Альфа-дом. Alpha House 2014 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:41,775 --> 00:00:44,643
Чувак, поверить не могу,
что это случилось.

2
00:00:44,744 --> 00:00:46,440
А мне кажется,
что это сон.

3
00:00:46,679 --> 00:00:47,703
- Ущипнуть тебя?
- Ага.

4
00:00:47,914 --> 00:00:48,904
Вот так.

5
00:00:49,849 --> 00:00:52,011
- Ущипнуть, дебил.
- Извини, давай, двинь меня.

6
00:00:54,120 --> 00:00:56,453
Блин!
Это все взаправду.

7
00:00:57,924 --> 00:00:58,983
Так, надо
успокоиться.

8
00:00:59,359 --> 00:01:00,725
А то все решат,
что мы лохи.

9
00:01:00,960 --> 00:01:01,859
Так.

10
00:01:02,228 --> 00:01:03,161
Отлично.

11
00:01:06,399 --> 00:01:09,801
Боже ж ты мой.

12
00:01:29,756 --> 00:01:31,281
Членосос!

13
00:01:51,744 --> 00:01:53,110
Красота.

14
00:01:54,414 --> 00:01:56,076
Да, красотища.

15
00:01:56,416 --> 00:01:57,440
Добрый вечер,
господа.

16
00:01:57,784 --> 00:01:58,945
Еще день.

17
00:02:02,155 --> 00:02:03,123
Господин президент.

18
00:02:04,124 --> 00:02:05,285
Вот так.

19
00:02:05,992 --> 00:02:07,153
Готовы к
церемонии посвящения?

20
00:02:08,094 --> 00:02:09,824
Да, господин президент.

21
00:02:10,396 --> 00:02:13,127
Все новички должны
обращаться ко мне "господин президент",

22
00:02:13,366 --> 00:02:15,232
За каждую ошибку
- По яйцам.

23
00:02:16,169 --> 00:02:18,468
Парни, это Черити
а это Фэй

24
00:02:19,105 --> 00:02:22,371
Девушки, это Зак...и ...

25
00:02:22,976 --> 00:02:24,604
- Ты кто? Кристиан?
- Камерон.

26
00:02:27,947 --> 00:02:30,348
Добро пожаловать
на круглосуточную вечеринку.

27
00:02:32,085 --> 00:02:34,020
Кто-Нибудь дайте им пиво
или отсосите у них.

28
00:02:36,456 --> 00:02:39,324
- Ты как?
- Охренительно счастлив.

29
00:02:40,760 --> 00:02:42,058
Обожаю это место.

30
00:02:56,242 --> 00:02:58,040
Так, девушки, одевайтесь.

31
00:02:58,278 --> 00:03:00,213
Все вниз,
на церемонию посвящения.

32
00:03:01,748 --> 00:03:04,047
Не ты.
Ты жди меня в моем офисе.

33
00:03:04,450 --> 00:03:05,941
Да, господин президент.

34
00:03:08,955 --> 00:03:12,119
Так вот, парни,
здесь тусовка круглый год.

35
00:03:12,992 --> 00:03:14,927
А теперь хватит страдать
фигней,

36
00:03:15,161 --> 00:03:16,459
Нас ждет настоящее веселье.

37
00:03:17,664 --> 00:03:19,565
Блин, ты это слышал?

38
00:03:19,933 --> 00:03:21,094
Я обалдеваю.

39
00:03:21,334 --> 00:03:23,326
Настоящее веселье
еще только будет.

40
00:03:23,469 --> 00:03:24,835
Это круче,
чем мои фантазии.

41
00:03:28,374 --> 00:03:31,811
Среднестатистический
мужчина с высшим образованием зарабатывает 125 000

42
00:03:32,345 --> 00:03:34,610
А среднестатистическая женщина
с высшим образованием

43
00:03:34,948 --> 00:03:37,144
Всего 41 000

44
00:03:38,000 --> 00:03:40,145
Дас ист
30 000 евро

45
00:03:41,154 --> 00:03:44,852
- Дас ист неправильно.
- Вот именно.

46
00:03:45,291 --> 00:03:46,384
И почему женщины

47
00:03:46,593 --> 00:03:50,086
Спрашиваю вас,
смирились с этим?

