59,357
Иди скорее к нам, тут
Элвис собрался сосать!

306
00:17:00,320 --> 00:17:01,469
Ну, в чем дело, земляк?

307
00:17:01,920 --> 00:17:03,876
Помнишь, я обещал тебе
провернуть дело в Сан-Диего?

308
00:17:05,080 --> 00:17:05,956
Ну, да.

309
00:17:06,240 --> 00:17:07,070
Там все сорвалось.

310
00:17:07,680 --> 00:17:09,113
Серьезно? А что случилось?

311
00:17:09,440 --> 00:17:13,035
Ну, я поехал туда и надавил на него,
сказал, что ему будет очень плохо,

312
00:17:13,360 --> 00:17:14,475
если он не отдаст тебе деньги,

313
00:17:14,880 --> 00:17:15,630
причем быстро!

314
00:17:16,680 --> 00:17:18,272
Чего он сделать не может,
потому что он на бобах.

315
00:17:18,600 --> 00:17:20,909
Короче, он испугался
и спрятался у соседа,

316
00:17:21,120 --> 00:17:22,473
а я нашел у него полторы
сотни колес и конфисковал.

317
00:17:22,880 --> 00:17:23,437
И что?

318
00:17:26,440 --> 00:17:27,509
А то, что колеса
оказались дерьмовые.

319
00:17:27,800 --> 00:17:28,949
Не экстази, а туфта.

320
00:17:29,600 --> 00:17:31,955
А я загнал их все
одному типу чохом.

321
00:17:32,320 --> 00:17:34,356
Короче, никаких бабок
из этой фигни не вышло.

322
00:17:34,640 --> 00:17:37,837
Ты же сказал, что ты все уладишь.
Ты взял этот долг на себя.

323
00:17:38,120 --> 00:17:39,269
А теперь поешь
песни в пользу бедных?

324
00:17:39,560 --> 00:17:40,754
А что мне делать? Я ж не могу
пойти к тому, кого я обчистил,

325
00:17:41,040 --> 00:17:42,792
и сказать: "Твои колеса - туфта"!

326
00:17:43,080 --> 00:17:44,513
Но я-то должен получить свое.

327
00:17:45,080 --> 00:17:46,274
Я понимаю. Да успокойся ты!

328
00:17:46,520 --> 00:17:47,589
У меня есть восемьсот долларов.

329
00:17:50,320 --> 00:17:51,275
Мы могли бы поделить их...

330
00:17:51,600 --> 00:17:52,715
Ах, поделить, говоришь?

331
00:17:53,080 --> 00:17:53,990
Не выйдет.

332
00:17:54,320 --> 00:17:55,878
Отдай мои деньги. Все!

333
00:17:56,240 --> 00:17:56,956
Я пытаюсь!

334
00:17:57,160 --> 00:17:58,991
Как? На своей долбаной
работе ты получаешь гроши!

335
00:17:59,320 --> 00:18:00,389
Фильтруй базар,
Джонни, я тебе не Элвис.

336
00:18:00,720 --> 00:18:01,596
За тобой долг, козел!

337
00:18:01,880 --> 00:18:03,233
Я говорю - фильтруй
базар, недомерок!

338
00:18:03,480 --> 00:18:05,118
Я тебе не пидор-шестерка!

339
00:18:05,960 --> 00:18:06,915
Думай, с кем говоришь.

340
00:18:10,760 --> 00:18:12,398
Отдавай мои деньги!

341
00:18:13,240 --> 00:18:14,070
Гони бабло, сука!

342
00:18:14,400 --> 00:18:15,276
Я достану пушку!

343
00:18:26,800 --> 00:18:28,677
Я тебе покажу, кто сука!

344
00:18:29,120 --> 00:18:31,509
Я научу тебя говорить с людьми!

345
00:18:31,760 --> 00:18:33,193
Ублюдок сраный!

346
00:18:41,680 --> 00:18:43,159
Скотина! Гаденыш!

347
00:18:43,760 --> 00:18:45,159
Спокойно, спокойно! Пошли,
пошли, пошли! Не рыпайся!

348
00:18:45,440 --> 00:18:45,917
Убери руки, мразь!

349
00:18:47,600 --> 00:18:50,034
Уберите отсюда эту дуру!!!
Держите ее, кто-нибудь!

350
00:18:52,760 --> 00:18:53,749
Я тебе кишки выпущу, сука!

351
00:18:55,080 --> 00:18:56,752
Ты на кого полез,
вонючий недоносок?!

352
00:18:57,080 --> 00:18:59,071
Получай, сволочь!

353
00:19:02,280 --> 00:19:03,554
Не надо, Джонни, не надо!

354
00:19:05,840 --> 00:19:07,159
Не надо, Джонни, не надо!

355
00:19:07,480 --> 00:19:09,516
Раз уж наставил пушку,
то уж лучше спусти курок!

356
00:19:10,360 --> 00:19:10,917
Не надо.

357
00:19:11,200 --> 00:19:12,997
Ну что, баба, сдрейфил?!
Давай! Шмаляй!

358
00:19:14,480 --> 00:19:17,438
Не советую доводить
меня, жид пархатый.

359
00:19:17,760 --> 00:19:19,034
Давай, выстрели в меня!

360
00:19:19,640 --> 00:19:20,390
С удовольствием.

361
00:19:20,680 --> 00:19:23,069
Ты всем тут запудрил мозги!
Но я на это не куплюсь!

362
00:19:23,440 --> 00:19:25,351
Уберите это дерьмо из моего дома.

363
00:19:25,640 --> 00:19:26,789
Вали отсюда, урод!

364
00:19:28,280 --> 00:19:30,555
Ну, ладно, Джонни, дело пошло!

365
00:19:31,680 --> 00:19:33,033
Теперь назад дороги нет!

366
00:19:33,760 --> 00:19:34,670
Проваливай отсюда!

367
00:19:35,280 --> 00:19:35,996
Давай, давай, ноги в руки!

368
00:19:36,280 --> 00:19:37,713
Пойдем, пойдем.

369
00:19:40,200 --> 00:19:41,349
Вот это да!

370
00:19:45,600 --> 00:19:46,510
Ни хрена себе.

371
00:19:52,960 --> 00:19:54,109
Тихо!

372
00:19:59,600 --> 00:20:00,589
Ты чего это?

373
00:20:00,840 --> 00:20:01,477
Тихо, сказал.

374
00:20:06,200 --> 00:20:07,428
- Кто там?
- Зак.

375
00:20:08,120 --> 00:20:09,348
Кто?! Ночь на дворе!

376
00:20:09,560 --> 00:20:10,356
Это я, Зак.

377
00:20:12,240 --> 00:20:12,990
Заходи.

378
00:20:16,400 --> 00:20:17,799
Откуда ты, псих несчастный?

379
00:20:18,280 --> 00:20:19,235
Приветик!

380
00:20:20,120 --> 00:20:21,633
Привет.

381
00:20:22,560 --> 00:20:23,470
Привет! М-м!

382
00:20:23,800 --> 00:20:26,598
Иди, оденься, ко мне брат пришел.

383
00:20:26,880 --> 00:20:27,471
Хайль!

384
00:20:28,040 --> 00:20:28,392
Есть!

385
00:20:35,880 --> 00:20:37,677
- Выпить хочешь?
- Да.

386
00:20:42,760 --> 00:20:44,432
Она постоянно говорит
мне, что делать.

387
00:20:45,640 --> 00:20:50,156
Ну, там, что мне носить, или
какие девушки ей кажутся хорошими.

388
00:20:50,440 --> 00:20:52,476
Как будто я сам не
могу это решить!

389
00:20:52,720 --> 00:20:54,358
Это ж твоя мама.
Оливия - она такая.

390
00:20:54,840 --> 00:20:57,673
Да брось ты. Она тебя
любит. Ты ее ребенок.

391
00:20:59,080 --> 00:20:59,990
Я знаю.

392
00:21:00,240 --> 00:21:01,355
Но это достает.

393
00:21:03,480 --> 00:21:05,596
Она устраивает "праздники
делания уроков"!

394
00:21:05,840 --> 00:21:06,397
Что?

395
00:21:06,640 --> 00:21:08,278
Праздники уроков,
причем в колпаках!

396
00:21:08,960 --> 00:21:10,154
Не может быть.

397
00:21:10,720 --> 00:21:11,038
Может.

398
00:21:11,760 --> 00:21:12,397
Как...

399
00:21:13,000 --> 00:21:14,069
на дне рождения?

400
00:21:14,640 --> 00:21:15,959
Да! Да!

401
00:21:16,640 --> 00:21:17,675
Или, например,

402
00:21:19,920 --> 00:21:21,751
...я лежу, сплю, так?

403
00:21:22,280 --> 00:21:23,156
Ну?

404
00:21:23,520 --> 00:21:25,795
А она садится рядом
и смотрит на меня.

405
00:21:27,040 --> 00:21:30,112
Я просыпаюсь, а она на
меня пялится вот так.

406
00:21:32,680 --> 00:21:35,319
Это ж спятить можно!
Полный маразм!

407
00:21:36,200 --> 00:21:38,395
Как будто она влюбилась,
сидит и дышит на меня!

408
00:21:38,680 --> 00:21:40,033
Тебе просто повезло с ней.

409
00:21:41,400 --> 00:21:43,072
Вот моя мать никогда...

410
00:21:44,680 --> 00:21:46,193
и не думала тащиться от меня.

411
00:21:49,400 --> 00:21:50,435
Я знаю.

412
00:21:51,160 --> 00:21:51,797
Но...

413
00:21:52,840 --> 00:21:54,478
я б с тобой поменялся.

414
00:21:56,480 --> 00:21:57,754
Хочу свалить.

415
00:22:00,200 --> 00:22:01,872
Я надрался, надо покурить.

416
00:22:03,280 --> 00:22:04,713
Надо же!

417
00:22:05,920 --> 00:22:08,070
Погляди-ка, наш Зак уже вырос!

418
00:22:09,000 --> 00:22:10,149
Он теперь кумарит травку,

419
00:22:10,920 --> 00:22:12,592
чтобы успокоить нервы!

420
00:22:14,080 --> 00:22:15,115
Да ладно вам.

421
00:22:25,600 --> 00:22:26,555
Выпей.

422
00:22:32,080 --> 00:22:33,399
Все по-взрослому!

423
00:22:37,440 --> 00:22:39,556
Чудак наш Зак!

424
00:22:40,880 --> 00:22:41,676
Это верно.

425
00:22:42,880 --> 00:22:43,835
Я такой.

426
00:22:47,080 --> 00:22:48,229
Алло.

427
00:22:54,080 --> 00:22:55,195
Алло.

428
00:22:55,480 --> 00:22:57,277
Ванда, дай мне моего сына, быстро.

429
00:22:57,520 --> 00:22:58,316
Минуточку.

430
00:22:59,720 --> 00:23:00,675
Это Оливия.

431
00:23:00,920 --> 00:23:01,796
Нет-нет, ни за что!

432
00:23:02,920 --> 00:23:04,399
Ладно.

433
00:23:07,880 --> 00:23:09,108
Аллоу?

434
00:23:09,400 --> 00:23:10,799
Брось свои штучки, Джейк!

435
00:23:11,120 --> 00:23:12,917
Зак должен был прийти
домой два часа назад!

436
00:23:13,200 --> 00:23:14,030
Он у тебя?!

437
00:23:14,360 --> 00:23:15,156
Да, он здесь.

438
00:23:15,480 --> 00:23:17,118
Ах, ты, блин! Ну, зачем?

439
00:23:17,360 --> 00:23:18,679
- Вы что там, пьете?!
- Нет, мы разговариваем.

440
00:23:18,960 --> 00:23:20,188
Что? Я не поняла.

441
00:23:20,480 --> 00:23:21,708
Я сказал, мы разговариваем.

442
00:23:22,080 --> 00:23:22,717
Дай ему трубку немедленно!

443
00:23:23,000 --> 00:23:24,797
Да не бойся ты ничего,
Оливия! Я привезу его домой!

444
00:23:25,480 --> 00:23:26,595
Ты знаешь, который час?

445
00:23:26,800 --> 00:23:28,631
Да, я знаю, который час, спасибо.

446
00:23:29,040 --> 00:23:31,315
Мне плевать, что
ты там себе думаешь,

447
00:23:31,560 --> 00:23:33,391
немедленно дай трубку моему сыну,
или я сейчас же туда приеду сама!

448
00:23:33,720 --> 00:23:36,518
Я предупреждаю по-хорошему. Учти,
это может плохо для тебя кончиться...

449
00:23:36,840 --> 00:23:38,239
Пока что я просто прошу тебя...

450
00:23:38,760 --> 00:23:40,113
Придется тебе ехать домой.

451
00:23:43,960 --> 00:23:44,836
Не надо!

452
00:23:45,120 --> 00:23:47,998
Не ссы, парень!
Мы ездим только так!

453
00:23:50,360 --> 00:23:51,315
Нет!!!

454
00:23:54,560 --> 00:24:00,669
Джейк, слушай, Джейк, от
меня одни проблемы, да?

455
00:24:00,960 --> 00:24:01,551
Да, сэр.

456
00:24:01,920 --> 00:24:02,716
Но я хороший парень?

457
00:24:03,320 --> 00:24:04,196
Лучше всех.

458
00:24:04,440 --> 00:24:05,509
Да?

459
00:24:05,720 --> 00:24:08,075
Нет, лучше всех -
ты. Ты самый лучший.

460
00:24:08,680 --> 00:24:09,669
О боже...

461
00:24:10,520 --> 00:24:11,555
Господи... Мама...

462
00:24:11,840 --> 00:24:12,875
Заказывали - получите!

463
00:24:13,720 --> 00:24:14,596
Здрасьте!

464
00:24:15,160 --> 00:24:15,910
Пока!

465
00:24:16,840 --> 00:24:18,478
Все-таки какой же ты мерзавец, а?

466
00:24:44,520 --> 00:24:46,875
Эй-эй-эй-эй!
Смотрите, какая задница!

467
00:24:47,800 --> 00:24:49,950
Я бы такой вставил
по самые гланды.

468
00:24:51,560 --> 00:24:52,879
Ты что, смеешься?

469
00:24:53,520 --> 00:24:55,636
Ты же доисторический
динозавр, Козмо.

470
00:24:56,480 --> 00:24:59,836
Брось. Ты... ты... ты вообще
труп. Ты ничего не можешь.

471
00:25:00,280 --> 00:25:02,510
У тебя ж яйца давно протухли.

472
00:25:03,040 --> 00:25:03,790
Что?!

473
00:25:04,120 --> 00:25:07,112
Ты еще и глухой к тому же?
Я говорю, ты старый хрен!

474
00:25:07,440 --> 00:25:09,954
И все-таки я бы ей вставил
по полной программе.

475
00:25:10,360 --> 00:25:12,351
Да ты и куда вставлять-то
забыл! Ты давно разучился!

476
00:25:12,680 --> 00:25:13,669
По самые яйца!

477
00:25:14,840 --> 00:25:15,875
Официантка!

478
00:25:16,760 --> 00:25:17,636
Что вам угодно?

479
00:25:18,000 --> 00:25:18,955
А как ты сама думаешь?

480
00:25:22,480 --> 00:25:23,435
Принесите нам еще выпить.

481
00:25:23,720 --> 00:25:25,597
- Вы еще это не допили.
- Я об этом не спрашивал.

482
00:25:26,080 --> 00:25:27,638
Я сказал - принесите еще.

483
00:25:28,000 --> 00:25:29,069
Неси бухло, коза!

484
00:25:29,400 --> 00:25:31,834
Парни, парни, ведите себя
прилично! Нам хватит.

485
00:25:32,200 --> 00:25:33,076
Дайте нам счет.

486
00:25:33,400 --> 00:25:34,276
Нет-нет, пап, не надо.

487
00:25:34,760 --> 00:25:35,397
Дай сюда.

488
00:25:35,680 --> 00:25:36,078
Я угощаю.

489
00:25:36,400 --> 00:25:37,628
Что такое? Ты угощаешь?

490
00:25:37,920 --> 00:25:39,399
Ты что, стал богатеньким?

491
00:25:39,680 --> 00:25:40,590
Сегодня особый случай.

492
00:25:42,280 --> 00:25:43,759
Ой, какие мы щедрые!

493
00:25:44,000 --> 00:25:45,513
Все, Козмо, пошли отсюда.

494
00:25:45,800 --> 00:25:48,155
Все, сваливаем, пошли!
Джонни сказал - уходим!

495
00:25:48,360 --> 00:25:50,191
Пошли, давайте, давайте!

496
00:25:50,600 --> 00:25:51,510
Джонни, а что за спешка?

497
00:25:54,120 --> 00:25:55,553
Скажи Джейку, что мы заходили.

498
00:25:55,840 --> 00:25:56,636
Хорошо, скажу.

499
00:26:00,960 --> 00:26:02,188
Пусть твой жиденок
за нас заплатит.

500
00:26:02,800 --> 00:26:03,437
Сука.

501
00:26:05,520 --> 00:26:07,954
Когда я рассказала об этом
Джейку, он сошел с катушек

502
00:26:08,320 --> 00:26:09,548
и мне пришлось его успокаивать.
Он хотел убить Джонни.

503
00:26:09,840 --> 00:26:11,068
Джейк такой. Он очень горячий.

504
00:26:11,440 --> 00:26:12,156
Ванда Хэйнс

505
00:26:12,440 --> 00:26:13,350
Но я сказала ему:

506
00:26:13,760 --> 00:26:16,558
"Нет уж, если ты хочешь что-то сделать,
то ударь его по больному месту".

507
00:26:17,760 --> 00:26:20,433
Джонни подговорил одного
знакомого угнать у него машину.

508
00:26:21,080 --> 00:26:23,071
Он хотел получить за
эту машину страховку.

509
00:26:23,400 --> 00:26:24,833
Бобби Кэй по кличке 9-1-1.

510
00:26:25,440 --> 00:26:27,749
В это дело влез Джейк, налажал
и все испортил к чертям.

511
00:26:28,040 --> 00:26:31,999
Страховая компания разнюхала,
что к чему, и денег не заплатила.

512
00:26:32,680 --> 00:26:34,591
Джонни потерял тридцать
тысяч долларов.

513
00:26:35,840 --> 00:26:37,558
Джонни не мог этого так оставить.

514
00:26:37,920 --> 00:26:38,830
Это же бизнес.

515
00:26:39,120 --> 00:26:40,838
Компания "И-Дабл Ю Телемаркетинг".

516
00:26:41,080 --> 00:26:41,512
Помона, штат Калифорния.

517
00:26:41,720 --> 00:26:42,869
Тебя вызывает мистер Джохансон.

518
00:26:43,160 --> 00:26:44,354
- Вызывали?
- Садись.

519
00:26:54,120 --> 00:26:55,235
В чем дело, Пит?

520
00:26:55,520 --> 00:26:56,839
Звонил твой куратор из полиции.

521
00:26:57,200 --> 00:26:58,155
Мистер Лэмпингтон?

522
00:26:59,560 --> 00:27:01,790
- Я думал, он уехал.
- Да, я говорил с ним.

523
00:27:03,800 --> 00:27:05,074
Он сказал, ты опять задурил.

524
00:27:05,880 --> 00:27:07,757
Грабишь дома,
употребляешь наркотики.

525
00:27:08,120 --> 00:27:09,030
В основном, амфетамин.

526
00:27:09,240 --> 00:27:10,434
- Это неправда.
- Правда.

527
00:27:11,400 --> 00:27:12,549
Уверяю вас.

528
00:27:12,800 --> 00:27:13,789
Пит, я клянусь богом!