48
00:03:50,463 --> 00:03:52,159
А потому, что многие
забрали себе в голову

49
00:03:52,398 --> 00:03:55,732
Мысль, что выгодно
выйти замуж -

50
00:03:55,868 --> 00:03:58,133
Это и есть главная
цель в жизни.

51
00:03:58,304 --> 00:04:00,136
Полные дуры!

52
00:04:01,908 --> 00:04:02,932
Да?

53
00:04:03,076 --> 00:04:04,874
А как выйти замуж за космонавта?

54
00:04:05,044 --> 00:04:06,171
Что?

55
00:04:07,113 --> 00:04:08,274
Мы вообще не об этом!

56
00:04:09,349 --> 00:04:11,944
Мы о том, что
мы так старались поступить сюда,

57
00:04:12,252 --> 00:04:13,880
И мы здесь не
ради вечеринок,

58
00:04:13,987 --> 00:04:17,287
Секса и поисков
богатых любовников.

59
00:04:20,159 --> 00:04:22,151
А зачем тогда,
мисс Крамер?

60
00:04:23,563 --> 00:04:25,122
Вы ведь мисс Крамер?

61
00:04:25,565 --> 00:04:27,966
- Келли Крамер
- Проректор Маршал.

62
00:04:28,534 --> 00:04:30,002
Да, я в курсе, кто я.

63
00:04:30,603 --> 00:04:31,662
Ну...

64
00:04:32,205 --> 00:04:34,572
Сестринство Дельта Пи

65
00:04:35,108 --> 00:04:36,633
Я слышал, что
у вас собрание,

66
00:04:37,243 --> 00:04:39,075
Хотя у вас и нет
своего помещения.

67
00:04:39,245 --> 00:04:40,679
Скоро будет.

68
00:04:40,947 --> 00:04:42,438
Скоро будет!

69
00:04:42,815 --> 00:04:43,942
Да всем плевать.

70
00:04:46,052 --> 00:04:47,884
И это несправедливо.

71
00:04:48,588 --> 00:04:50,284
Принимая во внимание,
сколько здесь братств.

72
00:04:50,523 --> 00:04:52,549
И у каждого свой дом.
Так, дамы?

73
00:04:52,759 --> 00:04:55,058
- Да
- Точно

74
00:04:55,161 --> 00:04:57,221
Это учебное заведение
известно

75
00:04:57,530 --> 00:04:58,725
Своим анти феминистическим
подходом

76
00:04:58,965 --> 00:05:03,027
Вы вообразили,
что ваша компашка фемисток

77
00:05:03,303 --> 00:05:06,330
Разрушит традицию,
которая складывалась полстолетия.

78
00:05:08,641 --> 00:05:10,439
Да!
Вообразила.

79
00:05:12,412 --> 00:05:13,846
Вот это мне и нужно.

80
00:05:18,117 --> 00:05:19,016
Господа,

81
00:05:20,153 --> 00:05:22,622
Сегодня вы
вступаете в наше братство,

82
00:05:22,789 --> 00:05:25,725
Основанное еще в 1963.

83
00:05:27,393 --> 00:05:30,955
Все говорят,
что это крутой универ,

84
00:05:31,531 --> 00:05:33,932
Но братство Альфа - самое
крутое, что здесь есть.

85
00:05:34,167 --> 00:05:35,533
Так было и будет.

86
00:05:36,469 --> 00:05:40,270
Вы клянетесь
соблюдать традиции братства?

87
00:05:40,873 --> 00:05:42,432
А, ну, все громко сказали

88
00:05:42,809 --> 00:05:44,107
Да!

89
00:05:45,278 --> 00:05:48,271
Клянетесь никогда
не говорить плохо о братстве?

90
00:05:48,448 --> 00:05:50,644
- Все громко.
- Да

91
00:05:51,050 --> 00:05:53,849
Клянетесь веселиться
и отрываться по полной.

92
00:05:54,287 --> 00:05:57,086
Ужираться каждый
день до усрачки?

93
00:05:57,290 --> 00:06:00,886
Клянетесь плевать на учебу
и тусоваться сутками?

94
00:06:01,160 --> 00:06:02,719
Да.

95
00:06:04,330 --> 00:06:07,323
Каждый должен
отсосать у меня

96
00:06:08,167 --> 00:06:09,032
Что?