529
00:27:14,800 --> 00:27:15,630
Послушайте!

530
00:27:15,920 --> 00:27:17,148
Слушайте, это...

531
00:27:18,800 --> 00:27:21,439
Я в норме, я как стекло!

532
00:27:22,720 --> 00:27:24,517
Не смотрите на меня так!

533
00:27:24,720 --> 00:27:25,311
Я правду вам говорю, черт возьми!

534
00:27:25,560 --> 00:27:26,993
Я в полной завязке, понимаете?!

535
00:27:27,520 --> 00:27:28,953
Просто я немного...

536
00:27:29,240 --> 00:27:31,117
У мистера Лэмпингтона у
самого глюки! Он вообще уехал!

537
00:27:31,360 --> 00:27:32,679
Откуда ему знать, что я делаю?!

538
00:27:35,440 --> 00:27:37,396
- Ты меня подвел.
- Пит!

539
00:27:39,080 --> 00:27:40,035
Пит!

540
00:27:41,400 --> 00:27:42,549
Я клянусь богом, мать его!

541
00:27:42,840 --> 00:27:43,909
Сдай тест на наркотики.

542
00:27:45,200 --> 00:27:46,428
Пит, не надо.

543
00:27:47,480 --> 00:27:50,233
Мне нужна эта работа, очень
нужна, мне без нее никак!

544
00:27:51,560 --> 00:27:53,198
Мне нужна эта работа, мать твою!

545
00:27:53,960 --> 00:27:54,915
Сволочь!

546
00:27:56,000 --> 00:27:58,912
Вон отсюда! Подонок! Мразь такая!

547
00:27:59,120 --> 00:28:00,997
А ну, пошел отсюда! Проваливай!

548
00:28:01,480 --> 00:28:04,472
Ты уволен! Уноси ноги, пока цел!

549
00:28:04,720 --> 00:28:06,233
Чтоб я тебя больше не видел!

550
00:28:06,960 --> 00:28:08,393
Вали отсюда!

551
00:28:08,640 --> 00:28:10,676
Да что ж ты делаешь,
гнида! Нет, постой, постой!

552
00:28:10,920 --> 00:28:11,750
От меня так просто не избавишься!

553
00:28:12,040 --> 00:28:13,109
Я тебе этого не прощу!

554
00:28:14,520 --> 00:28:16,317
Ты мне заплатишь за это!

555
00:28:26,320 --> 00:28:27,833
Ты хочешь играть в игры, Трулав?

556
00:28:28,600 --> 00:28:30,477
Ладно, давай поиграем, мать твою!

557
00:28:35,280 --> 00:28:36,235
Выходи сюда, ублюдок!

558
00:28:36,760 --> 00:28:38,796
Ты мне за все заплатишь,
дерьмо собачье!

559
00:28:39,600 --> 00:28:41,750
Ты настучал на меня
мистеру Лэмпингтону?!

560
00:28:43,600 --> 00:28:45,318
Сейчас ты об этом пожалеешь.

561
00:28:57,520 --> 00:28:59,272
Куда делась эта паскудная тварь?!

562
00:28:59,960 --> 00:29:01,552
Ищите его везде!

563
00:29:01,720 --> 00:29:02,994
Где же ты, гнида?!

564
00:29:04,720 --> 00:29:05,709
Где ты?

565
00:29:06,000 --> 00:29:06,591
Джонни!

566
00:29:07,240 --> 00:29:07,956
Джонни!

567
00:29:08,520 --> 00:29:08,997
Посмотри в ванной!

568
00:29:09,240 --> 00:29:09,877
Джонни!

569
00:29:12,520 --> 00:29:13,714
Джейк!

570
00:29:14,000 --> 00:29:14,716
Трулав!

571
00:29:17,560 --> 00:29:18,913
Трулав!

572
00:29:20,160 --> 00:29:21,434
Ты посмотри, какой телек!

573
00:29:25,840 --> 00:29:27,034
Чего это он разгавкался?!

574
00:29:27,480 --> 00:29:27,798
Не знаю.

575
00:29:27,960 --> 00:29:28,710
Заткни ему пасть!

576
00:29:37,040 --> 00:29:38,393
Ну, ты даешь, Джейк.

577
00:29:44,320 --> 00:29:46,914
Что это с тобой, Джейк?
Ты чего нажрался, а?

578
00:29:49,080 --> 00:29:50,752
Смотри, не вступи
в свое же дерьмо!

579
00:29:51,880 --> 00:29:52,676
Помоги-ка мне.

580
00:30:10,560 --> 00:30:12,915
Я возьму себе его телек, ладно?

581
00:30:14,320 --> 00:30:15,753
Садитесь в машину!

582
00:30:15,960 --> 00:30:17,154
Ведь он говнюк, так
ему и надо, верно?

583
00:30:18,400 --> 00:30:19,469
Погнали!

584
00:30:32,920 --> 00:30:35,229
Сегодня фиеста,
ублюдки! Вы готовы?!

585
00:30:36,480 --> 00:30:37,674
Эй, что за хрень, Джонни?

586
00:30:38,520 --> 00:30:39,396
Переезжаем, брат.

587
00:30:40,000 --> 00:30:40,591
Переезжаете?!

588
00:30:41,400 --> 00:30:43,755
Да, блин, сваливаем.
Тут слишком жарко.

589
00:30:44,040 --> 00:30:45,712
Слишком много козлов
знают, где я живу.

590
00:30:45,960 --> 00:30:46,756
Выноси.

591
00:30:47,040 --> 00:30:47,790
Видишь?

592
00:30:50,000 --> 00:30:53,834
Елки зеленые! Блин,
Джонни, что случилось?

593
00:30:55,680 --> 00:30:56,715
Вчера прихожу домой -

594
00:30:57,280 --> 00:30:58,998
окно разбито и телека нет.

595
00:31:00,000 --> 00:31:01,035
Ты прикидываешь?

596
00:31:01,320 --> 00:31:01,832
Ни хрена!

597
00:31:02,080 --> 00:31:02,910
И про дерьмо скажи!

598
00:31:03,160 --> 00:31:03,637
Про дерьмо?

599
00:31:04,000 --> 00:31:06,753
Этот притырок Мазурски наложил
дерьма прямо на ковер в гостиной!

600
00:31:07,640 --> 00:31:08,595
Что?! Где?!

601
00:31:09,440 --> 00:31:10,475
Вот здесь!

602
00:31:11,360 --> 00:31:12,588
Где мокрое пятно!

603
00:31:13,960 --> 00:31:15,837
Тут была огромная вонючая колбаса!

604
00:31:16,120 --> 00:31:17,553
И еще в длину разложил!

605
00:31:18,280 --> 00:31:18,837
Это уже вообще!

606
00:31:19,120 --> 00:31:21,873
Ну, не псих, а? Интересно,
чем он себе жопу вытер!

607
00:31:22,280 --> 00:31:23,030
Рукой, что ли?

608
00:31:23,480 --> 00:31:24,799
Да не знаю я! Говорю
ж, меня не было!

609
00:31:25,640 --> 00:31:26,868
Не важно, все равно
он полный отморозок.

610
00:31:30,600 --> 00:31:32,670
Воскресенье, 12:00.

611
00:31:33,560 --> 00:31:36,996
Это только начало, пупсик.
Это я, Юный Стрелок.

612
00:31:37,680 --> 00:31:38,669
Ты покойник, землячок.

613
00:31:39,360 --> 00:31:42,238
Слышишь, ты, недомерок?
Я знаю, где твой братан.

614
00:31:42,920 --> 00:31:44,990
Я знаю, где он живет.

615
00:31:45,280 --> 00:31:46,713
А еще я знаю, где
живет твой папик!

616
00:31:48,600 --> 00:31:49,510
Это Мазурски?

617
00:31:49,800 --> 00:31:50,710
Охренеть можно, да?

618
00:31:51,760 --> 00:31:53,478
После всего, что я
сделал для этого скота!

619
00:31:54,000 --> 00:31:54,876
Слушай, Джонни,

620
00:31:55,520 --> 00:31:56,316
да черт с ним!

621
00:31:56,800 --> 00:31:58,358
Давай сорвем отсюда когти,

622
00:31:58,600 --> 00:32:00,511
поедем на фиесту, потрахаем девок!

623
00:32:01,400 --> 00:32:02,355
Я тоже это предлагаю.

624
00:32:02,640 --> 00:32:02,992
Правильно!

625
00:32:03,440 --> 00:32:04,555
Погнали расслабляться!

626
00:32:06,320 --> 00:32:08,629
Шмити, мы поедем на
пару дней в Палм-Спрингс.

627
00:32:08,960 --> 00:32:10,632
А ты здесь все укладывай и вывози.

628
00:32:10,840 --> 00:32:12,751
Когда вернусь, чтоб
тут ничего не было. Ясно?

629
00:32:13,400 --> 00:32:14,310
Ясно.

630
00:32:14,520 --> 00:32:15,475
На. Чек предъявишь.

631
00:32:18,640 --> 00:32:22,030
Может, если я закончу, когда вы
еще будете там, я к вам подвалю?

632
00:32:22,480 --> 00:32:24,072
Ага, давай, пососешь у меня!

633
00:32:24,560 --> 00:32:25,595
Пошел ты, урод!

634
00:32:25,920 --> 00:32:26,636
Я тоже хочу съездить!

635
00:32:26,960 --> 00:32:28,678
Ладно, ладно. Только чтоб
запах дерьма из ковра вытравил!

636
00:32:29,360 --> 00:32:29,917
Козленок!

637
00:32:31,760 --> 00:32:33,273
Что-то я не просекаю.
Чего это мы делаем?

638
00:32:33,720 --> 00:32:34,835
Поехали, оторвем ему башку.

639
00:32:55,080 --> 00:32:55,830
Мазурски!

640
00:32:59,000 --> 00:32:59,830
Его тут нет.

641
00:33:02,760 --> 00:33:04,796
Говорю, его нет дома,
смотри, и машины его не видно.

642
00:33:05,200 --> 00:33:06,110
Это ничего не значит.

643
00:33:10,960 --> 00:33:12,188
И свет в доме не горит!

644
00:33:12,560 --> 00:33:14,039
На кой хрен сейчас зажигать свет?!

645
00:33:14,520 --> 00:33:15,714
День на дворе, блин, на фиг!

646
00:33:18,160 --> 00:33:19,798
Что будем делать?

647
00:33:20,440 --> 00:33:22,032
Не знаю, но я не собираюсь
тут торчать как идиот!

648
00:33:24,560 --> 00:33:25,549
Хрен поймешь.

649
00:33:36,280 --> 00:33:37,269
Ты чего, оборзел?!

650
00:33:37,800 --> 00:33:38,835
Ладно, ладно, все!

651
00:33:39,600 --> 00:33:40,112
Хорош фигню валять!

652
00:33:40,600 --> 00:33:41,350
Эй, Джонни!

653
00:33:42,520 --> 00:33:43,794
Секи момент!

654
00:33:45,520 --> 00:33:47,750
Девяносто семь миль в час,
как два пальца об асфальт!

655
00:33:49,560 --> 00:33:51,949
Учитесь у мастера, цыплята!

656
00:33:52,240 --> 00:33:53,150
Следите за техникой!

657
00:33:56,360 --> 00:33:58,191
Это я, Мэнни Рамирес,
мать вашу за ногу!

658
00:33:58,480 --> 00:33:59,913
Ну и дуболомы же вы оба!

659
00:34:00,240 --> 00:34:00,831
Погнали!

660
00:34:01,240 --> 00:34:01,592
Погнали отсюда!

661
00:34:01,840 --> 00:34:02,511
Сваливаем, на фиг!

662
00:34:02,840 --> 00:34:04,239
Я больше не хочу об этом говорить.

663
00:34:04,440 --> 00:34:06,476
Мы уже сорок пять минут
обсасываем одно и то же!

664
00:34:06,800 --> 00:34:07,710
И ты ничего не намерен делать?!

665
00:34:07,960 --> 00:34:08,710
Сколько можно объяснять?!

666
00:34:09,000 --> 00:34:10,149
Господи, потише нельзя?

667
00:34:12,640 --> 00:34:14,756
Ему пятнадцать лет! Ты
помнишь себя в пятнадцать лет?

668
00:34:15,040 --> 00:34:16,359
Знаешь, что? Один раз в
жизни твой теннис подождет!

669
00:34:18,240 --> 00:34:19,798
Почему ты такой бесхребетный, а?

670
00:34:20,520 --> 00:34:21,555
О чем ты думаешь?

671
00:34:22,040 --> 00:34:23,951
А с чего ты так бесишься?
Ничего особенного не произошло.

672
00:34:24,200 --> 00:34:24,871
Может, успокоишься?

673
00:34:25,160 --> 00:34:26,559
Я вовсе не бешусь! Если бы
ты раскрыл глаза и подумал,

674
00:34:26,800 --> 00:34:27,312
то понял бы это!

675
00:34:27,560 --> 00:34:29,118
Прекрасно, пусть он
становится таким же...

676
00:34:29,360 --> 00:34:30,998
Как кто, Оливия,
как кто? Ну, скажи!

677
00:34:31,200 --> 00:34:31,632
Как кто?

678
00:34:31,880 --> 00:34:32,551
Как Джейк?

679
00:34:33,560 --> 00:34:34,390
Привет.

680
00:34:36,200 --> 00:34:38,236
Вы чего тут?

681
00:34:39,920 --> 00:34:41,114
А, черт...

682
00:34:41,560 --> 00:34:42,231
Иди сюда.

683
00:34:42,960 --> 00:34:43,790
Иди сюда!

684
00:34:52,400 --> 00:34:54,038
Мама нашла это в твоей комнате.

685
00:34:54,560 --> 00:34:54,992
Это трубка.

686
00:34:55,200 --> 00:34:57,668
Я знаю, что это. Это "бонг".
Ты мне расскажешь, в чем дело?

687
00:34:57,960 --> 00:34:58,198
Нет.

688
00:34:58,400 --> 00:34:59,150
- Ты куришь траву?
- Нет.

689
00:34:59,440 --> 00:35:00,759
Смотри мне в глаза!
Мы должны поговорить!

690
00:35:01,000 --> 00:35:02,035
Не хочу я с тобой говорить, пап!

691
00:35:02,360 --> 00:35:03,315
И все-таки придется. А ну, сядь!

692
00:35:03,520 --> 00:35:06,557
Папа! Я только проснулся,
блин! Какого хрена?!

693
00:35:06,840 --> 00:35:07,875
Дай мне хотя бы одеться!

694
00:35:08,640 --> 00:35:09,675
Господи, какой козел, а?

695
00:35:12,720 --> 00:35:15,757
День первый.
Пятница, 6 ноября 1999 года.

696
00:35:16,000 --> 00:35:17,319
9:48 утра.

697
00:35:24,440 --> 00:35:28,035
Да что ж это такое! Сделай
хоть что-нибудь, ради бога!

698
00:35:28,480 --> 00:35:30,357
Что ты сидишь?! Приведи его сюда!

699
00:35:34,160 --> 00:35:34,751
Зак!

700
00:35:52,520 --> 00:35:54,556
Парк в Кахилле. 10:17.

701
00:35:59,320 --> 00:36:00,355
Ну, ни хрена ж себе!

702
00:36:00,680 --> 00:36:01,112
Что?

703
00:36:01,280 --> 00:36:02,030
Это ж его братан!

704
00:36:02,320 --> 00:36:02,991
Тормози.

705
00:36:05,560 --> 00:36:07,471
Эй, привет! Как дела? Иди сюда!

706
00:36:08,200 --> 00:36:08,996
Стой, гаденыш!

707
00:36:09,760 --> 00:36:11,034
Хрен ли ты драпаешь, а?

708
00:36:11,320 --> 00:36:14,392
Джоана Киршнер.
Свидетель номер один.

709
00:36:14,920 --> 00:36:16,399
Дейл Диркер. Свидетель номер два.

710
00:36:18,160 --> 00:36:19,434
Все, сваливаем отсюда!

711
00:36:19,680 --> 00:36:20,351
Бери его, бери, давай, быстрее!

712
00:36:20,840 --> 00:36:21,670
Какого черта вам от меня надо?!

713
00:36:21,960 --> 00:36:23,075
Заткнись, гаденыш! Полезай!

714
00:36:41,360 --> 00:36:42,759
Совсем одурел?

715
00:36:49,640 --> 00:36:50,868
Вези его к себе домой.

716
00:36:51,240 --> 00:36:52,878
К себе я не могу, я же
сказал, там мой отец!

717
00:36:54,280 --> 00:36:55,554
Ты базарил, он свой парень.

718
00:36:55,880 --> 00:36:58,474
Свой-то он свой, но ты не говорил,
что надо будет тащить домой заложника!

719
00:36:58,960 --> 00:36:59,949
Блин, да никакой он не заложник!

720
00:37:01,480 --> 00:37:02,913
Говорю же, я пока не
знаю, как поступить.

721
00:37:03,480 --> 00:37:04,037
Я думаю.

722
00:37:04,320 --> 00:37:06,356
Палм-Спрингс, штат Калифорния.
15:16.

723
00:37:07,000 --> 00:37:07,796
Ну, так и думай.

724
00:37:08,320 --> 00:37:09,070
Слушайте...

725
00:37:09,360 --> 00:37:11,555
Куда-то его надо отвезти.

726
00:37:14,280 --> 00:37:15,235
Ну, ладно.

727
00:37:15,560 --> 00:37:16,629
Я знаю одно место.

728
00:37:17,040 --> 00:37:18,393
Только чтобы спокойно там!

729
00:37:20,360 --> 00:37:22,237
Квартира Чакки Моты.
15:32.

730
00:37:27,640 --> 00:37:28,993
- Кто?
- Это я!

731
00:37:31,280 --> 00:37:32,235
А, привет, старик.

732
00:37:32,960 --> 00:37:33,631
Здорово, Чакки.

733
00:37:33,920 --> 00:37:34,716
Какими судьбами?

734
00:37:36,360 --> 00:37:37,190
Как вас много...

735
00:37:37,800 --> 00:37:38,391
Я понимаю...

736
00:37:38,800 --> 00:37:39,710
Ладно. Проходите.

737
00:37:43,120 --> 00:37:44,155
Слушай, Чак...

738
00:37:45,040 --> 00:37:46,314
Это Трулав, я тебе
о нем рассказывал.

739
00:37:47,040 --> 00:37:47,916
Ясно. Так в чем дело?

740
00:37:48,120 --> 00:37:49,235
У тебя нет для нас одной комнаты?

741
00:37:49,480 --> 00:37:50,469
- Комнаты?
- Да.

742
00:37:51,600 --> 00:37:53,716
Ну, есть. По коридору,
до конца и налево.

743
00:37:54,280 --> 00:37:55,030
Спасибо.

744
00:38:05,520 --> 00:38:06,509
Чем занимаетесь?

745
00:38:08,040 --> 00:38:10,076
Да так, расслабляемся,
торчим, собираемся на фиесту.

746
00:38:10,720 --> 00:38:11,789
Травку смолите...

747
00:38:12,440 --> 00:38:13,919
Спасибо.

748
00:38:18,520 --> 00:38:19,714
А как вообще?

749
00:38:19,960 --> 00:38:23,350
Все хорошо: Отдыхаю,
гоняю по волнам, тусуюсь.

750
00:38:24,280 --> 00:38:25,315
Заходи, заходи, козел!

751
00:38:28,040 --> 00:38:29,473
А что это у вас там происходит?

752
00:38:30,320 --> 00:38:31,514
Хочешь пойти посмотреть?

753
00:38:31,720 --> 00:38:34,473
Ну, да, знаешь, четверо парней,
я их не знаю, в моей спальне...