97
00:06:12,472 --> 00:06:14,270
- Серьезно?
- Нет, я прикалываюсь.

98
00:06:14,507 --> 00:06:15,736
Хотел знать,
кто из вас купится.

99
00:06:18,344 --> 00:06:19,277
Господа.

100
00:06:20,146 --> 00:06:21,409
Добро пожаловать
в братство Альфа

101
00:06:23,649 --> 00:06:25,140
- Кто свет вырубил?
- Какого члена?

102
00:06:29,355 --> 00:06:31,119
Извиняюсь,
господин Крюгер.

103
00:06:32,158 --> 00:06:33,353
Надеюсь не помешал

104
00:06:34,127 --> 00:06:35,254
Конечно нет

105
00:06:35,995 --> 00:06:38,692
Для меня честь
лицезреть нашего проректора

106
00:06:38,998 --> 00:06:42,730
У вас пополнение,
еще несколько дебилов.

107
00:06:42,935 --> 00:06:44,426
Будущих двоечников
и алкашей.

108
00:06:45,471 --> 00:06:48,999
Я рад, что мы успели
к церемонии посвящения.

109
00:06:49,675 --> 00:06:50,836
Хотите вступить?

110
00:06:51,477 --> 00:06:53,105
Мы конечно рады,

111
00:06:53,212 --> 00:06:54,840
Но свободных
мест нет

112
00:06:55,348 --> 00:06:57,214
Но спасибо что
привели с собой

113
00:06:57,316 --> 00:06:58,841
Толпу стриптизерш.

114
00:06:59,118 --> 00:07:01,747
Мне нравится их имидж
"развратных скромниц"

115
00:07:01,988 --> 00:07:03,513
Жаль нет
женщины-полицейской.

116
00:07:03,823 --> 00:07:05,587
Вот поэтому я здесь.

117
00:07:06,325 --> 00:07:08,556
Слишком долго
ваше братство было оплотом

118
00:07:08,928 --> 00:07:10,487
Разврата, наркомании...

119
00:07:11,230 --> 00:07:13,961
Хватит!
Заткнитесь. Это не правильно.

120
00:07:14,400 --> 00:07:16,596
Вы - Ошибка природы
и позор университета.

121
00:07:19,071 --> 00:07:20,733
Но мы все изменим,

122
00:07:21,073 --> 00:07:23,440
Мы сделаем из вас
пример для подражания,

123
00:07:23,676 --> 00:07:24,974
Образцовое студенческое
братство.

124
00:07:25,211 --> 00:07:27,578
Колыбель науки, прилежания,

125
00:07:28,915 --> 00:07:30,816
- Равноправия...
- Ближе к делу,

126
00:07:30,950 --> 00:07:32,043
А то я уже трезвею.

127
00:07:33,152 --> 00:07:34,017
Господа,

128
00:07:35,154 --> 00:07:37,749
- Это ваши новые братья
- Привет, мальчики

129
00:07:39,759 --> 00:07:41,057
С этого момента

130
00:07:41,394 --> 00:07:45,525
Я открываю
в братство доступ ... женщинам

131
00:07:45,965 --> 00:07:49,129
- Невозможно
- Возможно и уже сделано

132
00:07:49,402 --> 00:07:51,132
Президент универа не разрешит

133
00:07:51,571 --> 00:07:54,040
Да, полагаю, президент
Бунгалоу

134
00:07:54,240 --> 00:07:56,368
Который сам был в этом
братстве,

135
00:07:56,609 --> 00:07:58,237
Будет недоволен

136
00:07:58,744 --> 00:08:00,474
Но к счастью,

137
00:08:00,880 --> 00:08:03,543
За все, связанное со студенческими
братствами отвечает проректор

138
00:08:05,518 --> 00:08:06,679
То есть я

139
00:08:07,086 --> 00:08:08,145
Во дерьмо

140
00:08:14,727 --> 00:08:17,196
- Что ты сказал, жиртрест?
- Камерон

141
00:08:17,830 --> 00:08:19,958
Что ты там пытаешься пукнуть,
Камерон?

142
00:08:20,199 --> 00:08:22,896
Нельзя вот так все
переделать. Это не справедливо.

143
00:08:23,069 --> 00:08:24,537
А то что у нас нет
дома - Справедливо?

144
00:08:25,972 --> 00:08:27,770
Отлично сказано, Рене

145
00:08:28,107 --> 00:08:29,336
Это несправедливо
по отношению к девушкам.

146
00:08:30,676 --> 00:08:31,700
Это мужская общага

147
00:08:31,944 --> 00:08:32,968
И если разрешить
здесь жить девушкам

148
00:08:33,246 --> 00:08:34,509
Они будут чувствовать
себя неуютно

149
00:08:34,747 --> 00:08:36,648
Несправедливо заставлять
их жить в таких условиях

150
00:08:40,586 --> 00:08:42,020
Хорошо сказано,
друг жиртреста

151
00:08:42,488 --> 00:08:43,478
Я Зак

152
00:08:43,723 --> 00:08:46,989
Плевать.
Так как здесь будут жить женщины,

153
00:08:47,894 --> 00:08:50,125
В соответствии с федеральными
законами и законами штата,

154
00:08:50,229 --> 00:08:51,925
Запрещающими

155
00:08:51,998 --> 00:08:56,197
Любые формы дискриминации
по половому признаку,

156
00:08:56,736 --> 00:09:01,071
Домогательства,
моральное или физическое унижение,

157
00:09:02,174 --> 00:09:06,805
Вам придется
пересмотреть свое поведение.

158
00:09:07,446 --> 00:09:08,675
Серьезно.

159
00:09:09,148 --> 00:09:10,514
Насколько серьезно?

160
00:09:11,551 --> 00:09:14,544
Что б здесь были
чистота и порядок как в монастыре

161
00:09:15,888 --> 00:09:18,949
Всем ходить
по струнке

162
00:09:19,358 --> 00:09:21,953
Или - вон

163
00:09:22,128 --> 00:09:23,460
Из братства?

164
00:09:24,263 --> 00:09:28,166
Вон из братства
вон из универа

165
00:09:28,467 --> 00:09:29,799
Ясно, сосунки?

166
00:09:32,405 --> 00:09:33,373
Дамы

167
00:09:35,408 --> 00:09:38,003
Обживайте
ваш новый дом

168
00:09:38,878 --> 00:09:39,971
Девочки

169
00:09:41,447 --> 00:09:43,313
Нам понадобится
освежитель воздуха

170
00:09:51,223 --> 00:09:52,521
Это катастрофа

171
00:09:54,894 --> 00:09:55,953
Я сваливаю

172
00:09:57,363 --> 00:09:59,025
- Ты куда?
- Извините, чуваки

173
00:09:59,532 --> 00:10:01,694
Я был в этом дебильном
братстве только из за выпивки

174
00:10:01,934 --> 00:10:02,924
А как же наша клятва?

175
00:10:03,002 --> 00:10:04,971
Мы клялись
вечно веселиться

176
00:10:05,204 --> 00:10:06,763
Чувак, глаза протри

177
00:10:07,373 --> 00:10:08,568
Веселью конец

178
00:10:09,008 --> 00:10:10,909
Думаешь, меня прет
наблюдать

179
00:10:11,310 --> 00:10:12,972
Как сюда въезжают
эти лесбиянки?

180
00:10:13,112 --> 00:10:15,172
Мне теперь что
свой член на замок?

181
00:10:17,984 --> 00:10:19,077
Покедова лошары

182
00:10:21,587 --> 00:10:22,816
Сборище кастратов

183
00:10:23,990 --> 00:10:25,549
Да ладно вам,
парни

184
00:10:25,758 --> 00:10:26,748
Подожди, что?

185
00:10:29,528 --> 00:10:30,518
Пока

186
00:10:32,598 --> 00:10:33,588
Ну...

187
00:10:34,400 --> 00:10:37,962
теперь кажется
наш толстый друг президент

188
00:10:38,571 --> 00:10:39,539
Поздравляю

189
00:10:39,805 --> 00:10:41,671
Так, слушайте,
план такой

190
00:10:41,841 --> 00:10:44,470
Вы разделите этот дом
поровну

191
00:10:45,144 --> 00:10:46,908
Вы двое ответственны за все

192
00:10:47,413 --> 00:10:48,972
- Ясно?
- Ясно

193
00:10:49,348 --> 00:10:50,316
Хорошо

194
00:10:51,784 --> 00:10:53,013
Значит, так

195
00:10:53,085 --> 00:10:54,451
Мужики живут внизу,

196
00:10:54,887 --> 00:10:55,855
Мы забираем комнаты наверху

197
00:10:56,088 --> 00:10:56,953
Эй, эй, погоди

198
00:10:57,156 --> 00:11:00,684
Ты разговариваешь
с президентом братства

199
00:11:01,027 --> 00:11:04,828
Так что я буду
решать, кто где живет

200
00:11:05,765 --> 00:11:07,097
Ну, и что предлагаешь?