754
00:38:35,440 --> 00:38:37,192
Ладно. Я сейчас.

755
00:38:38,880 --> 00:38:41,235
Саншайн Парсонз,
Чакки Мота, Шайна Лопес.

756
00:38:41,480 --> 00:38:42,993
Свидетели номер
три, четыре и пять.

757
00:38:43,360 --> 00:38:43,872
Помоги-ка.

758
00:38:44,160 --> 00:38:44,558
Дай сюда скотч!

759
00:38:46,120 --> 00:38:47,712
Эй, вы что тут делаете, а, блин?

760
00:38:48,480 --> 00:38:50,436
Гэй Йигер по кличке "Лампи".
Свидетель номер шесть.

761
00:38:51,480 --> 00:38:52,674
У вас совсем крыша поехала!

762
00:38:53,040 --> 00:38:53,756
Это еще что?

763
00:38:55,240 --> 00:38:56,195
- Кто вы такие?
- Заткнись!

764
00:38:56,760 --> 00:38:58,830
Чакки, они связали
мальчишку у тебя в спальне!

765
00:39:00,600 --> 00:39:01,112
Ты посмотри!

766
00:39:01,360 --> 00:39:01,872
Это все не так!

767
00:39:02,120 --> 00:39:03,678
Просто Джонни сейчас
немного злится...

768
00:39:03,920 --> 00:39:04,670
Что значит- немного злится?!

769
00:39:04,960 --> 00:39:05,472
Мы похитили этого парня...

770
00:39:05,800 --> 00:39:06,312
Что?!

771
00:39:06,560 --> 00:39:08,039
Я же сказал тебе заткнуть глотку!

772
00:39:08,440 --> 00:39:10,112
А ты не лезь не в свое дело!

773
00:39:10,400 --> 00:39:12,550
Это не мое дело?! Это
мой дом, между прочим!

774
00:39:13,120 --> 00:39:15,350
Фрэнки, уйми своего кореша!

775
00:39:15,720 --> 00:39:16,869
Объясни ему, что к чему.

776
00:39:17,320 --> 00:39:18,992
- Ах, вот оно как?
- Да, вот так, козел.

777
00:39:19,440 --> 00:39:20,475
Ясно.

778
00:39:20,760 --> 00:39:21,875
Лампи, пошли отсюда.

779
00:39:22,320 --> 00:39:25,949
Короче, я сейчас еду на фиесту, а
когда вернусь - чтобы вас, говнюков,

780
00:39:26,200 --> 00:39:27,269
здесь в помине не было!

781
00:39:29,080 --> 00:39:30,718
Поехали, девочки.
Лампи, отчаливаем.

782
00:39:32,120 --> 00:39:33,439
Придурки гребаные.

783
00:39:36,280 --> 00:39:38,840
Слушай, Чакки, ты уж извини
меня за все это, ладно?

784
00:39:43,400 --> 00:39:44,435
Черт!!!

785
00:39:54,640 --> 00:39:56,358
В чем дело? Почему
вы еще не готовы?

786
00:39:57,440 --> 00:39:58,634
Что будем делать с мальцом?

787
00:39:59,480 --> 00:40:00,276
Какая разница?

788
00:40:00,720 --> 00:40:01,596
Запихнем в шкаф.

789
00:40:02,200 --> 00:40:04,350
Потом заберем. Или оставим
в фургоне. Мне насрать.

790
00:40:05,240 --> 00:40:06,036
Слышь, Джонни.

791
00:40:06,640 --> 00:40:08,073
У меня свидание там у нас.

792
00:40:09,760 --> 00:40:11,079
Мне надо вернуться.

793
00:40:12,240 --> 00:40:13,309
Мне тоже.

794
00:40:14,080 --> 00:40:15,354
Только сейчас вспомнили?

795
00:40:15,840 --> 00:40:16,431
Ага.

796
00:40:16,800 --> 00:40:20,110
Ну, да. Моя подруга сатанеет,
когда я ее не трахаю.

797
00:40:20,440 --> 00:40:21,634
Хотите свалить домой, трусы?

798
00:40:22,240 --> 00:40:22,956
Ладно.

799
00:40:23,280 --> 00:40:24,156
Пожалуйста, берите фургон.

800
00:40:24,680 --> 00:40:26,272
Слушай, это совсем
не обязательно делать.

801
00:40:26,600 --> 00:40:29,034
В смысле, пихать меня в
шкаф. Я никуда не убегу.

802
00:40:29,360 --> 00:40:32,796
Сделай одолжение: Заткнись сам,
пока я тебя не заткнул, на хрен!

803
00:40:33,280 --> 00:40:33,678
Джонни...

804
00:40:33,960 --> 00:40:35,313
Почему это дерьмо вообще трындит?

805
00:40:35,520 --> 00:40:36,350
Мы ж ему рот залепили!

806
00:40:37,400 --> 00:40:38,879
Он не мог дышать.

807
00:40:42,760 --> 00:40:44,398
Добросьте меня до
центра. Я пойду на фиесту.

808
00:40:44,680 --> 00:40:47,069
Не допущу, чтоб этот крысенок
испортил мне выходной день.

809
00:40:47,680 --> 00:40:48,476
Не мог дышать!

810
00:40:48,760 --> 00:40:50,478
- А как же я?
- Нет.

811
00:40:51,160 --> 00:40:52,149
Что "нет"?

812
00:40:52,520 --> 00:40:53,350
Будешь сторожить его.

813
00:40:53,640 --> 00:40:54,072
Что?

814
00:40:54,600 --> 00:40:56,033
Ты что, глухой, как все пидарасы?

815
00:40:56,520 --> 00:40:57,191
Но почему я?

816
00:40:57,720 --> 00:40:58,675
Потому что я так сказал!

817
00:40:59,040 --> 00:41:02,112
Не валяй дурака, братан. Я же
сказал, что не могу привезти

818
00:41:02,400 --> 00:41:03,196
его к отцу вот так!

819
00:41:03,680 --> 00:41:06,752
Тогда развяжи его, умник! Ты
ж слышал, он обещал не убегать.

820
00:41:07,160 --> 00:41:07,876
Так?

821
00:41:08,080 --> 00:41:08,398
Что?

822
00:41:08,600 --> 00:41:10,318
- А, да.
- Ну, вот.

823
00:41:10,720 --> 00:41:11,470
Езжай домой,

824
00:41:11,760 --> 00:41:14,832
скажи Юргену, что это твой
хахаль, который останется на ночь.

825
00:41:15,160 --> 00:41:16,434
А я пока потолкую с Мазурски.

826
00:41:19,400 --> 00:41:21,038
Он уже, небось, на ушах стоит.

827
00:41:26,040 --> 00:41:26,870
Привет.

828
00:41:27,280 --> 00:41:28,076
Что стряслось?

829
00:41:28,520 --> 00:41:29,794
Сумасшедший дом.

830
00:41:31,280 --> 00:41:33,157
Твой брат перепугал нас до смерти.

831
00:41:33,720 --> 00:41:34,436
Друзьям звонили?

832
00:41:35,480 --> 00:41:36,390
Может, девушка?

833
00:41:37,160 --> 00:41:40,869
Мы звонили всюду. Друзьям,
в полицию, больницы - ничего.

834
00:41:42,040 --> 00:41:43,792
Тебе не кажется,
что он просто дурит?

835
00:41:45,200 --> 00:41:47,509
Нельзя же парня навсегда
запереть в четырех стенах.

836
00:41:47,760 --> 00:41:48,829
Возможно, я не знаю.

837
00:41:49,280 --> 00:41:52,511
Утром мы с ним повздорили...

838
00:41:53,000 --> 00:41:54,877
Ну, тогда ведь все понятно, а?

839
00:41:55,280 --> 00:41:55,837
Надеюсь.

840
00:41:56,680 --> 00:41:58,193
- А что еще?
- Не знаю.

841
00:41:58,840 --> 00:41:59,829
Но...

842
00:42:01,520 --> 00:42:02,794
Ничего нельзя исключить.

843
00:42:06,840 --> 00:42:08,592
Поэтому я задам тебе
несколько вопросов.

844
00:42:09,200 --> 00:42:10,997
- Хорошо?
- Хорошо.

845
00:42:13,040 --> 00:42:14,758
Кто-нибудь мог желать зла Заку?

846
00:42:14,960 --> 00:42:15,358
Нет.

847
00:42:15,560 --> 00:42:16,197
А тебе?

848
00:42:17,440 --> 00:42:18,236
О чем ты?

849
00:42:18,480 --> 00:42:20,038
У тебя были с кем-нибудь
серьезные конфликты?

850
00:42:21,760 --> 00:42:22,192
Нет.

851
00:42:22,520 --> 00:42:23,509
А с тем, кому ты должен?

852
00:42:24,120 --> 00:42:25,269
Ты кому-то должен деньги?!

853
00:42:25,840 --> 00:42:28,479
Господи! Только скажи,
сколько, и я выпишу чек!

854
00:42:29,800 --> 00:42:30,915
Все не совсем так, Оливия.

855
00:42:31,200 --> 00:42:33,031
Не совсем?! Тогда говори,
как оно есть на самом деле!

856
00:42:33,280 --> 00:42:37,717
Ты, несчастный ублюдок!
Верни мне сына!

857
00:42:38,120 --> 00:42:39,075
Пожалуйста, успокойтесь.

858
00:42:40,480 --> 00:42:43,916
Верни мне его! Верни его!

859
00:42:47,480 --> 00:42:48,549
Я найду его.

860
00:42:49,240 --> 00:42:51,390
Я обещаю вам. Я... я... я...

861
00:42:51,640 --> 00:42:53,073
я обещаю вам.

862
00:42:54,520 --> 00:42:56,112
Я найду его.

863
00:42:59,400 --> 00:43:00,230
Куда ты?

864
00:43:07,280 --> 00:43:08,030
Де Роза!

865
00:43:08,320 --> 00:43:09,833
- Где Джонни?
- Не знаю, Джейк.

866
00:43:10,360 --> 00:43:10,951
А он здесь?

867
00:43:11,240 --> 00:43:11,990
Это я у тебя и спрашиваю!

868
00:43:12,280 --> 00:43:13,599
Извините, мы разговариваем!

869
00:43:14,760 --> 00:43:16,876
- Клемаш, где вся кодла?
- Я давно их не видел.

870
00:43:17,920 --> 00:43:19,239
- В чем дело?
- В смысле?

871
00:43:19,520 --> 00:43:20,475
Ты что это, теперь избегаешь меня?

872
00:43:20,760 --> 00:43:21,431
Ты чего к нему лезешь?!

873
00:43:21,880 --> 00:43:22,392
Отвали, толстая!

874
00:43:22,680 --> 00:43:24,238
Ах, ты, сука!

875
00:43:24,800 --> 00:43:26,279
Подонок!

876
00:43:54,280 --> 00:43:55,872
Если кто-нибудь...

877
00:43:56,080 --> 00:43:59,197
увидит Джонни Трулава,

878
00:44:00,280 --> 00:44:03,795
передайте, что Джейк
Мазурски ищет его!

879
00:44:06,360 --> 00:44:07,349
Спасибо.

880
00:44:09,880 --> 00:44:11,154
Салют, пидарасы!

881
00:44:12,120 --> 00:44:12,996
Пососи, козел!

882
00:44:13,680 --> 00:44:16,558
Фиеста. Стейт-Стрит,
Палм-Спрингс, штат Калифорния.

883
00:44:17,800 --> 00:44:18,391
Ух, ты...

884
00:44:27,280 --> 00:44:28,998
- Отвали с дороги!
- Сам отвали, а то пожалеешь!

885
00:44:31,280 --> 00:44:32,110
Я возьму себе пива, ты будешь?

886
00:44:32,360 --> 00:44:32,872
Да, буду.

887
00:44:33,160 --> 00:44:33,592
Ладно.

888
00:45:00,520 --> 00:45:01,555
- На, держи.
- Спасибо.

889
00:45:04,360 --> 00:45:06,032
- Сигарету?
- Нет, я не курю.

890
00:45:06,840 --> 00:45:07,909
Давай-давай, это полезно.

891
00:45:25,920 --> 00:45:26,909
Слушай-ка,

892
00:45:29,200 --> 00:45:31,668
...а что если я скажу: Можешь
рвануть сейчас туда,

893
00:45:32,000 --> 00:45:33,672
сесть в автобус и поехать домой?

894
00:45:35,480 --> 00:45:40,918
Я отвернусь, а Трулаву скажу,
что ты слинял или там что-нибудь.

895
00:45:41,480 --> 00:45:42,549
Как ты на это смотришь?

896
00:45:45,480 --> 00:45:46,276
Э...

897
00:45:51,680 --> 00:45:54,035
Я не знаю, Фрэнки, просто
я не хочу создавать проблемы

898
00:45:54,360 --> 00:45:55,759
моему брату, понимаешь?

899
00:45:56,040 --> 00:46:00,352
Так что лучше я уж
дотерплю до конца,

900
00:46:00,800 --> 00:46:01,869
посмотрю, что будет.

901
00:46:03,160 --> 00:46:04,070
Ладно?

902
00:46:04,360 --> 00:46:04,758
Ладно.

903
00:46:05,680 --> 00:46:06,510
Как знаешь.

904
00:46:12,920 --> 00:46:15,229
Дом Балленбахеров.
23:48.

905
00:46:24,800 --> 00:46:25,755
Заходи, не стесняйся.

906
00:46:27,920 --> 00:46:28,716
Папа!

907
00:46:30,880 --> 00:46:31,676
Фрэнки!

908
00:46:33,320 --> 00:46:34,309
Фрэнки!

909
00:46:34,520 --> 00:46:36,397
Юрген Балленбахер, Дестини
Хэскью и ее подруга.

910
00:46:36,800 --> 00:46:38,279
Свидетели номер
семь, восемь и девять.

911
00:46:39,040 --> 00:46:39,756
Я так рад тебя видеть!

912
00:46:40,080 --> 00:46:40,478
Как здорово!

913
00:46:45,960 --> 00:46:48,679
Оливия... Пора спать.

914
00:46:50,720 --> 00:46:51,914
Я люблю тебя.

915
00:47:08,840 --> 00:47:10,512
Познакомься, это подружка Дестини.

916
00:47:11,080 --> 00:47:11,637
Я понял, понял, понял!

917
00:47:14,160 --> 00:47:16,151
Будь джентльменом,
присоединяйся к нам!

918
00:47:17,720 --> 00:47:19,233
Слушай, слушай, я сейчас
не могу, у меня дела!

919
00:47:19,520 --> 00:47:21,033
Нет-нет-нет, не уходи! Подожди!
Веселье только начинается!

920
00:47:21,280 --> 00:47:26,035
Ну, что же ты! Забей
косячок со своим стариком!

921
00:47:26,640 --> 00:47:27,152
Выпей чего-нибудь!

922
00:47:27,440 --> 00:47:27,792
Не могу!

923
00:47:28,080 --> 00:47:28,796
Ну, я прошу тебя!

924
00:47:29,080 --> 00:47:29,637
Нет, папа! Пошли.

925
00:47:29,760 --> 00:47:31,193
А кто твой дружок? Ты его нянчишь?

926
00:47:32,680 --> 00:47:33,430
Пошел ты!

927
00:47:36,680 --> 00:47:38,398
- Диван.
- Ага.

928
00:47:38,800 --> 00:47:39,994
- Все нормально?
- Да.

929
00:48:04,120 --> 00:48:06,918
День второй.
Суббота, 7 ноября 1999 года.

930
00:48:07,400 --> 00:48:08,310
7:34.

931
00:48:08,560 --> 00:48:09,151
Просыпайся.

932
00:48:10,560 --> 00:48:12,391
Давай, у тебя куча
дел по дому, вставай!

933
00:48:12,640 --> 00:48:13,117
Але!

934
00:48:13,320 --> 00:48:14,036
Да слышу я тебя!

935
00:48:14,800 --> 00:48:17,712
Вот кофе, но Дестини встала поздно,
так что приведи дом в порядок.

936
00:48:17,960 --> 00:48:18,915
Я должен убирать за вами?

937
00:48:19,600 --> 00:48:20,953
У меня жуткое похмелье.

938
00:48:21,200 --> 00:48:22,519
Не спорь со мной,
я не в настроении.

939
00:48:23,400 --> 00:48:24,753
Слушай, я вчера пришел, так твое
дерьмо было разбросано по всему дому!

940
00:48:26,400 --> 00:48:27,389
Мы же с тобой договорились.

941
00:48:27,680 --> 00:48:29,477
Найди работу и плати за
постой, или работай по дому!

942
00:48:29,680 --> 00:48:31,511
Все, хватит! Выйди
из моей комнаты!

943
00:48:31,840 --> 00:48:32,795
Боже, какой засранец.

944
00:48:35,560 --> 00:48:36,390
Старый говнюк.

945
00:48:37,800 --> 00:48:40,394
Слышь, ты не волнуйся,
я помогу тебе все сделать.

946
00:48:42,840 --> 00:48:44,796
Мой отец - спец по растениям. Все,
что мы едим, он выращивает здесь.

947
00:48:45,520 --> 00:48:46,555
Помидоры, огурцы,

948
00:48:46,880 --> 00:48:47,790
кукурузу.

949
00:48:48,600 --> 00:48:51,398
Специи всякие хреновы и так далее.

950
00:48:51,600 --> 00:48:53,670
Он законченный алкоголик,
курит как паровоз,

951
00:48:54,040 --> 00:48:55,314
но помешан на здоровом питании.

952
00:48:57,440 --> 00:48:58,236
А, да...

953
00:48:59,320 --> 00:49:00,196
Погляди-ка сюда.

954
00:49:01,320 --> 00:49:02,116
Ух, ты!

955
00:49:02,360 --> 00:49:03,873
Папина гордость и утешение!

956
00:49:04,080 --> 00:49:07,152
Жмот сам, конечно, все скурил
бы, но мое дело -за ней ухаживать.

957
00:49:08,240 --> 00:49:10,470
Поливать, выдергивать мужские
растения, удобрять яичной скорлупой.

958
00:49:11,120 --> 00:49:11,711
Да-а...

959
00:49:12,120 --> 00:49:12,677
Вот так.

960
00:49:13,280 --> 00:49:14,315
Ладно, давай за работу.

961
00:49:29,080 --> 00:49:29,830
Черт.

962
00:49:30,160 --> 00:49:31,195
- Я сейчас.
- Ага.

963
00:49:36,680 --> 00:49:37,829
- Алло.
- Привет!

964
00:49:38,120 --> 00:49:38,632
Привет, киска.

965
00:49:38,880 --> 00:49:39,392
Что поделываешь?

966
00:49:39,720 --> 00:49:41,756
Да ничего. Работаю.
Вы ко мне подвалите?

967
00:49:42,240 --> 00:49:43,036
А у тебя есть она?

968
00:49:43,280 --> 00:49:44,030
Знаешь же, что есть.

969
00:49:44,320 --> 00:49:45,992
Дом семьи Хартунян.
10:20.

970
00:49:46,240 --> 00:49:46,831
Ты говорила с ним?

971
00:49:47,080 --> 00:49:47,353
Все в ажуре.

972
00:49:49,080 --> 00:49:49,956
Когда вернешься?

973
00:49:50,240 --> 00:49:50,717
Да не знаю.

974
00:49:50,960 --> 00:49:51,949
Наверное, поздно.

975
00:49:52,440 --> 00:49:54,749
Дорогая, ты можешь провести
сегодня вечер с Джули и Сабриной?

976
00:49:55,080 --> 00:49:57,469
У нас с папой годовщина...

977
00:49:57,880 --> 00:50:00,792
О-о, годовщина! Будете
сексом заниматься или чего?