201
00:11:08,834 --> 00:11:10,735
Девчонки наверху,
парни внизу

202
00:11:11,070 --> 00:11:13,562
А ты можешь жить у меня

203
00:11:13,706 --> 00:11:16,141
Отвали.
Сколько ванных в этом гадюшнике?

204
00:11:16,575 --> 00:11:18,203
2 наверху, 1 внизу

205
00:11:18,811 --> 00:11:21,110
Пользуемся теми, что наверху,
а эта будет для гостей

206
00:11:21,547 --> 00:11:24,039
Гостиная внизу и кухня-
Зоны совместного использования

207
00:11:24,316 --> 00:11:25,841
- Теперь доволен?
- Ага

208
00:11:26,552 --> 00:11:27,747
Пусть так и будет

209
00:11:28,054 --> 00:11:29,022
Отлично

210
00:11:32,091 --> 00:11:33,059
Кто она такая?

211
00:11:33,225 --> 00:11:37,128
Думаю, она меня хочет

212
00:11:38,030 --> 00:11:39,555
И не мечтай

213
00:11:39,932 --> 00:11:41,594
Еще посмотрим,
дорогуша

214
00:11:45,037 --> 00:11:47,029
Мелани?

215
00:11:47,173 --> 00:11:48,163
Зак

216
00:11:49,208 --> 00:11:50,471
Боже мой

217
00:11:51,210 --> 00:11:52,075
Ты здесь откуда?

218
00:11:52,445 --> 00:11:55,415
Перевелась сюда,
завалила сессию в своем вузе

219
00:11:55,681 --> 00:11:58,048
Привет, красотка

220
00:11:58,184 --> 00:12:00,517
Камерон

221
00:12:00,786 --> 00:12:01,913
Тебя только
не хватало

222
00:12:02,288 --> 00:12:04,086
Мелани, наверх

223
00:12:04,290 --> 00:12:05,849
У нас собрание

224
00:12:07,693 --> 00:12:11,391
Ну, увидимся еще,
раз живем в одном здании

225
00:12:11,630 --> 00:12:12,928
Ну да по-видимому

226
00:12:17,870 --> 00:12:19,771
Это омерзительное место

227
00:12:20,039 --> 00:12:22,031
Это использованный презик?

228
00:12:26,712 --> 00:12:28,112
Дамы, послушайте

229
00:12:28,814 --> 00:12:30,442
Да, это редкостная дыра,

230
00:12:31,117 --> 00:12:33,109
А наши соседи - Компашка
пещерных людей

231
00:12:33,352 --> 00:12:36,015
Но это теперь наш дом,

232
00:12:36,455 --> 00:12:37,787
Путь будет трудным,

233
00:12:38,424 --> 00:12:39,687
Грязным,

234
00:12:40,025 --> 00:12:41,891
Нам будут попадаться
использованные презики

235
00:12:43,028 --> 00:12:43,996
Но мы справимся

236
00:12:46,198 --> 00:12:47,325
Мы же сестры!

237
00:12:50,069 --> 00:12:53,039
Раз, два, три...

238
00:12:53,672 --> 00:12:55,573
как мы будем жить
с этими телками?

239
00:12:56,609 --> 00:12:57,907
Точно, как?

240
00:12:59,111 --> 00:13:00,101
А эта брюнеточка

241
00:13:00,346 --> 00:13:02,178
Ниче так,
типа как Порше,

242
00:13:02,515 --> 00:13:04,848
Только с вагиной

243
00:13:06,051 --> 00:13:07,075
Чего?

244
00:13:07,319 --> 00:13:10,585
Ты сам себя слышал?

245
00:13:10,923 --> 00:13:12,949
Эти девицы
захватили нашу территорию

246
00:13:13,392 --> 00:13:16,026
Мы с Камероном мечтали
быть в братстве еще с тех пор

247
00:13:16,027 --> 00:13:17,929
Как были зародышами
и я не дам

248
00:13:18,063 --> 00:13:19,929
Отобрать у меня мечту

249
00:13:20,266 --> 00:13:23,100
И никто не запретит
мне трахать телок

250
00:13:23,169 --> 00:13:25,070
Вообще то,
что случилось

251
00:13:25,304 --> 00:13:28,433
Это нам даже на руку.
Вы только подумайте.

252
00:13:28,874 --> 00:13:31,503
У нас над головой
настоящий склад

253
00:13:31,744 --> 00:13:34,714
Вагин и сисек,
это ж охренительно

254
00:13:36,448 --> 00:13:39,475
Да мы можем превратить
этот дом в огромный трахадром

255
00:13:39,652 --> 00:13:41,018
Если будем правильно себя

256
00:13:41,086 --> 00:13:43,282
Вести, нам
еще как обломится

257
00:13:43,522 --> 00:13:45,923
И чего нам боятся.
Они ж просто девчонки.

258
00:13:55,634 --> 00:13:58,263
- Что это?
- Они... убираются

259
00:13:58,804 --> 00:14:00,363
Хорошая работа, девочки

260
00:14:03,008 --> 00:14:04,874
Ты что вытворяешь, дура?

261
00:14:05,010 --> 00:14:06,774
Может тебе нравится
жить в свинарнике

262
00:14:07,012 --> 00:14:07,980
А нам нет.

263
00:15:18,550 --> 00:15:21,315
Че за хрень?

264
00:15:28,193 --> 00:15:30,059
- Что такое?
- Они красят комнату

265
00:15:30,362 --> 00:15:31,330
Ну и?

266
00:15:32,264 --> 00:15:33,960
Они красят ее
в розовый

267
00:15:39,305 --> 00:15:40,637
Ненавижу этот цвет

268
00:15:44,510 --> 00:15:46,206
Хотя с другой стороны

269
00:15:53,986 --> 00:15:56,820
Вот так бы
и сидел тут вечность

270
00:16:41,667 --> 00:16:42,896
Любуетесь?

271
00:16:48,007 --> 00:16:50,135
Что?

272
00:16:52,011 --> 00:16:53,274
Да мы просто...

273
00:16:57,116 --> 00:16:59,278
у меня от запаха краски
голова болит

274
00:16:59,551 --> 00:17:01,486
У меня тоже

275
00:17:03,856 --> 00:17:05,119
Не хочешь...

276
00:17:05,924 --> 00:17:06,892
прогуляться?

277
00:17:07,960 --> 00:17:09,553
Конечно хочу

278
00:17:31,116 --> 00:17:32,516
Офигеть

279
00:17:39,525 --> 00:17:40,584
Спасибо, боже

280
00:17:43,162 --> 00:17:44,960
Ты куда?

281
00:17:46,031 --> 00:17:47,192
А ну вернись

282
00:17:52,838 --> 00:17:53,737
Мразь!

283
00:17:55,607 --> 00:17:58,099
Я тебя убью

284
00:17:58,644 --> 00:18:00,112
Помогите
на помощь

285
00:18:00,312 --> 00:18:01,302
Что случилось?

286
00:18:01,547 --> 00:18:02,810
Этот урод

287
00:18:03,015 --> 00:18:04,347
Пялился на меня
в моей комнате

288
00:18:04,583 --> 00:18:06,108
Поцелуй мои яйца

289
00:18:06,351 --> 00:18:08,911
Не пялился, а любовался,
ты радоваться должна

290
00:18:08,987 --> 00:18:10,114
Я иду к проректору

291
00:18:10,355 --> 00:18:12,950
Так, успокоились все

292
00:18:13,292 --> 00:18:15,784
Никто не пойдет
к проректору

293
00:18:15,994 --> 00:18:18,930
Давайте договоримся,
вы не заходите на нашу часть

294
00:18:19,164 --> 00:18:20,826
А мы на вашу

295
00:18:21,133 --> 00:18:22,761
И еще мы заберем
себе подвал

296
00:18:23,068 --> 00:18:25,469
Можете делать здесь
что в голову взбредет

297
00:18:25,704 --> 00:18:29,072
Но в подвал не суйтесь,
там все будет как мы хотим

298
00:18:29,274 --> 00:18:30,207
Договорились?