978
00:50:01,080 --> 00:50:01,830
Что за гадость?!

979
00:50:02,120 --> 00:50:03,189
Почему гадость? Мне интересно!

980
00:50:03,800 --> 00:50:05,199
Вы доставите ему удовольствие?

981
00:50:05,720 --> 00:50:09,110
Ну скажите, скажите, вы
возьмете у него интервью?

982
00:50:09,400 --> 00:50:09,991
Нет!

983
00:50:10,520 --> 00:50:12,750
Да ладно вам! Оттянитесь хоть
раз, вы ведь женаты уже сколько,

984
00:50:13,120 --> 00:50:13,996
лет пятьсот?

985
00:50:14,840 --> 00:50:15,909
Кит Страттен!

986
00:50:16,240 --> 00:50:17,355
Сейчас я тебе задам, поганец!

987
00:50:19,120 --> 00:50:20,439
Ладно, слушай. Мы уходим.

988
00:50:20,800 --> 00:50:22,358
Доставай ключи,
захватим Сабрину и Джули.

989
00:50:22,680 --> 00:50:23,157
Пока!

990
00:50:43,320 --> 00:50:44,958
Эй, ты! Молодежь! Иди-ка сюда!

991
00:50:45,240 --> 00:50:46,355
Сабрина Поуп, Сьюзан
Хартунян, Джули Бекли.

992
00:50:46,640 --> 00:50:48,596
Свидетели номер десять,
одиннадцать и двенадцать.

993
00:50:49,160 --> 00:50:49,512
О-о!

994
00:50:49,760 --> 00:50:50,351
Девочки,

995
00:50:50,640 --> 00:50:51,197
и ты, сопля...

996
00:50:51,520 --> 00:50:52,157
Пошел ты.

997
00:50:52,760 --> 00:50:53,476
Сьюзан.

998
00:50:53,760 --> 00:50:54,112
Очень приятно.

999
00:50:54,440 --> 00:50:54,917
Сабрина.

1000
00:50:55,680 --> 00:50:56,510
Джули.

1001
00:50:56,760 --> 00:50:58,432
Привет, друг.

1002
00:50:58,720 --> 00:51:01,598
Какой же ты козел. Ладно,
все, пошли курить траву уже!

1003
00:51:01,960 --> 00:51:02,392
Ладно.

1004
00:51:02,840 --> 00:51:04,990
Только слушайте! Бардак
не устраивать, понятно?

1005
00:51:05,600 --> 00:51:06,874
Здесь никогда еще
не было так чисто!

1006
00:51:07,080 --> 00:51:07,717
Да ладно тебе!

1007
00:51:11,280 --> 00:51:11,951
Ах ты, гад.

1008
00:51:12,160 --> 00:51:14,276
- Да ты играть-то не умеешь!
- Ты сам не умеешь.

1009
00:51:14,960 --> 00:51:15,836
У тебя вообще не получается!

1010
00:51:16,240 --> 00:51:17,912
Как не получается?! Ты же сдох-то!

1011
00:51:18,840 --> 00:51:20,956
- Я думал, я другой...
- Нет, дурак, это я.

1012
00:51:24,400 --> 00:51:25,435
А я думал, я вон тот!

1013
00:51:26,160 --> 00:51:27,309
Ну, ты даешь! Ты обкурился!

1014
00:51:29,240 --> 00:51:30,116
Это точно!

1015
00:51:32,040 --> 00:51:32,916
Ты продул мне за
пять минут, дубина!

1016
00:51:33,240 --> 00:51:34,593
Игра-то простая, как мычание!

1017
00:51:35,480 --> 00:51:36,674
А у тебя и радости полные штаны!

1018
00:51:40,160 --> 00:51:41,832
- Пососи у меня!
- Это ты у меня пососи!

1019
00:51:43,840 --> 00:51:45,398
Сам ни хрена не можешь играть.

1020
00:51:45,960 --> 00:51:47,075
Ну и бестолочь.

1021
00:51:47,680 --> 00:51:48,874
А сколько тебе лет?

1022
00:51:49,600 --> 00:51:50,635
А сколько мне дашь?

1023
00:51:51,120 --> 00:51:51,996
Ну, лет двенадцать.

1024
00:51:53,200 --> 00:51:55,555
Вообще-то мне семнадцать,
просто я выгляжу моложе.

1025
00:51:57,880 --> 00:51:59,871
Я надеру тебе жопу.
Надеру, вот увидишь.

1026
00:52:01,280 --> 00:52:02,076
Ой, пардон! Я сейчас!

1027
00:52:02,600 --> 00:52:03,749
Тебе звонят! Давай,
подойди к телефону!

1028
00:52:04,160 --> 00:52:04,478
Соси!

1029
00:52:04,720 --> 00:52:05,072
Сам соси!

1030
00:52:06,000 --> 00:52:06,796
Пошел в зад!

1031
00:52:07,080 --> 00:52:07,671
Заткнись!

1032
00:52:07,800 --> 00:52:08,755
- Алло.
- Это я.

1033
00:52:09,040 --> 00:52:10,234
О, Джонни! Ну, что? Ты
с кем-нибудь говорил?

1034
00:52:10,480 --> 00:52:10,798
Пока нет. А что?

1035
00:52:11,080 --> 00:52:12,559
Понимаешь, долго здесь
держать мальца я не могу.

1036
00:52:13,120 --> 00:52:14,030
Почему? Что там у тебя?

1037
00:52:14,640 --> 00:52:15,993
Ничего, просто народ пришел.

1038
00:52:16,560 --> 00:52:16,912
Кто?

1039
00:52:17,200 --> 00:52:17,996
Да никто. Заткнись ты!

1040
00:52:18,280 --> 00:52:20,316
- Ты что, ополоумел?
- Никто, просто друзья.

1041
00:52:20,600 --> 00:52:22,670
- Ты понимаешь, что ты делаешь?
- Слушай, да успокойся ты!

1042
00:52:22,960 --> 00:52:24,518
Убери оттуда всех,
не то я сам уберу!

1043
00:52:25,120 --> 00:52:26,678
Ладно, ладно, будет сделано.

1044
00:52:31,320 --> 00:52:32,958
У меня к тебе есть просьба, брат.

1045
00:52:34,000 --> 00:52:36,560
Скоро приедет Джонни,
и мне нужен пустой дом.

1046
00:52:37,320 --> 00:52:38,070
Присмотришь за мальцом
некоторое время?

1047
00:52:38,520 --> 00:52:38,838
А как это?

1048
00:52:39,200 --> 00:52:41,589
Ну, следи, чтоб по телефону не
говорил, не оставляй одного.

1049
00:52:41,880 --> 00:52:42,471
По телефону?

1050
00:52:43,800 --> 00:52:45,028
Что-то не врубаюсь.

1051
00:52:46,120 --> 00:52:47,314
Ладно, слушай.

1052
00:52:48,160 --> 00:52:50,355
Если я тебе что-то расскажу,
ты сумеешь не разболтать?

1053
00:52:51,400 --> 00:52:53,231
Да, конечно, сумею. Да.

1054
00:52:55,320 --> 00:52:57,754
Старший брат мальца
должен Трулаву деньги.

1055
00:52:58,080 --> 00:53:01,197
И Джонни держит его, ну, типа
как гарантию, пока ему не заплатят.

1056
00:53:06,320 --> 00:53:07,275
Это хрень какая-то.

1057
00:53:07,560 --> 00:53:11,269
Нет, погоди, ты не так понял! Малец
знает, что к чему, и он не против.

1058
00:53:12,800 --> 00:53:14,438
Ты посмотри на него,
он никуда не собирается!

1059
00:53:15,840 --> 00:53:18,479
Просто свози его
куда-нибудь, погуляй с ним

1060
00:53:18,720 --> 00:53:20,073
и привези обратно
через пару часов.

1061
00:53:20,840 --> 00:53:21,795
Можешь мне так помочь?

1062
00:53:23,400 --> 00:53:24,799
Даже не знаю, брат...

1063
00:53:25,480 --> 00:53:26,276
Э-э...

1064
00:53:26,920 --> 00:53:28,433
Дело какое-то сомнительное...

1065
00:53:29,880 --> 00:53:30,710
Кит,

1066
00:53:31,360 --> 00:53:32,634
ты с кем сейчас говоришь, а?

1067
00:53:35,000 --> 00:53:36,956
Если я говорю, что все
нормально, значит, так и есть!

1068
00:53:38,840 --> 00:53:41,912
Ты поможешь мне в
этом деле или нет?

1069
00:53:42,720 --> 00:53:44,551
Сьюзан, клянусь, все
нормально! Поверь мне!

1070
00:53:44,840 --> 00:53:46,273
Дом Хартунянов.
16:19.

1071
00:53:46,600 --> 00:53:47,316
Пошел ты! Не трогай меня!

1072
00:53:47,560 --> 00:53:48,959
Пожалуйста, успокойся!
Ты не должна это знать!

1073
00:53:49,240 --> 00:53:51,037
Только молчи, ради бога!
Из-за тебя мне голову оторвут!

1074
00:53:51,280 --> 00:53:51,837
Кто оторвет, Кит? Твои
вонючие приятели-гангстеры

1075
00:53:52,120 --> 00:53:52,791
из Лос-Анджелеса?

1076
00:53:53,080 --> 00:53:53,432
Да, они самые!

1077
00:53:53,880 --> 00:53:54,471
Боже, как мне страшно!

1078
00:53:54,920 --> 00:53:56,148
А тебе и должно быть страшно!

1079
00:53:56,360 --> 00:53:57,839
Ты мерзкий голубой
придурок, вот ты кто!

1080
00:53:58,160 --> 00:53:59,275
Эй, вы что? В чем дело-то?

1081
00:53:59,920 --> 00:54:02,195
- Этого парня похитили!
- Это неправда!

1082
00:54:02,440 --> 00:54:04,670
Что, по-настоящему
всерьез похитили?

1083
00:54:04,840 --> 00:54:05,590
Да, украли! Спроси у него!

1084
00:54:05,920 --> 00:54:06,875
Э...

1085
00:54:07,960 --> 00:54:08,710
Да.

1086
00:54:09,000 --> 00:54:11,560
Да, они меня увезли,
но это ничего.

1087
00:54:12,400 --> 00:54:13,196
Зачем увезли?

1088
00:54:13,480 --> 00:54:15,630
Затем, что его брат-козел
должен Джонни Трулаву деньги!

1089
00:54:15,920 --> 00:54:16,796
- Заткнись!
- Сейчас!

1090
00:54:17,440 --> 00:54:18,839
Как романтично.

1091
00:54:19,120 --> 00:54:20,838
Так ты что, типа выкупа, что ли?

1092
00:54:21,120 --> 00:54:23,429
Да, юный заложник!

1093
00:54:24,040 --> 00:54:24,950
Ага.

1094
00:54:25,280 --> 00:54:26,349
Ты не похож на заложника.

1095
00:54:27,160 --> 00:54:27,956
Да, не похож.

1096
00:54:28,560 --> 00:54:29,197
Да.

1097
00:54:29,640 --> 00:54:30,709
Я знаю, это странно...

1098
00:54:31,000 --> 00:54:33,389
Парень, я тебе официально заявляю:
Ты можешь идти, куда захочешь!

1099
00:54:33,680 --> 00:54:35,432
Хватит, поиграли!
Хочешь уйти -уходи.

1100
00:54:35,720 --> 00:54:36,596
Хочешь позвонить -звони.

1101
00:54:36,840 --> 00:54:38,353
Заткни свою глотку,
сука недотраханная!

1102
00:54:38,640 --> 00:54:39,789
Совсем спятила?!

1103
00:54:40,080 --> 00:54:41,069
Ах, я сука недотраханная?!
Какая сволочь, а?!

1104
00:54:41,360 --> 00:54:42,110
Как у тебя язык повернулся?!

1105
00:54:42,320 --> 00:54:43,878
Ребята, ребята! Вы
что?! Хватит! Не надо!

1106
00:54:44,200 --> 00:54:44,712
Сьюзан!

1107
00:54:44,880 --> 00:54:46,836
Сядь немедленно! Офигела
совсем! Я тебе жопу надеру!

1108
00:54:47,080 --> 00:54:47,637
Садись!

1109
00:54:48,560 --> 00:54:48,992
Успокойтесь!

1110
00:54:49,240 --> 00:54:52,710
Слушайте, мой брат... Мой брат
заплатит эти деньги, понятно?

1111
00:54:52,920 --> 00:54:56,833
А у тебя, значит, тем
временем, типа, каникулы?

1112
00:54:57,120 --> 00:54:58,269
Да, конечно, почему нет?

1113
00:54:58,560 --> 00:54:59,356
Но это же классно.

1114
00:54:59,600 --> 00:55:01,113
Будет потом что
внукам рассказать.

1115
00:55:01,680 --> 00:55:02,556
Да, все это очень клево.

1116
00:55:03,640 --> 00:55:06,074
Клевая - вот эта майка,
Боб Марли - клевый.

1117
00:55:06,520 --> 00:55:08,272
А похищение человека -
разве это клево?!

1118
00:55:08,880 --> 00:55:11,075
Конечно! Это же так интересно!

1119
00:55:11,400 --> 00:55:13,277
И романтично. Он
ведь ради брата терпит.

1120
00:55:13,640 --> 00:55:14,834
Ты сумасшедшая?

1121
00:55:15,160 --> 00:55:15,876
Сьюзан, успокойся!

1122
00:55:16,520 --> 00:55:18,670
Нет! Так делать нельзя!

1123
00:55:19,000 --> 00:55:21,468
Кто-нибудь еще понимает,
что так нельзя, мать вашу?!

1124
00:55:21,760 --> 00:55:22,192
Да не ори ты!

1125
00:55:22,600 --> 00:55:22,873
Можно!

1126
00:55:23,320 --> 00:55:23,672
Сьюзан!

1127
00:55:24,000 --> 00:55:25,399
Сьюзан, выпей таблетку валиума!

1128
00:55:25,640 --> 00:55:27,471
Ты что? Это дело тебя
вообще не касается.

1129
00:55:27,760 --> 00:55:28,749
Это же мой дом!

1130
00:55:29,000 --> 00:55:29,512
О боже...

1131
00:55:30,160 --> 00:55:31,912
Ладно, все, хватит,
успокоились. Успокоились.

1132
00:55:32,600 --> 00:55:35,797
Сейчас я забью такой здоровенный
косяк, какого вы в жизни не видали.

1133
00:55:36,360 --> 00:55:38,112
- Ты с нами, Зак?
- Разумеется.

1134
00:56:01,600 --> 00:56:02,919
Здорово, пидор, как дела?!

1135
00:56:03,280 --> 00:56:05,236
Молчал бы уж, гном
недоделанный! Привет!

1136
00:56:06,360 --> 00:56:08,112
Найди себе дело, малыш,
у нас важный разговор.

1137
00:56:09,720 --> 00:56:11,631
- Вам чего-нибудь налить?
- Пинью-коладу.

1138
00:56:12,160 --> 00:56:14,196
Здесь тебе не бар, малыш,
тут нет пиньи-колады.

1139
00:56:14,480 --> 00:56:15,230
Даже в баночках нет?

1140
00:56:15,520 --> 00:56:17,431
Нет, но есть вино, я
тебе смешаю с газировкой.

1141
00:56:17,720 --> 00:56:18,391
Хорошо!

1142
00:56:24,840 --> 00:56:25,590
Садись.

1143
00:56:26,760 --> 00:56:27,749
Ну, выкладывай.

1144
00:56:28,960 --> 00:56:31,474
- Я не знаю, что делать.
- О чем ты?

1145
00:56:32,040 --> 00:56:33,951
О мальце.

1146
00:56:34,360 --> 00:56:35,839
Мы можем сильно влипнуть.

1147
00:56:36,160 --> 00:56:37,229
- Влипнуть?
- Ага.

1148
00:56:37,840 --> 00:56:39,910
По-серьезному, без
шуток, по самые уши.

1149
00:56:40,520 --> 00:56:41,350
Сам понимаешь,

1150
00:56:41,680 --> 00:56:43,910
...нельзя увезти мальца так,
чтоб никто не заметил.

1151
00:56:44,200 --> 00:56:46,714
Я ж тебе это и говорил!
Разве не говорил?

1152
00:56:47,040 --> 00:56:47,677
Говорил, согласен.

1153
00:56:47,960 --> 00:56:48,597
Вот черт!

1154
00:56:48,800 --> 00:56:49,630
И все-таки...

1155
00:56:49,920 --> 00:56:50,989
что сделано, то сделано.

1156
00:56:51,680 --> 00:56:52,635
Прошлого не воротишь.

1157
00:56:54,040 --> 00:56:56,031
Проблема серьезная,
и надо ее решать.

1158
00:56:58,840 --> 00:57:00,592
- Так что будем делать?
- Я не знаю.

1159
00:57:01,400 --> 00:57:04,437
Ответ где-то рядом, решение
есть, просто я пока не секу его.

1160
00:57:06,800 --> 00:57:08,597
Не знаю, может, мы уже в жопе.

1161
00:57:09,640 --> 00:57:10,550
Мы не в жопе!

1162
00:57:11,440 --> 00:57:12,475
В каком смысле?

1163
00:57:12,960 --> 00:57:14,712
В том смысле, что
мы сядем, дубина!

1164
00:57:15,680 --> 00:57:18,672
Если отпустим мальца, он побежит
к маме с папой и заложит нас.

1165
00:57:19,000 --> 00:57:19,398
А может, не заложит.

1166
00:57:19,600 --> 00:57:22,637
Не говоря уже о его братце. Кто знает,
что этот придурок может учинить?

1167
00:57:22,960 --> 00:57:24,757
Так и будем теперь
жить с оглядкой?

1168
00:57:25,360 --> 00:57:27,555
Не думаю, что малец
настучит. Он не такой.

1169
00:57:28,160 --> 00:57:29,070
А если настучит?

1170
00:57:33,520 --> 00:57:34,748
Брось эти мысли.

1171
00:57:35,400 --> 00:57:36,196
Ты меня понял.

1172
00:57:36,800 --> 00:57:39,109
Я не собираюсь в
тюрягу! Я туда не хочу!

1173
00:57:39,400 --> 00:57:41,391
Я тоже, болван. А о
чем я, по-твоему, говорю?

1174
00:57:41,680 --> 00:57:44,319
Я с тобой не шучу, Джон!
Ситуация в натуре поганая!

1175
00:57:44,720 --> 00:57:47,314
Лучше всего сейчас было
бы найти его братана

1176
00:57:47,560 --> 00:57:49,073
и решить с ним все
вопросы раз и навсегда.

1177
00:57:49,400 --> 00:57:50,594
Так где же этот придурок?

1178
00:57:51,000 --> 00:57:52,558
Так кто ж его знает! Я не знаю.

1179
00:57:53,000 --> 00:57:55,389
Может, лег на дно и ждет
момента, чтобы завалить меня.

1180
00:57:55,640 --> 00:57:57,039
Ты сам подумай. Я бы так себя вел.

1181
00:57:57,280 --> 00:57:58,395
Хватит, прекрати!

1182
00:57:58,760 --> 00:58:00,557
Ты знаешь, как на меня
действуют такие напряги!

1183
00:58:11,120 --> 00:58:12,314
Фрэнки.

1184
00:58:15,840 --> 00:58:16,477
Фрэнки...

1185
00:58:16,760 --> 00:58:17,431
Что?

1186
00:58:18,280 --> 00:58:19,713
Блин, ей-богу, уже
одышка началась.

1187
00:58:23,200 --> 00:58:24,792
У меня к тебе вопрос.

1188
00:58:25,520 --> 00:58:26,270
Какой?

1189
00:58:26,600 --> 00:58:27,635
Ну, давай!

1190
00:58:28,000 --> 00:58:29,319
Чисто теоретически.

1191
00:58:29,560 --> 00:58:31,357
Это не всерьез, просто фантазия.

1192
00:58:32,520 --> 00:58:33,350
Но...

1193
00:58:35,640 --> 00:58:37,870
Что если бы я тебе предложил
две с половиной штуки за то,

1194
00:58:38,080 --> 00:58:39,559
чтобы убрать мальца?

1195
00:58:41,840 --> 00:58:42,909
Убить?

1196
00:58:43,720 --> 00:58:45,278
Да. Замочить, на хрен.

1197
00:58:50,200 --> 00:58:51,872
Ты совсем спятил?

1198
00:58:53,080 --> 00:58:55,799
Я не буду мочить мальца!
Ты ведь просто пошутил, да?!

1199
00:58:56,040 --> 00:58:57,393
Конечно, я просто пошутил!

1200
00:58:57,960 --> 00:58:59,154
Ну, чего ж ты такой дурак-то, а?!

1201
00:58:59,400 --> 00:59:01,709
- Козлиные у тебя шутки!
- Да ладно, я тебя разыграл!

1202
00:59:02,160 --> 00:59:03,513
Хватит фигней заниматься!

1203
00:59:03,840 --> 00:59:05,034
Слушай, брат.

1204
00:59:05,560 --> 00:59:06,709
Может, просто задобрим мальца?

1205
00:59:08,320 --> 00:59:10,436
Ну, там, скажем, что он
может тусоваться с нами,

1206
00:59:10,640 --> 00:59:13,552
сколько хочет, что он наш человек,
предложим ему дружбу и все такое?

1207
00:59:13,960 --> 00:59:15,393
Бабла ему подсыплем.

1208
00:59:15,680 --> 00:59:16,351
Ну, да.

1209
00:59:16,640 --> 00:59:19,393
Научим, что сказать родителям,
когда они начнут доставать -

1210
00:59:19,600 --> 00:59:20,828
ну, что он с
девчонкой убежал, и все.

1211
00:59:21,080 --> 00:59:22,433
Да-да, может быть, правильно.

1212
00:59:22,720 --> 00:59:24,358
Конечно, надо все продумать
как следует, но мы это сможем,

1213
00:59:24,600 --> 00:59:25,271
я уверен.

1214
00:59:25,560 --> 00:59:25,958
Ага.

1215
00:59:26,280 --> 00:59:27,713
- Мы просто его подмажем.
- Да.

1216
00:59:28,200 --> 00:59:29,599
- И все уладится.
- Да-да.

1217
00:59:30,040 --> 00:59:31,473
И не надо будет бегать,
прятаться, как китайцы какие-то!

1218
00:59:33,360 --> 00:59:34,793
По рукам.

1219
00:59:35,680 --> 00:59:36,476
Видишь?

1220
00:59:36,760 --> 00:59:37,795
За это я тебя и люблю.

1221
00:59:38,160 --> 00:59:39,195
Ты смышленей меня.

1222
01:00:06,640 --> 01:00:07,834
Ты куда, куда?

1223
01:00:16,680 --> 01:00:17,874
Ой, что это?

1224
01:00:18,400 --> 01:00:19,719
Дай посмотреть.

1225
01:00:20,520 --> 01:00:21,396
Иди-ка сюда.

1226
01:00:28,320 --> 01:00:29,833
- Больно?
- Нет.

1227
01:00:47,560 --> 01:00:50,358
Э... Можно поговорить
с тобой наедине?

1228
01:00:59,280 --> 01:01:00,076
О чем?

1229
01:01:05,240 --> 01:01:07,470
Я просто хотел извиниться
за всю эту фигню.

1230
01:01:09,000 --> 01:01:11,309
Я понимаю, как это все неприятно.

1231
01:01:11,640 --> 01:01:13,437
Вообще-то это жутко
глупая история.

1232
01:01:14,640 --> 01:01:15,277
Да.

1233
01:01:16,400 --> 01:01:17,230
Ты как сам-то?

1234
01:01:17,800 --> 01:01:21,156
В смысле, с тобой нормально
обращаются, ты сыт и все такое?

1235
01:01:21,400 --> 01:01:22,150
- Да.
- Да?

1236
01:01:22,880 --> 01:01:23,915
Тебе что-нибудь нужно?

1237
01:01:24,760 --> 01:01:27,228
- Может, бабки нужны?
- Нет, все есть.

1238
01:01:27,520 --> 01:01:28,635
Точно? Я могу...

1239
01:01:28,960 --> 01:01:30,188
Нет, правда, я в порядке.

1240
01:01:30,520 --> 01:01:31,350
Правда.

1241
01:01:31,600 --> 01:01:34,990
Я понимаю, тебе несладко, но
все это уладится очень скоро.

1242
01:01:35,280 --> 01:01:36,315
Поверь, я обещаю.

1243
01:01:37,240 --> 01:01:38,309
Ну и хорошо.

1244
01:01:40,160 --> 01:01:41,036
Ну...

1245
01:01:42,200 --> 01:01:43,110
Ладно.

1246
01:01:44,520 --> 01:01:48,354
Мне пора ехать,

1247
01:01:48,560 --> 01:01:50,039
но знаешь что?

1248
01:01:50,320 --> 01:01:53,357
Ты, в общем, очень стойкий парень.

1249
01:01:54,720 --> 01:01:55,630
Спасибо.

1250
01:01:55,880 --> 01:01:56,995
Хотя твой брат- обормот.

1251
01:01:57,840 --> 01:02:01,037
Вообще-то он мой друг, и я
люблю его, но просто, знаешь,

1252
01:02:01,320 --> 01:02:03,356
сейчас он ведет себя
как полный идиот.

1253
01:02:03,920 --> 01:02:05,797
Да, я знаю.

1254
01:02:06,080 --> 01:02:06,432
М-да.

1255
01:02:07,160 --> 01:02:07,990
Ну, что ж,

1256
01:02:08,720 --> 01:02:09,948
в общем,

1257
01:02:11,240 --> 01:02:12,150
до завтра.

1258
01:02:13,520 --> 01:02:15,317
Завтра все это кончится.

1259
01:02:48,960 --> 01:02:49,756
Это я.

1260
01:02:50,560 --> 01:02:52,312
Привет, детка. Что такое?

1261
01:02:52,520 --> 01:02:53,919
Я думала, ты где-то с друзьями.

1262
01:02:54,240 --> 01:02:55,150
Я была, просто...

1263
01:02:56,400 --> 01:02:58,152
Мне очень надо поговорить.

1264
01:02:58,400 --> 01:03:00,038
Поговорить? Что, сейчас?

1265
01:03:02,360 --> 01:03:03,679
Ну, да.

1266
01:03:04,160 --> 01:03:06,628
Одну ночь! Я прошу только
одну ночь за целый год,

1267
01:03:06,880 --> 01:03:07,596
чтобы заняться
любовью с твоим отцом,

1268
01:03:07,880 --> 01:03:08,915
так ты и в этом мне отказываешь?

1269
01:03:09,200 --> 01:03:09,518
Мама...

1270
01:03:09,800 --> 01:03:12,234
Я приняла экстази! Я вообще
не понимаю, что ты говоришь!

1271
01:03:12,560 --> 01:03:13,197
Ну, прости, мама!

1272
01:03:13,440 --> 01:03:13,838
Иди к черту!

1273
01:03:14,080 --> 01:03:14,592
Ну и ладно!

1274
01:03:15,240 --> 01:03:17,356
День третий. Воскресенье
8 ноября 1999 года.

1275
01:03:17,640 --> 01:03:18,914
11:26.

1276
01:03:19,200 --> 01:03:20,269
На нем была коричневая
рубашка, синий джемпер,

1277
01:03:20,600 --> 01:03:22,158
коричневые теннисные
туфли и дедушкин перстень

1278
01:03:22,360 --> 01:03:23,634
с красным камнем.

1279
01:03:23,960 --> 01:03:24,870
Милый, тебе звонят.

1280
01:03:25,840 --> 01:03:27,432
Хорошо.

1281
01:03:29,360 --> 01:03:30,588
Простите.

1282
01:03:40,520 --> 01:03:41,316
Алло.

1283
01:03:41,960 --> 01:03:42,710
Алло!

1284
01:03:43,040 --> 01:03:43,677
Здорово.

1285
01:03:43,960 --> 01:03:44,358
Это я.

1286
01:03:45,320 --> 01:03:46,912
Недомерок.

1287
01:03:48,200 --> 01:03:49,758
Тебе хватает наглости
звонить мне сюда?

1288
01:03:51,200 --> 01:03:52,997
В чем дело? Почему не
отвечаешь на эсэмэски?

1289
01:03:53,280 --> 01:03:54,030
Нам не о чем говорить.

1290
01:03:54,400 --> 01:03:56,470
А, по-моему, есть о
чем, ты не согласен?

1291
01:03:56,920 --> 01:03:58,478
Может, уладим все
дела раз и навсегда?

1292
01:03:58,960 --> 01:04:00,552
Нечего улаживать, я
знаю, что это сделал ты.

1293
01:04:01,000 --> 01:04:02,115
Не понимаю, о чем ты.

1294
01:04:02,640 --> 01:04:03,755
Джонни, я все знаю!

1295
01:04:04,760 --> 01:04:05,476
Я знаю!

1296
01:04:07,880 --> 01:04:08,995
А ты - покойник.

1297
01:04:09,520 --> 01:04:11,272
- Не угрожай мне.
- Это не угроза, а обещание!

1298
01:04:11,960 --> 01:04:15,999
Куда бы ты ни уехал, что бы
ты ни сделал, я найду тебя!

1299
01:04:17,000 --> 01:04:19,514
Я тебя найду и
перережу тебе глотку!

1300
01:04:20,000 --> 01:04:23,754
А потом я тебя выпотрошу, как
барана, и сожру твое поганое сердце!

1301
01:04:24,480 --> 01:04:26,869
А ты пока молись! Джонни,
сука, молись как следует богу,

1302
01:04:27,480 --> 01:04:30,119
чтобы легавые нашли
тебя раньше, чем я!

1303
01:04:30,520 --> 01:04:34,593
Встань на свои засратые
колени и молись!

1304
01:04:37,560 --> 01:04:38,390
Алло!

1305
01:04:39,000 --> 01:04:39,671
Алло!

1306
01:04:45,720 --> 01:04:47,278
Боб Нолдер, адвокат.

1307
01:04:47,720 --> 01:04:49,119
Мистер Нолдер, Джонни
Трулав на второй линии.

1308
01:04:50,120 --> 01:04:51,792
Привет, сорвиголова.
Чем могу служить?

1309
01:04:52,560 --> 01:04:53,470
У меня к вам вопрос.

1310
01:04:53,840 --> 01:04:56,912
Допустим, моему знакомому
кто-то должен денег и не платит.

1311
01:04:57,560 --> 01:05:01,838
Допустим, знакомый велел своим
ребятам сцапать брата должника,

1312
01:05:02,160 --> 01:05:03,070
пока тот не заплатит.

1313
01:05:03,720 --> 01:05:04,835
Какие проблемы у него могут быть?

1314
01:05:05,240 --> 01:05:06,036
Большие.

1315
01:05:06,520 --> 01:05:08,033
Если он просит
выкуп - пожизненное.

1316
01:05:11,840 --> 01:05:12,397
Алло!

1317
01:05:13,560 --> 01:05:14,515
Ты слушаешь?

1318
01:05:15,280 --> 01:05:17,236
- Пожизненное?
- Да, пожизненное.

1319
01:05:21,120 --> 01:05:23,759
- И что ему делать?
- Ну, я не знаю.

1320
01:05:25,160 --> 01:05:26,559
Может, выкопать яму поглубже.

1321
01:05:27,160 --> 01:05:28,309
А что, в чем дело?

1322
01:05:28,560 --> 01:05:29,515
Расскажи подробнее.

1323
01:05:32,800 --> 01:05:34,028
Какого хрена он до сих пор здесь?

1324
01:05:34,280 --> 01:05:35,838
Ты должна успокоиться, Сьюзан.

1325
01:05:36,120 --> 01:05:37,314
Если ты не придержишь свой язык,

1326
01:05:37,600 --> 01:05:39,591
Трулав может сесть в
тюрягу, а нас вообще замочат.

1327
01:05:40,760 --> 01:05:42,352
Дура, ты просто не понимаешь.

1328
01:05:42,520 --> 01:05:43,953
Он же псих ненормальный.

1329
01:05:44,240 --> 01:05:45,229
Вчера, например,

1330
01:05:45,640 --> 01:05:48,200
он предложил мне две с половиной
штуки, чтобы убить мальца.

1331
01:05:50,400 --> 01:05:50,991
Что?!

1332
01:05:51,280 --> 01:05:51,996
Ага, дошло?

1333
01:05:52,280 --> 01:05:52,871
Да, убить!

1334
01:05:54,560 --> 01:05:55,390
О господи!

1335
01:05:55,840 --> 01:05:57,751
То ты орешь на меня,
то теперь плачешь!

1336
01:05:58,880 --> 01:06:01,235
Сделай одолжение, Сьюзан,
разберись со своими месячными!

1337
01:06:02,200 --> 01:06:03,838
Ясно, что я этого не
сделаю, так я ему и сказал.

1338
01:06:04,240 --> 01:06:06,071
Просто это показывает,
какой он крезанутый.

1339
01:06:07,640 --> 01:06:09,358
Ситуация под контролем.

1340
01:06:11,280 --> 01:06:13,111
Ситуация под контролем, понятно?

1341
01:06:14,320 --> 01:06:15,036
Скажи это.

1342
01:06:15,880 --> 01:06:17,791
Скажи: "Да, Фрэнки, ситуация
у тебя под контролем".

1343
01:06:21,080 --> 01:06:22,832
Да, Фрэнки, ситуация
у тебя под контролем.

1344
01:06:23,240 --> 01:06:23,877
Вот так.

1345
01:06:24,080 --> 01:06:24,910
А теперь скажи:

1346
01:06:25,280 --> 01:06:27,953
"Я, Сьюзан, плаксивая
нервная дура,

1347
01:06:28,200 --> 01:06:30,509
а ситуация, Фрэнки,
у тебя под контролем".

1348
01:06:33,520 --> 01:06:35,909
Я, Сьюзан, плаксивая
нервная дура, а ситуация,

1349
01:06:36,200 --> 01:06:37,428
Фрэнки, у тебя под контролем.

1350
01:06:37,840 --> 01:06:38,590
Отлично.

1351
01:06:39,120 --> 01:06:42,351
В наихудшем случае я скажу
всем, чтобы они шли в задницу,

1352
01:06:42,720 --> 01:06:45,678
суну мальцу в карман полсотни
баксов и запихну его в автобус.

1353
01:06:46,880 --> 01:06:48,996
- Ты обещаешь?
- Я клянусь.

1354
01:06:51,840 --> 01:06:53,068
Видишь, дуреха? Это Джонни!

1355
01:06:53,360 --> 01:06:54,236
- Привет!
- Здорово.

1356
01:06:54,520 --> 01:06:55,111
Какие новости?

1357
01:06:55,360 --> 01:06:56,315
Пацан едет домой.

1358
01:06:56,560 --> 01:06:57,390
Классно! В котором часу?

1359
01:06:57,640 --> 01:06:58,595
Где-то в полдевятого.

1360
01:06:58,880 --> 01:07:01,553
Слушай, мне придется отвезти
его в гостиницу или куда-то еще.

1361
01:07:01,800 --> 01:07:02,630
А в чем дело?

1362
01:07:02,920 --> 01:07:04,592
Да подруга отцовская
достала меня совсем.

1363
01:07:04,920 --> 01:07:05,955
Ладно, позвони,
когда туда приедешь.

1364
01:07:06,280 --> 01:07:07,599
Хорошо.

1365
01:07:07,920 --> 01:07:08,909
- Договорились?
- Договорились.

1366
01:07:09,280 --> 01:07:10,030
Я буду на мобильном.

1367
01:07:10,320 --> 01:07:11,639
- Все закончу- позвоню.
- Заметано.

1368
01:07:13,520 --> 01:07:14,589
Малец едет домой!

1369
01:07:19,200 --> 01:07:20,679
Дом семьи Джаймо.
Помона, штат Калифорния.

1370
01:07:20,920 --> 01:07:22,319
21:06

1371
01:07:32,080 --> 01:07:33,991
- Кого я вижу!
- Здорово, здорово!

1372
01:07:34,240 --> 01:07:35,514
- Здорово, здорово!
- Здорово!

1373
01:07:36,480 --> 01:07:37,310
Здорово, здорово!

1374
01:07:37,640 --> 01:07:40,200
Слушай, мы завтра
возьмем тачку твоей мамаши?

1375
01:07:41,120 --> 01:07:42,519
- Переезжаете?
- Да.

1376
01:07:42,960 --> 01:07:44,029
Переезжаем.

1377
01:07:44,880 --> 01:07:47,269
Отель "Кальенте Тропикс".
Палм-Дезерт, штат Калифорния.

1378
01:07:47,560 --> 01:07:48,913
21:48.

1379
01:07:49,560 --> 01:07:50,276
Вот он, вот он!

1380
01:07:50,520 --> 01:07:53,557
Ха-ха-ха-а-а! Выходим! Приехали!

1381
01:07:57,120 --> 01:07:58,439
Счастливо повеселиться!

1382
01:07:59,000 --> 01:08:00,035
Делорес Страттен.
Свидетель номер тринадцать.

1383
01:08:04,160 --> 01:08:07,118
Участники вечеринки. Свидетели с
четырнадцатого по тридцать шестой.

1384
01:08:09,160 --> 01:08:10,718
Привет. Когда я
получу свои деньги?

1385
01:08:13,240 --> 01:08:14,070
Парень, проходи, проходи.
Ну, что, нравится тут?

1386
01:08:14,280 --> 01:08:15,315
Ага, здесь так здорово.

1387
01:08:15,680 --> 01:08:17,159
Все кыш отсюда!

1388
01:08:17,760 --> 01:08:18,431
Выйдите отсюда вон, козлы!

1389
01:08:18,640 --> 01:08:19,675
Не видите, я сижу на унитазе?!

1390
01:08:19,960 --> 01:08:21,473
Мне плевать, на чем ты
сидишь! Я говорю, проваливай!

1391
01:08:21,800 --> 01:08:24,792
Ты что делаешь, урод?!
Уйди отсюда! Отпусти меня!

1392
01:08:25,160 --> 01:08:28,038
Ты что себе позволяешь,
придурок?! В чем дело?

1393
01:08:29,920 --> 01:08:31,114
Такого я еще не видела!

1394
01:08:31,520 --> 01:08:33,476
Мне насрать на это! Слушай, Зигги,
тебе было велено заплатить сегодня.

1395
01:08:33,760 --> 01:08:34,237
Давай-давай.

1396
01:08:34,560 --> 01:08:35,356
Ах, нет денег?

1397
01:08:35,640 --> 01:08:37,278
Послушай, что я тебе
скажу: Если ты меня увидишь,

1398
01:08:37,560 --> 01:08:39,073
то ты этому не обрадуешься!

1399
01:08:39,600 --> 01:08:40,555
Да, вот так, урод!

1400
01:08:41,360 --> 01:08:42,076
Пошел в зад!

1401
01:08:42,280 --> 01:08:43,315
Да хватит тебе болтать!

1402
01:08:43,560 --> 01:08:43,912
Я уже закончил!

1403
01:08:44,120 --> 01:08:46,111
- Что, кто-то плохо себя ведет?
- Да, а что?

1404
01:08:46,960 --> 01:08:48,871
Давай врежем ему.

1405
01:08:50,320 --> 01:08:51,389
Ты чего, крутым вдруг стал?

1406
01:08:52,160 --> 01:08:54,355
Я умею драться. У меня, блин,
черный пояс по тайквондо.

1407
01:08:55,120 --> 01:08:56,235
Да не ори ты!

1408
01:08:57,040 --> 01:08:58,632
- Неужели?
- Правда.

1409
01:09:00,800 --> 01:09:01,915
А не врешь? Ну-ка
иди сюда, засранец!

1410
01:09:02,560 --> 01:09:04,437
Ну, давай, давай.

1411
01:09:06,320 --> 01:09:06,957
Что это с тобой, а?

1412
01:09:07,360 --> 01:09:08,076
Сделай хоть что-нибудь!

1413
01:09:08,360 --> 01:09:10,476
Поцелуй меня! Поцелуй
своего мальчика!

1414
01:09:11,040 --> 01:09:11,597
Давай, давай!

1415
01:09:12,080 --> 01:09:13,513
Ты все залила пивом, дура!

1416
01:09:14,520 --> 01:09:16,033
Ну, что будешь делать, а?

1417
01:09:16,880 --> 01:09:17,835
Что ты будешь делать?

1418
01:09:18,000 --> 01:09:19,718
А я ведь тебя просто
за шею держу, и все.

1419
01:09:24,840 --> 01:09:26,273
Ну, ни хрена ж себе!

1420
01:09:26,840 --> 01:09:27,955
Ну, ладно, держись.

1421
01:09:28,240 --> 01:09:29,195
Ты меня задираешь?

1422
01:09:30,400 --> 01:09:31,469
Ты - меня?

1423
01:09:37,400 --> 01:09:39,709
Вот это было неслабо!

1424
01:09:40,320 --> 01:09:41,389
Ты забойный чувак!

1425
01:09:41,680 --> 01:09:42,237
Ты тоже!

1426
01:09:42,640 --> 01:09:44,392
Да, классно, малыш.

1427
01:09:44,960 --> 01:09:46,359
Соплячок умеет драться!

1428
01:09:46,680 --> 01:09:47,635
Это было потрясающе!

1429
01:09:47,880 --> 01:09:49,916
Откройте дверь! Эй, вы, откройте!

1430
01:09:50,200 --> 01:09:52,509
Отвали, мы деремся,
тут нет места для баб!

1431
01:09:52,760 --> 01:09:54,159
- И для пидарасов!
- И для пидарасов!

1432
01:09:54,800 --> 01:09:56,028
Да ладно вам, откройте, говнюки!

1433
01:09:56,280 --> 01:09:57,554
Может, все-таки впустить его?

1434
01:09:58,080 --> 01:09:59,638
Ладно, открой этому
мешку с дерьмом.

1435
01:10:00,160 --> 01:10:01,639
Никакой я не мешок с дерьмом.

1436
01:10:02,080 --> 01:10:03,308
Господи, куда делась твоя рубаха?

1437
01:10:03,840 --> 01:10:06,752
Хрен ее знает. Бухло
кончилось, между прочим.

1438
01:10:07,040 --> 01:10:09,679
Уже?! Ты скажи своим любителям
халявы, чтобы придержали коней.

1439
01:10:10,280 --> 01:10:11,395
Я деньги не печатаю.

1440
01:10:12,000 --> 01:10:13,035
Я хочу курить.

1441
01:10:14,800 --> 01:10:17,360
Ладно, мы отваливаем. Чтобы
все тут было чики-пуки!

1442
01:10:17,680 --> 01:10:18,157
Эй!

1443
01:10:25,840 --> 01:10:29,116
Зак.

1444
01:10:33,280 --> 01:10:34,110
Это он?

1445
01:10:34,400 --> 01:10:35,879
Зак, это Альма.

1446
01:10:36,560 --> 01:10:38,278
Привет.

1447
01:10:38,560 --> 01:10:39,754
Секите, как я умею пить.

1448
01:10:55,400 --> 01:10:56,515
Это ж

1449
01:10:56,760 --> 01:10:57,795
просто

1450
01:10:58,120 --> 01:10:59,348
обосраться.

1451
01:11:01,680 --> 01:11:02,795
Классно.

1452
01:11:03,360 --> 01:11:05,351
Чего смотришь? Попробуй.

1453
01:11:07,320 --> 01:11:08,514
Давай. Открой.

1454
01:11:09,760 --> 01:11:10,988
На старт,

1455
01:11:12,160 --> 01:11:13,718
внимание,

1456
01:11:14,640 --> 01:11:18,679
пошел!

1457
01:11:36,240 --> 01:11:38,356
- Тебя правда похитили?
- Да. Правда.

1458
01:11:39,640 --> 01:11:40,550
Симпатичный.

1459
01:11:42,120 --> 01:11:43,439
А у тебя есть любимая девушка?

1460
01:11:43,920 --> 01:11:44,750
Нет.

1461
01:11:48,160 --> 01:11:50,071
- Сколько лет?
- Семнадцать.

1462
01:11:50,720 --> 01:11:54,269
Семнадцать?! Этому засранцу
всего пятнадцать лет!

1463
01:11:55,880 --> 01:11:57,916
Слушай, ты! Чего ты лезешь?

1464
01:11:58,560 --> 01:11:59,549
Ну, прости, прости!

1465
01:11:59,840 --> 01:12:00,352
Черт...

1466
01:12:00,640 --> 01:12:02,471
Да им все равно, не волнуйся.

1467
01:12:05,080 --> 01:12:06,559
Ты трахался хоть раз в жизни?

1468
01:12:09,360 --> 01:12:10,315
У меня день рождения!

1469
01:12:10,640 --> 01:12:12,119
Мексиканский ресторан "Консуэло".
Клэрмонт, штат Калифорния.

1470
01:12:12,360 --> 01:12:13,190
22:17.

1471
01:12:13,560 --> 01:12:13,912
Поздравляю.

1472
01:12:14,200 --> 01:12:15,189
- Оставьте нас на секунду.
- Зачем?

1473
01:12:15,440 --> 01:12:15,952
Нам с Элвисом надо поговорить.

1474
01:12:16,240 --> 01:12:16,752
Быстрей давайте!

1475
01:12:25,520 --> 01:12:26,475
Ну, что?

1476
01:12:27,680 --> 01:12:28,669
Ты о чем?

1477
01:12:29,000 --> 01:12:29,876
Что ты думаешь?

1478
01:12:31,440 --> 01:12:32,668
Что я думаю?

1479
01:12:32,920 --> 01:12:34,717
- Да, что ты думаешь?
- В каком смысле?

1480
01:12:35,680 --> 01:12:37,511
Обо всей этой истории.

1481
01:12:46,560 --> 01:12:49,199
Я думаю, хватит смотреть
клипы, вот что я думаю.

1482
01:12:50,720 --> 01:12:51,835
Правильно.

1483
01:12:53,960 --> 01:12:54,915
Хватит.

1484
01:12:58,040 --> 01:12:59,268
Тебе что-нибудь нужно?

1485
01:12:59,520 --> 01:13:00,999
- Деньги?
- Нет.

1486
01:13:04,120 --> 01:13:07,476
- Бензин есть?
- Да, есть.

1487
01:13:10,920 --> 01:13:12,353
Ну, хорошо.

1488
01:13:13,960 --> 01:13:16,474
Я чувствую, это высший сорт.

1489
01:13:16,760 --> 01:13:17,078
На.

1490
01:13:17,320 --> 01:13:17,718
Да, конечно.

1491
01:13:17,840 --> 01:13:19,876
Все правильно, у вас
иначе и не бывает. Трулав!

1492
01:13:20,520 --> 01:13:20,952
Что?

1493
01:13:21,960 --> 01:13:23,109
Ты готов выпить

1494
01:13:23,440 --> 01:13:24,555
за здоровье именинницы?

1495
01:13:25,600 --> 01:13:26,589
Ой, куда это он?

1496
01:13:29,120 --> 01:13:30,997
Какая жалость, что тебе
надо работать, Шмити.

1497
01:13:31,880 --> 01:13:32,995
С днем рождения, Энджи.

1498
01:13:33,680 --> 01:13:34,829
Съешь за меня торта.

1499
01:13:35,320 --> 01:13:35,718
Хорошо.

1500
01:13:57,560 --> 01:14:00,950
Чего ты ждешь? Сегодня
тебе повезло! Залезай!

1501
01:14:16,760 --> 01:14:17,590
А, черт...

1502
01:14:37,600 --> 01:14:38,669
Привет...

1503
01:14:46,920 --> 01:14:48,399
- Повернись.
- Это зачем?

1504
01:14:48,600 --> 01:14:49,794
Просто повернись.

1505
01:15:06,560 --> 01:15:08,039
Начинай считать.

1506
01:15:09,160 --> 01:15:10,036
Один,

1507
01:15:10,800 --> 01:15:11,391
два,

1508
01:15:12,280 --> 01:15:14,111
три, четыре, пять, шесть,
семь, восемь, девять,

1509
01:15:14,440 --> 01:15:15,475
десять, я иду искать!

1510
01:15:17,920 --> 01:15:18,670
Где вы?

1511
01:15:18,840 --> 01:15:19,716
Мы здесь!

1512
01:15:21,080 --> 01:15:22,115
Мы здесь!

1513
01:15:23,560 --> 01:15:24,470
Где вы?

1514
01:15:25,120 --> 01:15:25,552
Я здесь.

1515
01:15:27,080 --> 01:15:28,035
А я здесь!

1516
01:15:29,680 --> 01:15:30,795
Где вы?

1517
01:15:32,480 --> 01:15:33,117
Я здесь!

1518
01:15:33,600 --> 01:15:34,396
Где вы?!

1519
01:15:34,680 --> 01:15:35,192
Я здесь.

1520
01:15:37,160 --> 01:15:37,831
Я здесь!

1521
01:15:39,400 --> 01:15:40,276
Где ты?

1522
01:15:41,680 --> 01:15:42,396
Здесь!

1523
01:15:44,080 --> 01:15:44,910
Где?

1524
01:15:45,800 --> 01:15:46,596
Я здесь.

1525
01:15:47,680 --> 01:15:48,271
Где ты?

1526
01:15:49,480 --> 01:15:50,356
Я здесь!

1527
01:15:51,080 --> 01:15:52,035
Я здесь.

1528
01:16:32,520 --> 01:16:34,112
Хочешь знать, что я загадала?

1529
01:16:35,120 --> 01:16:35,791
Что?

1530
01:16:36,040 --> 01:16:36,756
Я скажу тебе.

1531
01:16:37,520 --> 01:16:38,635
Я хочу взять в ротик.

1532
01:16:38,960 --> 01:16:39,551
Ой, блин!

1533
01:16:43,560 --> 01:16:47,075
Глядите, желания сбываются!
Желания сбываются, боже!

1534
01:16:47,360 --> 01:16:48,190
А мое желание сбудется?

1535
01:16:48,480 --> 01:16:48,992
Ни за что!

1536
01:16:49,320 --> 01:16:50,275
Пусть и мое желание сбудется!

1537
01:16:50,800 --> 01:16:51,789
Боже, прошу тебя!

1538
01:16:52,440 --> 01:16:54,749
- Мне надо выйти.
- Нет, не надо!

1539
01:16:55,040 --> 01:16:55,916
Мне надо сделать короткий звонок.

1540
01:16:56,160 --> 01:16:56,592
Нет!

1541
01:16:56,880 --> 01:16:57,312
Нет!

1542
01:16:57,800 --> 01:16:58,471
Нет! Ну, зачем?!

1543
01:16:59,320 --> 01:17:01,072
Ты плохой!

1544
01:17:01,640 --> 01:17:02,516
Поганец.

1545
01:17:02,840 --> 01:17:04,353
- Откроем подарки?
- Да!!!

1546
01:17:14,240 --> 01:17:15,514
- Алло!
- Как дела?

1547
01:17:15,920 --> 01:17:17,239
Я тут, это, немного занят!

1548
01:17:17,600 --> 01:17:17,998
Это я.

1549
01:17:18,840 --> 01:17:20,637
- Джонни?!
- Да, я уже еду.

1550
01:17:21,040 --> 01:17:21,631
Отлично.

1551
01:17:22,040 --> 01:17:22,711
Когда будешь?

1552
01:17:23,000 --> 01:17:24,115
Через полчаса. Все, до скорого.

1553
01:17:24,840 --> 01:17:25,556
Ага, до скорого, до скорого.

1554
01:17:31,920 --> 01:17:34,115
Зак едет домой! Веселье закончено!

1555
01:17:34,360 --> 01:17:35,236
Вам всем пора проваливать!

1556
01:17:40,680 --> 01:17:41,749
- Пока, Зак.
- Пока.

1557
01:17:42,040 --> 01:17:42,756
Я рада, что тебя отпускают.

1558
01:17:43,360 --> 01:17:43,872
Спасибо.

1559
01:17:44,440 --> 01:17:45,270
Будет что порассказать.

1560
01:17:45,960 --> 01:17:46,597
Ага.

1561
01:17:47,240 --> 01:17:48,116
- Пока.
- До встречи.

1562
01:17:50,760 --> 01:17:52,352
- Позвони мне как-нибудь.
- Позвоню.

1563
01:17:52,920 --> 01:17:55,036
Пока, жеребец.

1564
01:17:55,360 --> 01:17:57,828
И хватит так улыбаться!
А то всем все понятно!

1565
01:17:58,160 --> 01:17:58,512
Ладно.

1566
01:18:00,120 --> 01:18:01,030
Неужели?!

1567
01:18:02,400 --> 01:18:03,549
Стой на месте!

1568
01:18:06,480 --> 01:18:07,629
Ты что?

1569
01:18:08,280 --> 01:18:09,235
Потусуйся еще с нами!

1570
01:18:10,000 --> 01:18:11,479
Я хотел, чтоб они
меня домой подкинули.

1571
01:18:11,720 --> 01:18:12,675
Ты же любишь травку.

1572
01:18:13,440 --> 01:18:13,952
Ах, блин...

1573
01:18:14,280 --> 01:18:14,917
Любишь, любишь!

1574
01:18:15,200 --> 01:18:16,110
Обожаю вас, девочки!

1575
01:18:16,520 --> 01:18:17,032
Все, до встречи.

1576
01:18:17,920 --> 01:18:18,636
Пока-пока.

1577
01:18:19,320 --> 01:18:20,355
Гоните быстрее, закрыв глаза!

1578
01:18:22,320 --> 01:18:23,275
Ну, ты даешь!

1579
01:18:23,920 --> 01:18:25,353
Забивай косяк, Страттен!

1580
01:18:25,640 --> 01:18:26,709
Пока, Фрэнки!

1581
01:18:35,400 --> 01:18:37,595
Дом Холденов. Норт-Клэрмонт,
штат Калифорния.

1582
01:18:37,880 --> 01:18:38,710
22:46.

1583
01:18:41,320 --> 01:18:42,070
Сонни?

1584
01:18:42,320 --> 01:18:43,435
Привет, Элейн, как дела?

1585
01:18:43,680 --> 01:18:45,033
Мой сын у вас? Я ищу его.

1586
01:18:45,320 --> 01:18:47,197
Нет, они празднуют
день рождения Анджелы.

1587
01:18:47,440 --> 01:18:48,759
У нас важное дело,
можно мы подождем?

1588
01:18:52,600 --> 01:18:53,749
Ты чего приехал?

1589
01:18:54,280 --> 01:18:55,030
Выйди-ка.

1590
01:18:55,680 --> 01:18:57,591
Отель "Кальенте Тропикс".
Палм-Дезерт, штат Калифорния.

1591
01:18:57,880 --> 01:18:58,869
22:55.

1592
01:19:01,120 --> 01:19:03,236
В чем дело, Элвис? Ты
повезешь мальца домой или что?

1593
01:19:03,640 --> 01:19:04,117
Что.

1594
01:19:04,480 --> 01:19:05,595
- Что?
- Ну, да.

1595
01:19:06,360 --> 01:19:07,110
О чем ты говоришь?

1596
01:19:10,880 --> 01:19:11,710
Какого...

1597
01:19:11,960 --> 01:19:12,949
Малец не поедет домой.

1598
01:19:13,280 --> 01:19:14,713
- Но я думал, что Джонни...
- Ты думал неправильно.

1599
01:19:16,440 --> 01:19:18,078
Пошел ты! Джонни
мне ничего не сказал!

1600
01:19:18,320 --> 01:19:19,196
Решение принято.

1601
01:19:20,280 --> 01:19:21,076
Хрен тебе!

1602
01:19:21,840 --> 01:19:24,115
Хрен мне?!

1603
01:19:24,360 --> 01:19:27,318
Это тебе хрен! Джонни послал меня
сделать дело, и я его сделаю,

1604
01:19:28,000 --> 01:19:29,592
мать твою!

1605
01:19:29,840 --> 01:19:31,034
И ты мне не помешаешь!

1606
01:19:34,800 --> 01:19:37,473
Ну, теперь кто у кого
сосет, а, Фрэнки?

1607
01:19:37,760 --> 01:19:38,875
Пошел ты! Я не участвую!

1608
01:19:39,120 --> 01:19:40,348
Не выйдет! Еще как участвуешь!

1609
01:19:40,640 --> 01:19:42,278
Мне приходится разгребать
за тобой дерьмо,

1610
01:19:42,520 --> 01:19:44,954
и если ты мне не поможешь, то
пожалеешь, что родился на свет!

1611
01:19:45,640 --> 01:19:46,709
Ладно, блин! Отпусти меня!

1612
01:19:51,840 --> 01:19:53,239
Чего тебе от меня нужно?

1613
01:20:09,840 --> 01:20:10,795
Нам понадобится скотч.

1614
01:20:16,520 --> 01:20:18,033
К дьяволу! Почему я?! Чего
ты ко мне пристал вообще?!

1615
01:20:18,360 --> 01:20:19,679
Ты это сделаешь,
понял?! Ты мне поможешь!

1616
01:20:20,960 --> 01:20:21,710
Пошел ты в зад!

1617
01:20:22,120 --> 01:20:22,393
Ни за что!

1618
01:20:23,000 --> 01:20:24,228
И не надейся, Элвис!

1619
01:20:25,160 --> 01:20:26,195
Я не буду копать!

1620
01:20:26,840 --> 01:20:29,912
Иди к чертям! Я свое уже сделал!
И хватит с меня, ты, урод!

1621
01:20:30,400 --> 01:20:31,799
Каждому свое! А я вам
не могильщик, ясно?!

1622
01:20:33,160 --> 01:20:35,151
Хочешь меня замочить?
Тогда мочи прямо здесь!

1623
01:20:35,600 --> 01:20:36,350
Мне насрать!

1624
01:20:41,960 --> 01:20:42,790
Привет.

1625
01:20:43,640 --> 01:20:44,470
Эй, слушай!

1626
01:21:05,200 --> 01:21:07,475
Где Фрэнки? Мне
домой надо ехать...

1627
01:21:25,880 --> 01:21:26,710
Ой...

1628
01:21:27,920 --> 01:21:28,796
Что это значит?

1629
01:21:29,680 --> 01:21:30,874
Пошли, поможешь мне!

1630
01:21:33,440 --> 01:21:34,668
На кой хрен тебе этот скотч?!

1631
01:21:40,920 --> 01:21:41,716
А где все?

1632
01:21:42,920 --> 01:21:45,150
Кит сказал, что ему домой
надо, и тот парень его повез.

1633
01:21:50,760 --> 01:21:51,556
Что смотришь?

1634
01:21:52,120 --> 01:21:52,677
"Остин Пауэрс".

1635
01:21:53,320 --> 01:21:54,036
А, понятно.

1636
01:21:58,080 --> 01:21:59,559
Смешно так, умрешь.

1637
01:22:01,160 --> 01:22:02,559
Минуты две, как началось.

1638
01:22:13,720 --> 01:22:15,995
В магазин сгоняешь?
Сигарет мне купишь?

1639
01:22:17,160 --> 01:22:18,832
Я несовершеннолетний,
мне не продадут.

1640
01:22:30,320 --> 01:22:33,039
А давай покатаемся?
Съездим куда-нибудь? Хочешь?

1641
01:22:33,480 --> 01:22:34,913
Мне и тут хорошо.
Хочу кино посмотреть.

1642
01:22:38,320 --> 01:22:39,036
Ну, ладно.

1643
01:22:52,200 --> 01:22:52,712
Анджела!

1644
01:22:53,000 --> 01:22:53,750
Ой, блин, что это здесь?!

1645
01:22:54,040 --> 01:22:55,189
- Что ты там делала?
- Ничего!

1646
01:22:55,480 --> 01:22:56,276
Все в порядке?

1647
01:22:56,520 --> 01:22:57,839
Все нормально. Мы пойдем в
другую комнату и там поговорим.

1648
01:22:58,120 --> 01:22:59,633
Черта с два! У меня день рождения!

1649
01:23:00,000 --> 01:23:00,796
Идем со мной, сейчас же!

1650
01:23:01,040 --> 01:23:02,155
Веселье уже закончилось!
Секунду, секунду!

1651
01:23:02,480 --> 01:23:03,310
Пошли вы!

1652
01:23:03,560 --> 01:23:06,472
Не смей так говорить с матерью!
Мы пытаемся тебе помочь!

1653
01:23:06,760 --> 01:23:07,158
Обойдусь!

1654
01:23:07,440 --> 01:23:08,395
Где пацан?

1655
01:23:08,880 --> 01:23:09,320
Кто?

1656
01:23:09,320 --> 01:23:09,718
Где Мазурски?

1657
01:23:09,960 --> 01:23:10,631
Не понимаю, о ком ты гово...

1658
01:23:11,120 --> 01:23:11,757
Папа, я клянусь!

1659
01:23:12,080 --> 01:23:13,638
Блин, отпусти меня!

1660
01:23:13,920 --> 01:23:16,673
Ты дурак, какой же ты дурак, Джон!

1661
01:23:16,920 --> 01:23:18,114
Совсем ничего не понимаешь, да?

1662
01:23:18,640 --> 01:23:20,596
Все стены заклеены
объявлениями о пропавшем!

1663
01:23:20,920 --> 01:23:22,433
Ты в дерьме по уши, Джонни.

1664
01:23:22,720 --> 01:23:24,551
Если тебя возьмут- от
двадцати пяти до пожизненного.

1665
01:23:24,800 --> 01:23:25,630
Думаешь, я не знаю?

1666
01:23:25,840 --> 01:23:26,670
Ты же сломал себе жизнь!

1667
01:23:27,640 --> 01:23:30,108
Единственный способ хоть что-то
исправить - это прийти с повинной,

1668
01:23:30,440 --> 01:23:31,031
Джонни.

1669
01:23:31,400 --> 01:23:31,957
Приди с повинной!

1670
01:23:32,160 --> 01:23:34,594
Спокойно, спокойно. Дай,
я поговорю с ним. Ладно?

1671
01:23:35,040 --> 01:23:37,235
Я с ним поговорю.

1672
01:23:38,120 --> 01:23:40,156
Мы все, конечно, взволнованы.

1673
01:23:40,400 --> 01:23:42,868
Твой отец хотел сказать,
что у нас есть план.

1674
01:23:43,160 --> 01:23:46,516
Ты привезешь мальчика домой,
и мы все сядем за стол:

1675
01:23:46,840 --> 01:23:47,795
Я, ты, его отец, мать, все.

1676
01:23:48,120 --> 01:23:50,680
Сонни возьмет свою чековую
книжку, и мы все уладим на месте.

1677
01:23:50,960 --> 01:23:51,676
Ничего не получится.

1678
01:23:51,920 --> 01:23:53,035
Я не говорю, что получится все.

1679
01:23:53,320 --> 01:23:54,878
Возможно, в тюрьме
ты все-таки окажешься.

1680
01:23:55,120 --> 01:23:56,030
Но если это неизбежно?

1681
01:23:56,280 --> 01:23:58,430
Лучше я сам привезу тебя в полицию,
и мы все сделаем правильно.

1682
01:23:58,840 --> 01:24:00,512
Я гарантирую минимальный приговор.

1683
01:24:01,240 --> 01:24:04,073
Будь умницей, малыш. Пусть
негры мотают большие сроки.

1684
01:24:04,480 --> 01:24:05,674
Нет, на хрен. В тюрьму не пойду.

1685
01:24:06,080 --> 01:24:08,355
На два-то года? Это ж ерунда.

1686
01:24:08,640 --> 01:24:09,868
Зима, лето, зима, лето - и все.

1687
01:24:10,400 --> 01:24:10,832
Нет!

1688
01:24:11,200 --> 01:24:12,792
Тогда изложи свой план, Эйнштейн!

1689
01:24:14,440 --> 01:24:15,714
Поделись, как ты
намерен выпутаться.

1690
01:24:19,840 --> 01:24:20,875
Ой, Кит, что случилось?

1691
01:24:21,160 --> 01:24:21,592
Я упал.

1692
01:24:21,800 --> 01:24:22,277
Упал?

1693
01:24:24,160 --> 01:24:25,479
Не трогай меня!

1694
01:24:27,400 --> 01:24:29,789
- Привет.
- Привет, парень.

1695
01:24:36,000 --> 01:24:37,718
- Ты ведь Зак, да?
- Да.

1696
01:24:39,200 --> 01:24:40,758
А я Элвис. Я отвезу тебя домой.

1697
01:24:52,000 --> 01:24:52,750
Поедешь?

1698
01:24:54,960 --> 01:24:55,915
Ты должен помочь.

1699
01:24:57,240 --> 01:24:59,674
Дело-то общее.

1700
01:25:00,280 --> 01:25:03,909
Если мальца отпустить, нам
всем грозит пожизненное.

1701
01:25:05,480 --> 01:25:06,754
- Пожизненное?
- Пожизненное.

1702
01:25:09,400 --> 01:25:10,469
Мы говорили с адвокатом.

1703
01:25:12,360 --> 01:25:13,349
Другого способа нет.

1704
01:25:17,640 --> 01:25:19,039
За что пожизненное?

1705
01:25:20,000 --> 01:25:21,069
За то, что присмотрели за мальцом?

1706
01:25:22,480 --> 01:25:23,674
Дали ему переночевать в моем доме?

1707
01:25:24,720 --> 01:25:26,073
Ты участвовал с самого начала.

1708
01:25:26,320 --> 01:25:28,072
Ты все время его сторожил.
Думаешь, тебе это сойдет?

1709
01:25:29,480 --> 01:25:30,469
Проклятье.

1710
01:25:31,560 --> 01:25:33,915
- Пожизненное?!
- Оно самое.

1711
01:25:39,080 --> 01:25:40,672
И парень мне нравится.

1712
01:25:43,800 --> 01:25:45,153
А что в нем может не нравиться?

1713
01:25:46,280 --> 01:25:47,395
Ему пятнадцать лет.

1714
01:25:49,040 --> 01:25:50,393
Просто для нас он опасен.

1715
01:25:52,680 --> 01:25:55,274
Сам подумай. Отпустим его домой,
- Джейк начнет искать тебя.

1716
01:25:55,560 --> 01:25:56,709
Тебе это ни к чему.

1717
01:25:57,280 --> 01:25:58,554
А если сейчас не поможешь,

1718
01:25:58,800 --> 01:26:01,360
Джонни обидится, заимеет на
тебя зуб, а ты ведь не хочешь,

1719
01:26:01,720 --> 01:26:03,631
чтобы Сонни Трулав
постучал к тебе в дверь.

1720
01:26:06,440 --> 01:26:07,509
У нас нет выбора, брат.

1721
01:26:23,280 --> 01:26:25,032
Родители убьют меня, к чертям.

1722
01:26:26,320 --> 01:26:28,959
Мать я вообще видеть
не могу. Она такая...

1723
01:26:30,960 --> 01:26:32,154
О боже...

1724
01:26:35,280 --> 01:26:37,874
Послушайте, ребята, вы знайте:

1725
01:26:38,440 --> 01:26:41,512
Я бы никогда вас не
заложил, ни за что.

1726
01:26:41,760 --> 01:26:44,149
Вы теперь для меня
все равно как братья,

1727
01:26:44,560 --> 01:26:45,595
вы же знаете, правда?

1728
01:26:46,480 --> 01:26:47,913
Фрэнки, вы ведь это знаете?

1729
01:26:48,800 --> 01:26:49,835
Да, мы это знаем, брат.

1730
01:26:51,000 --> 01:26:51,910
Хорошо.

1731
01:26:55,800 --> 01:26:59,475
Я, наверное, просто скажу,
что сбежал куда-нибудь,

1732
01:26:59,720 --> 01:27:04,032
например, в Бейкерсфилд,
или Фресно, или еще куда.

1733
01:27:05,160 --> 01:27:05,990
Какая разница?

1734
01:27:07,720 --> 01:27:09,597
Слушайте, кто-нибудь
знает, где Бейкерсфилд?

1735
01:27:11,880 --> 01:27:13,279
Скажи, что был с девушкой.

1736
01:27:14,040 --> 01:27:14,711
Они поверят.

1737
01:27:17,800 --> 01:27:19,119
Ага. Например, с Джули.

1738
01:27:33,120 --> 01:27:34,314
Знаешь,

1739
01:27:34,600 --> 01:27:35,715
когда я вернусь,

1740
01:27:36,040 --> 01:27:37,758
хочу начать жизнь
заново, понимаешь?

1741
01:27:38,240 --> 01:27:39,229
Типа

1742
01:27:39,520 --> 01:27:42,432
начать с чистого листа.
У тебя так бывало, Фрэнки?

1743
01:27:43,040 --> 01:27:43,517
Ты о чем?

1744
01:27:43,760 --> 01:27:44,397
Ну, там,

1745
01:27:44,720 --> 01:27:47,598
я не знаю, например,
решаешь поехать в Европу

1746
01:27:47,880 --> 01:27:51,077
или еще куда-нибудь, или
пойти на какие-то курсы,

1747
01:27:51,400 --> 01:27:52,150
или научиться играть
на чем-нибудь.

1748
01:27:52,560 --> 01:27:53,151
На гитаре.

1749
01:27:53,520 --> 01:27:55,272
Говорят, это жутко трудно -
учиться на гитаре,

1750
01:27:55,560 --> 01:27:58,632
но меня достает, что я
ничего не умею, понимаешь?

1751
01:28:00,560 --> 01:28:01,834
Я уверен, что я смог бы, а что?

1752
01:28:07,120 --> 01:28:07,996
Да...

1753
01:28:12,000 --> 01:28:13,194
Джонни, отмени приказ!

1754
01:28:13,440 --> 01:28:16,955
Да ничего не будет!
Эти козлы такие растяпы,

1755
01:28:17,240 --> 01:28:17,990
парень небось уже сбежал от них!

1756
01:28:18,280 --> 01:28:19,030
Звони им сейчас же!

1757
01:28:24,600 --> 01:28:25,316
Чего это мы?

1758
01:28:26,480 --> 01:28:28,277
Мы здесь встретимся с тем,
кто отвезет тебя домой.

1759
01:28:28,560 --> 01:28:29,117
А, хорошо.

1760
01:28:54,440 --> 01:28:56,192
Знаете, наверное, я попробую
быть повежливее с мамой.

1761
01:28:57,080 --> 01:28:59,674
Я, конечно, не голубой,
но, если подумать, она...

1762
01:29:01,400 --> 01:29:02,355
Она классная.

1763
01:29:03,120 --> 01:29:06,192
Она типа мой лучший друг
на всем свете, серьезно.

1764
01:29:06,440 --> 01:29:07,793
Здравствуйте.

1765
01:29:08,080 --> 01:29:08,671
Здрасьте.

1766
01:29:19,200 --> 01:29:20,428
Скотт и Дебби Саблетт.

1767
01:29:20,720 --> 01:29:22,472
Свидетели номер тридцать
семь и тридцать восемь.

1768
01:29:24,880 --> 01:29:26,711
Я не могу. Я не могу это сделать.

1769
01:29:27,040 --> 01:29:27,870
Перестань, Кит.

1770
01:29:28,160 --> 01:29:28,637
Я поехал домой.

1771
01:29:28,880 --> 01:29:29,437
Ты что, Кит?

1772
01:29:30,200 --> 01:29:30,598
Кит!

1773
01:29:31,000 --> 01:29:31,910
Ты что?

1774
01:29:42,560 --> 01:29:45,393
Ты что? В чем дело? Ты плачешь?

1775
01:29:53,520 --> 01:29:55,750
- Не трогай меня!
- Погоди!

1776
01:29:56,560 --> 01:29:57,117
Кит!

1777
01:30:01,080 --> 01:30:02,399
Что это с ним?

1778
01:30:03,600 --> 01:30:04,316
С ним?

1779
01:30:09,480 --> 01:30:10,629
Фрэнки, что происходит?

1780
01:30:26,000 --> 01:30:27,115
Фрэнк...

1781
01:30:29,320 --> 01:30:30,150
Фрэнки!

1782
01:30:32,640 --> 01:30:33,629
Друг!

1783
01:30:39,840 --> 01:30:40,750
О боже...

1784
01:30:41,320 --> 01:30:42,594
Ты готов? Тогда приступим.

1785
01:30:42,920 --> 01:30:44,114
Не надо, пожалуйста,
ну, пожалуйста!

1786
01:30:44,320 --> 01:30:46,550
Я же ничего не сделал!
Клянусь, я никому не скажу!

1787
01:30:46,800 --> 01:30:48,631
Успокойся!

1788
01:30:48,800 --> 01:30:50,438
Успокойся, малыш, успокойся.
Это не то, что ты думаешь.

1789
01:30:50,720 --> 01:30:52,676
Именно то, Фрэнки!
Пожалуйста, не надо!

1790
01:30:52,880 --> 01:30:53,915
- Я думал, мы друзья!
- Мы и есть друзья!

1791
01:30:54,440 --> 01:30:56,590
Фрэнки, там никого нет!
Никто за мной не приехал!

1792
01:30:56,840 --> 01:30:58,796
Есть, есть, поверь!
Просто перестань дрейфить!

1793
01:30:59,080 --> 01:30:59,956
Ладно, хорошо, ты обещаешь?

1794
01:31:00,240 --> 01:31:00,638
Обещаю, конечно.

1795
01:31:00,960 --> 01:31:01,278
Ты клянешься?

1796
01:31:01,520 --> 01:31:04,557
Зак! Все нормально.
Клянусь жизнью, слышишь?

1797
01:31:04,800 --> 01:31:05,676
Клянусь богом!

1798
01:31:06,080 --> 01:31:06,796
Пошли.

1799
01:31:07,280 --> 01:31:07,632
Ну, ладно.

1800
01:31:07,880 --> 01:31:08,710
Понял? Я клянусь богом.

1801
01:31:09,000 --> 01:31:10,274
- Хорошо.
- Пойдем, малыш.

1802
01:31:10,520 --> 01:31:11,316
Я иду, иду.

1803
01:31:11,560 --> 01:31:12,197
Просто иди.

1804
01:31:12,520 --> 01:31:13,270
Ладно.

1805
01:31:13,560 --> 01:31:14,310
Мы просто прогуляемся.

1806
01:31:18,600 --> 01:31:19,828
Фрэнки!

1807
01:31:20,080 --> 01:31:22,674
Ой, умоляю вас, не надо!
Я никому не скажу, клянусь богом!

1808
01:31:22,920 --> 01:31:23,636
Мы не сделаем этого!

1809
01:31:23,880 --> 01:31:24,551
Шмит, мы не можем это сделать!

1810
01:31:24,800 --> 01:31:25,949
Пожалуйста, не убивайте меня!

1811
01:31:26,200 --> 01:31:27,030
Ну, пожалуйста, поверьте мне!
Я никому ничего не скажу!

1812
01:31:27,320 --> 01:31:27,797
Не убивайте меня!
Я же еще маленький!

1813
01:31:28,080 --> 01:31:29,433
Мы не можем это сделать!
Мы не можем это сделать!

1814
01:31:29,800 --> 01:31:30,630
Ты что, сошел с ума?!

1815
01:31:31,000 --> 01:31:32,228
Черт возьми, Фрэнки, я
не могу сосредоточиться!

1816
01:31:32,640 --> 01:31:34,437
Клянусь, я ничего не
скажу ни маме, никому!

1817
01:31:34,720 --> 01:31:37,075
Заставь его молчать,
или я пристрелю его!

1818
01:31:37,360 --> 01:31:39,999
Хорошо, хорошо, сейчас, сейчас!

1819
01:31:40,320 --> 01:31:41,958
Я даю вам слово, вы никогда
больше меня не увидите!

1820
01:31:42,280 --> 01:31:42,837
Никогда меня не
увидите, клянусь вам!

1821
01:31:43,200 --> 01:31:44,189
Послушай, послушай, послушай!

1822
01:31:44,440 --> 01:31:45,395
Слушай, малыш, ты должен
успокоиться, понимаешь?

1823
01:31:45,640 --> 01:31:46,629
Хорошо?

1824
01:31:46,880 --> 01:31:47,915
Сейчас все нервничают, понимаешь?

1825
01:31:48,240 --> 01:31:48,990
Но что же все это значит?

1826
01:31:49,240 --> 01:31:50,673
Ш-ш-ш! Успокоился?

1827
01:31:53,600 --> 01:31:54,350
Вроде.

1828
01:31:54,640 --> 01:31:55,914
- Все нормально?
- Ну, да.

1829
01:31:56,160 --> 01:31:56,876
Все в порядке.

1830
01:31:57,760 --> 01:31:58,590
Фрэнки!

1831
01:31:58,960 --> 01:32:00,393
А зачем скотч, Фрэнки?!

1832
01:32:04,560 --> 01:32:05,709
Я никогда бы не
причинил тебе вред.

1833
01:32:07,160 --> 01:32:07,956
Я верю.

1834
01:32:08,280 --> 01:32:09,315
Но я должен тебя связать.

1835
01:32:10,240 --> 01:32:11,275
Дай мне руки.

1836
01:32:12,400 --> 01:32:13,833
- Хорошо.
- Все будет нормально.

1837
01:32:15,400 --> 01:32:16,150
Зак, Зак!

1838
01:32:17,120 --> 01:32:18,712
- Я же твой друг.
- Я знаю.

1839
01:32:19,840 --> 01:32:20,158
Конечно.

1840
01:32:20,400 --> 01:32:20,832
Ведь так?

1841
01:32:21,840 --> 01:32:23,319
Увидишь, все будет хорошо.

1842
01:32:24,280 --> 01:32:25,679
Все хорошо.

1843
01:32:29,680 --> 01:32:31,511
Я не хочу умирать, Фрэнки!

1844
01:32:32,120 --> 01:32:32,996
Я не хочу умирать...

1845
01:32:38,360 --> 01:32:39,793
А теперь я заклею тебе рот, ладно?

1846
01:32:41,440 --> 01:32:41,997
Ладно.

1847
01:32:44,800 --> 01:32:45,516
Заклеивай.

1848
01:32:46,800 --> 01:32:47,755
Ты мой друг.

1849
01:32:48,520 --> 01:32:49,509
Я не желаю тебе зла.

1850
01:32:50,480 --> 01:32:51,310
Понял?

1851
01:32:52,920 --> 01:32:53,796
Вот так.

1852
01:32:54,160 --> 01:32:55,752
- Все будет хорошо.
- Конечно.

1853
01:32:56,160 --> 01:32:57,275
Я знаю.

1854
01:32:59,920 --> 01:33:01,353
- Ты готов?
- Да.

1855
01:33:14,360 --> 01:33:15,793
Ты что делаешь?!

1856
01:33:34,880 --> 01:33:35,710
О господи...

1857
01:33:38,360 --> 01:33:39,236
Господи боже мой...

1858
01:33:51,880 --> 01:33:53,598
Было шесть часов утра.

1859
01:33:54,360 --> 01:34:00,959
Подъехало несколько черных машин.
В них были мужчины в костюмах.

1860
01:34:02,520 --> 01:34:05,512
И дверной звонок все
звонил и звонил...

1861
01:34:06,800 --> 01:34:07,949
Оливия Мазурски.

1862
01:34:08,240 --> 01:34:09,389
Государственная психиатрическая
больница в городе Камарилло.

1863
01:34:09,640 --> 01:34:11,153
"Мы нашли вашего сына, -

1864
01:34:11,640 --> 01:34:12,356
они сказали. -

1865
01:34:16,040 --> 01:34:21,512
Мы нашли вашего сына,
и все очень плохо", -

1866
01:34:23,320 --> 01:34:25,072
так они сказали.

1867
01:34:31,960 --> 01:34:33,393
А как было на похоронах?

1868
01:34:33,960 --> 01:34:34,995
Джейк не появился?

1869
01:34:36,640 --> 01:34:37,595
Нет!

1870
01:34:40,360 --> 01:34:44,148
Он сказал, что это из
уважения ко мне, но это вранье.

1871
01:34:45,840 --> 01:34:47,034
Он просто боялся, что его завалят.

1872
01:34:48,080 --> 01:34:48,751
Простите, не понял.

1873
01:34:49,440 --> 01:34:50,953
Застрелят, убьют, уничтожат.

1874
01:34:54,280 --> 01:34:58,478
Просто я знаю, что он должен пятьдесят
тысяч долларов одному наркоторговцу.

1875
01:34:59,880 --> 01:35:01,393
У них в мире
наркотиков свои правила.

1876
01:35:04,240 --> 01:35:06,549
Моего сына убили
из-за тысячи двухсот.

1877
01:35:07,760 --> 01:35:09,398
Я искренне соболезную
вашей потере.

1878
01:35:09,720 --> 01:35:11,438
Даже не могу представить себе...

1879
01:35:14,280 --> 01:35:16,077
Когда умер мой сын,

1880
01:35:16,400 --> 01:35:17,469
умерла и я.

1881
01:35:20,560 --> 01:35:25,429
Я любила его каждый
день моей жизни.

1882
01:35:27,080 --> 01:35:28,513
И не боялась ему это показать.

1883
01:35:32,200 --> 01:35:33,758
Зачем вы пытались
покончить с собой?

1884
01:35:35,800 --> 01:35:37,119
Я не знаю.

1885
01:35:40,400 --> 01:35:44,678
Просто естественная смерть
казалась еще такой неблизкой!

1886
01:35:47,520 --> 01:35:48,555
Не знаю.

1887
01:35:49,600 --> 01:35:54,230
Видите ли, все три мои попытки
самоубийства были связаны с алкоголем.

1888
01:35:57,280 --> 01:35:59,077
Когда я пыталась
убить себя в больнице,

1889
01:36:00,840 --> 01:36:02,273
я сделала неправильно.

1890
01:36:03,120 --> 01:36:04,189
Знаете, ведь надо

1891
01:36:05,360 --> 01:36:06,918
резать вот так.

1892
01:36:13,160 --> 01:36:14,513
А, может, из-за таблеток...

1893
01:36:18,280 --> 01:36:19,872
Все равно это все чепуха.

1894
01:36:22,080 --> 01:36:23,035
Говорят,

1895
01:36:26,400 --> 01:36:27,879
что у всего есть своя причина.

1896
01:36:31,800 --> 01:36:33,074
Что ж,

1897
01:36:34,120 --> 01:36:36,031
если у бога есть
насчет меня замысел,

1898
01:36:38,080 --> 01:36:40,310
пусть он спустится сюда
и объяснит, в чем он!

1899
01:36:43,920 --> 01:36:45,558
Потому что я не понимаю!

1900
01:37:24,760 --> 01:37:26,432
Наверное, на сегодня достаточно.

1901
01:37:27,760 --> 01:37:28,954
Хорошо?

1902
01:37:29,520 --> 01:37:30,316
Спасибо.

1903
01:37:31,000 --> 01:37:32,433
- Думаю, что вполне.
- Хорошо.

1904
01:37:34,840 --> 01:37:37,115
- Вам это сгодится?
- Да.

1905
01:37:37,720 --> 01:37:38,948
Хорошо. Простите.

1906
01:37:52,040 --> 01:37:52,916
Это ты? Здорово!

1907
01:37:56,520 --> 01:37:57,475
Зака убили.

1908
01:37:59,520 --> 01:38:00,236
С чего ты взяла?

1909
01:38:10,680 --> 01:38:11,590
Я тут ни при чем.

1910
01:38:13,280 --> 01:38:14,156
Я его пальцем не трогал.

1911
01:38:15,840 --> 01:38:17,114
Я ничего об этом не знал, Сьюзан.

1912
01:38:18,760 --> 01:38:19,636
Мне даже не верится.

1913
01:38:19,960 --> 01:38:21,234
Черт возьми, что
происходит, Фрэнки?!

1914
01:38:21,640 --> 01:38:22,072
Я не знаю.

1915
01:38:22,440 --> 01:38:22,872
Скажи мне правду!

1916
01:38:23,160 --> 01:38:24,752
Я ничего не знаю!
Видно, меня подставили!

1917
01:38:25,000 --> 01:38:26,035
Ты тогда отвез его домой?

1918
01:38:26,240 --> 01:38:27,593
Да! Я высадил его в Помоне!

1919
01:38:27,840 --> 01:38:29,990
Где? На какой улице? Ты
довез его до дома или нет?!

1920
01:38:30,240 --> 01:38:32,196
Да не знаю я, понятно?
Я высадил его в Помоне!

1921
01:38:34,400 --> 01:38:36,197
Найди себе хорошего адвоката.

1922
01:38:39,360 --> 01:38:40,270
Пошла ты!

1923
01:38:44,080 --> 01:38:44,910
Сюда заходить нельзя.

1924
01:38:45,240 --> 01:38:46,309
Я серьезно, проваливай!

1925
01:38:46,880 --> 01:38:47,596
У меня проблемы, Пик.

1926
01:38:47,880 --> 01:38:49,154
Еще бы! И машину
моей матери впутал!

1927
01:38:49,920 --> 01:38:50,875
Зачем ты это сделал, а?

1928
01:38:51,080 --> 01:38:51,512
Ну, прости!

1929
01:38:51,800 --> 01:38:54,314
Паскуда! Ты знаешь, сколько
дерьма я хлебнул из-за этого?

1930
01:38:55,400 --> 01:38:57,436
Меня ищут, Пик! Помоги мне, а?

1931
01:38:57,720 --> 01:38:58,789
Пожалуйста, дай мне свою машину!

1932
01:38:59,080 --> 01:38:59,956
Нет уж, хрен тебе!

1933
01:39:00,240 --> 01:39:01,468
Можешь хоть вывезти
меня из города?

1934
01:39:01,800 --> 01:39:02,550
Нет! Убирайся отсюда!

1935
01:39:03,080 --> 01:39:04,195
Блин, да куда же мне деваться, а?!

1936
01:39:04,720 --> 01:39:05,630
А вот это твоя проблема.

1937
01:39:06,360 --> 01:39:07,713
Дай хотя бы твой телефон,
мне надо позвонить Джонни,

1938
01:39:08,000 --> 01:39:09,319
пожалуйста!

1939
01:39:09,720 --> 01:39:11,119
Прошу тебя!

1940
01:39:11,440 --> 01:39:12,953
Я тебя люблю, конечно,
но выбирайся сам.

1941
01:39:28,480 --> 01:39:30,516
Руки за голову, или
я тебе мозги вышибу!

1942
01:39:31,160 --> 01:39:31,717
На землю!

1943
01:39:32,000 --> 01:39:33,149
Я не шучу, ублюдок!

1944
01:39:33,920 --> 01:39:34,750
Опускайся на землю!

1945
01:39:35,000 --> 01:39:35,671
На колени вставай!

1946
01:39:37,160 --> 01:39:38,388
Даже не верится! И Тико взяли?

1947
01:39:38,720 --> 01:39:41,518
Тико, Элвиса, Натса, 9-1-1, всех свинтили.

1948
01:39:42,160 --> 01:39:42,672
За что?

1949
01:39:43,800 --> 01:39:44,869
А как ты думаешь, киска?

1950
01:39:45,760 --> 01:39:46,749
Мальца-то нашли мертвым.

1951
01:39:47,400 --> 01:39:48,992
О! Звезды шестидесятых!

1952
01:39:49,520 --> 01:39:50,236
Чем могу служить?

1953
01:39:50,520 --> 01:39:52,397
Здрасьте. Я хочу
обменять вот это на это.

1954
01:39:53,960 --> 01:39:55,871
- Эту машину на эту?
- Да.

1955
01:39:56,400 --> 01:39:57,071
Хорошо.

1956
01:39:57,360 --> 01:39:58,236
Заполните заявку на кредит.

1957
01:39:58,600 --> 01:39:59,510
В этом нет необходимости.

1958
01:40:03,920 --> 01:40:06,992
Мотель "Глен Капри".
Альбукерке, штат Нью-Мексико.

1959
01:40:07,280 --> 01:40:08,110
30 ноября.

1960
01:40:35,400 --> 01:40:36,719
Хочешь потрахаться?

1961
01:40:41,360 --> 01:40:42,076
Давай.

1962
01:41:23,560 --> 01:41:25,312
- Что-то не так?
- Нет.

1963
01:41:25,960 --> 01:41:26,437
Нет?

1964
01:41:26,960 --> 01:41:28,029
У тебя даже не стоит.

1965
01:41:29,040 --> 01:41:30,439
- Скоро встанет.
- Скоро встанет?

1966
01:41:31,000 --> 01:41:32,274
- Да, уже встает.
- Он как сдутый шарик!

1967
01:41:32,960 --> 01:41:34,188
Так сделай что-нибудь, сучка.

1968
01:42:19,520 --> 01:42:20,111
Извини.

1969
01:42:20,360 --> 01:42:24,433
Извини?! Сам себя извини,
сучонок, даже трахаться не можешь!

1970
01:42:24,680 --> 01:42:25,829
Прости, что я немного рассеян!

1971
01:42:27,120 --> 01:42:28,599
Постарайся понять! У меня
голова занята другим!

1972
01:42:28,840 --> 01:42:31,149
А чем ты хочешь
заняться? Играть в карты?

1973
01:42:31,400 --> 01:42:32,276
Лизаться-обниматься?

1974
01:42:33,280 --> 01:42:33,712
А нельзя просто...

1975
01:42:33,920 --> 01:42:35,273
Засунь это в зад!
Я хочу трахаться!

1976
01:42:35,560 --> 01:42:36,276
Слушай, ты, пососи!

1977
01:42:36,600 --> 01:42:37,430
Я уже пыталась, ничего не вышло.

1978
01:42:43,360 --> 01:42:45,078
- Какая ж ты все-таки сучка.
- Заткнись.

1979
01:42:46,600 --> 01:42:47,430
Стерва долбанная.

1980
01:42:48,400 --> 01:42:50,516
- Блин, где мой ботинок?!
- Я не знаю.

1981
01:42:58,480 --> 01:43:01,631
Ладно, ладно, хорошо,
перемирие! Дать тебе мою?

1982
01:43:01,920 --> 01:43:03,911
Пошла ты. Я пойду погуляю.

1983
01:43:05,840 --> 01:43:08,434
Магазин распродаж "Нью-Маркет".
Альбукерке, штат Нью Мексико.

1984
01:43:36,960 --> 01:43:38,234
Дом семьи Фечке.
Эспаньола, штат Нью-Мексико.

1985
01:43:38,720 --> 01:43:39,232
Базз!

1986
01:43:39,840 --> 01:43:41,398
- Джонни приехал!
- Какой Джонни?

1987
01:43:45,840 --> 01:43:46,875
Я глазам не поверил.

1988
01:43:47,720 --> 01:43:49,278
Я ведь не видел Джонни со школы.

1989
01:43:51,160 --> 01:43:53,435
Редкий случай: Оборачиваюсь,
а он передо мной.

1990
01:43:54,280 --> 01:43:55,190
Он рассказал, что произошло?

1991
01:43:55,880 --> 01:43:57,438
Базз Фечке. Лос-Анджелес,
штат Калифорния.

1992
01:43:57,720 --> 01:43:59,039
27 марта 2003 года.

1993
01:43:59,480 --> 01:43:59,798
Да.

1994
01:44:00,000 --> 01:44:02,798
Он сказал, что его друзья натворили
дел, и ему грозит за это тюрьма.

1995
01:44:04,320 --> 01:44:06,880
Он сказал, что сильно влип и ему
нужна помощь, чтобы уехать заграницу.

1996
01:44:08,720 --> 01:44:09,948
И вы согласились отвезти его?

1997
01:44:10,520 --> 01:44:11,396
Да.

1998
01:44:12,160 --> 01:44:12,990
Он был мой друг.

1999
01:44:13,800 --> 01:44:15,074
Он попал в беду.

2000
01:44:17,040 --> 01:44:17,950
Понятно. Продолжайте.

2001
01:44:20,880 --> 01:44:21,949
Ну, вот.

2002
01:44:23,280 --> 01:44:25,271
Мы поехали по
двадцать пятому шоссе.

2003
01:44:25,720 --> 01:44:26,550
Он вел себя очень странно.

2004
01:44:27,840 --> 01:44:31,355
Говорил о боге, милосердии
и всякой такой белиберде.

2005
01:44:32,720 --> 01:44:35,678
Подъезжаем к границе, а он
начинает чудить и психовать.

2006
01:44:35,960 --> 01:44:37,473
Я ему говорю: "Ты
чего, успокойся, брат!

2007
01:44:37,720 --> 01:44:39,199
Остановимся, съедем с
дороги, ты залезешь в багажник,

2008
01:44:39,440 --> 01:44:40,793
и всех делов!"

2009
01:44:41,080 --> 01:44:42,832
А он: "Нет-нет-нет! Они
знают! Они знают! Они знают!

2010
01:44:43,400 --> 01:44:43,991
Серьезно!"

2011
01:44:44,320 --> 01:44:45,548
Ну, вообще, вы бы его видели!

2012
01:44:45,920 --> 01:44:47,273
У него крыша напрочь съехала.

2013
01:44:48,880 --> 01:44:50,677
Короче, мы развернулись
и поехали назад.

2014
01:44:51,360 --> 01:44:52,429
Он решил податься в Мексику.

2015
01:44:53,840 --> 01:44:56,354
Ну, вот, мы едем обратно,
катим на юг, приезжаем в Шайенн,

2016
01:44:57,240 --> 01:44:58,355
и там он опять меняет планы!

2017
01:44:59,440 --> 01:45:02,591
Я говорю: "Слушай, друг,
хватит. Я не могу кататься вечно.

2018
01:45:02,920 --> 01:45:04,478
Куда, наконец, ты хочешь поехать?"

2019
01:45:28,320 --> 01:45:29,150
Я сейчас вернусь.

2020
01:45:30,400 --> 01:45:31,230
Ладно.

2021
01:45:35,040 --> 01:45:35,836
Я правда быстро.

2022
01:45:37,080 --> 01:45:37,512
Пять минут.

2023
01:45:38,680 --> 01:45:39,749
Ладно, я подожду.

2024
01:46:11,360 --> 01:46:14,989
Тико Мартинес получил девять лет тюрьмы
за участие в похищении Зака Мазурски.

2025
01:46:18,560 --> 01:46:21,552
Кит Страттен был осужден за убийство
со смягчающими вину обстоятельствами

2026
01:46:21,880 --> 01:46:24,599
и помещен в Калифорнийскую
колонию для малолетних преступников

2027
01:46:25,000 --> 01:46:26,228
до достижения
двадцатипятилетнего возраста.

2028
01:46:27,680 --> 01:46:30,319
Фрэнки Балленбахер был
признан виновным в похищении

2029
01:46:30,520 --> 01:46:33,990
с отягчающими обстоятельствами
и приговорен к пожизненному сроку.

2030
01:46:36,120 --> 01:46:39,317
Элвис Шмит был признан виновным в
похищении и предумышленном убийстве.

2031
01:46:40,160 --> 01:46:42,674
Он сидит в камере смертников
тюрьмы Сан-Квентин.

2032
01:46:46,160 --> 01:46:48,151
Прошло четыре года с тех
пор, как сбежал ваш сын,

2033
01:46:48,440 --> 01:46:50,317
причем, полагаю, с вашей помощью.

2034
01:46:50,600 --> 01:46:51,715
Думаю, вам известно, где он.

2035
01:46:52,960 --> 01:46:54,279
Вот он.

2036
01:46:54,520 --> 01:46:56,033
Вопрос на миллион долларов, так?

2037
01:46:56,360 --> 01:46:58,954
Ответ нужен вам, полиции,
прокурору, ФБР, всем, так?

2038
01:46:59,320 --> 01:47:01,276
Кто-то же помог ему
сбежать заграницу,

2039
01:47:01,680 --> 01:47:02,556
кто-то должен был
переводить ему деньги?

2040
01:47:03,360 --> 01:47:04,998
Я не знаю, где находится мой сын.

2041
01:47:05,640 --> 01:47:07,995
А и знал бы, думаете, сказал
бы вам, да еще перед камерой?

2042
01:47:08,800 --> 01:47:09,869
Он растворился.

2043
01:47:11,320 --> 01:47:12,036
Что?

2044
01:47:12,360 --> 01:47:14,430
В тот день, когда он
подъехал к моему дому,

2045
01:47:14,720 --> 01:47:16,870
я открыл холодильник
взять сэндвич,

2046
01:47:17,080 --> 01:47:18,433
оборачиваюсь, а его уже нет.

2047
01:47:19,000 --> 01:47:19,591
Бросьте.

2048
01:47:19,920 --> 01:47:21,512
Говорю вам. Он растворился.

2049
01:47:22,280 --> 01:47:23,076
Думаю, он прав.

2050
01:47:24,280 --> 01:47:25,190
Я его не видел.

2051
01:47:26,560 --> 01:47:27,595
Здесь его нет.

2052
01:47:28,640 --> 01:47:29,550
Растворился.

2053
01:47:32,000 --> 01:47:33,513
А теперь убирайтесь из моего дома.

2054
01:47:54,800 --> 01:47:57,234
Джонни Трулав пять лет значился в
списке самых опасных преступников,

2055
01:47:57,520 --> 01:47:58,839
разыскиваемых ФБР.

2056
01:47:59,040 --> 01:48:01,429
10 августа 2005 года
он был арестован Интерполом

2057
01:48:01,760 --> 01:48:03,671
в столице Парагвая Асунсьоне.

2058
01:48:04,200 --> 01:48:06,191
В настоящее время он
ожидает суда в Калифорнии.

2059
01:48:06,680 --> 01:48:09,592
Если он будет признан виновным,
ему грозит смертный приговор.

 
 
master@onlinenglish.ru