299
00:18:31,610 --> 00:18:33,579
Еще раз застукаю тебя,

300
00:18:33,946 --> 00:18:36,177
Сделаю из твоих яиц
себе сережки

301
00:18:36,415 --> 00:18:37,610
Обещаешь?

302
00:18:40,853 --> 00:18:41,877
Кажется я влюбился

303
00:18:44,156 --> 00:18:45,124
А что?

304
00:18:49,428 --> 00:18:50,828
Они захватили весь дом

305
00:18:51,163 --> 00:18:53,132
Надо что то делать

306
00:18:53,198 --> 00:18:58,364
Я на волосок от того,
чтобы свалить отсюда

307
00:19:00,005 --> 00:19:01,337
У меня есть план

308
00:19:02,241 --> 00:19:03,971
- Какой?
- Крутой

309
00:19:05,244 --> 00:19:07,475
Надо выжить их отсюда

310
00:19:07,713 --> 00:19:08,874
Пусть тусуются
в библиотеке

311
00:19:09,047 --> 00:19:10,709
И вернем себе былую славу

312
00:19:12,084 --> 00:19:13,074
А как же проректор?

313
00:19:13,318 --> 00:19:15,913
А что он сделает,
если они сами решат уйти?

314
00:19:16,121 --> 00:19:17,214
А их главная?

315
00:19:17,923 --> 00:19:19,084
Этой сучкой займусь я

316
00:19:20,025 --> 00:19:20,958
Ну, мужики, готовы?

317
00:19:22,828 --> 00:19:24,387
Отлично

318
00:19:25,030 --> 00:19:25,998
Начнем с восходом солнца.

319
00:19:32,437 --> 00:19:34,201
Просыпайтесь

320
00:19:37,042 --> 00:19:40,206
Все вниз

321
00:19:55,394 --> 00:19:56,657
Слушать сюда

322
00:19:56,995 --> 00:20:00,090
Я - Президент братства
и я это моя обязанность...

323
00:20:00,666 --> 00:20:01,599
хотя нет

324
00:20:01,967 --> 00:20:02,991
Это для меня честь

325
00:20:03,068 --> 00:20:05,970
Принять вас
в ряды Альфы

326
00:20:06,872 --> 00:20:08,636
Одного из лучших братств

327
00:20:09,274 --> 00:20:11,300
Быть здесь - Большая честь

328
00:20:11,543 --> 00:20:13,011
Очень большая

329
00:20:13,245 --> 00:20:15,476
И эту честь надо заработать

330
00:20:16,114 --> 00:20:18,845
Я прав?

331
00:20:19,251 --> 00:20:20,310
Так, передохни

332
00:20:20,519 --> 00:20:23,216
Ты должна спросить разрешение
прежде чем говорить с президентом

333
00:20:23,388 --> 00:20:24,481
Да плевала я

334
00:20:27,559 --> 00:20:29,050
Тебя как звать?

335
00:20:29,428 --> 00:20:30,396
Келли Крамер

336
00:20:31,763 --> 00:20:33,755
- Кликуха есть?
- Иди ты

337
00:20:34,199 --> 00:20:35,633
Крутая кликуха

338
00:20:36,034 --> 00:20:37,332
Друзья зовут
тебя Келли иди ты

339
00:20:37,803 --> 00:20:39,829
- Пошел ты
- Значит, условия такие:

340
00:20:41,006 --> 00:20:43,168
Как и все новички
до вас,

341
00:20:44,509 --> 00:20:45,977
Ты и твоя компашка
кукол Барби

342
00:20:46,044 --> 00:20:47,637
Будете работать

343
00:20:48,814 --> 00:20:51,215
Выполнять поручения

344
00:20:51,450 --> 00:20:56,252
Чтобы доказать нам
что вы достойны быть здесь

345
00:20:57,122 --> 00:20:59,853
Если кто не справится,

346
00:21:00,993 --> 00:21:02,586
До свидания

347
00:21:02,894 --> 00:21:03,987
Ты кончил, задрот?

348
00:21:05,597 --> 00:21:06,826
Можешь вякать все
что хочешь

349
00:21:07,165 --> 00:21:09,191
А свои сказки
рассказывай в другом месте

350
00:21:09,468 --> 00:21:11,369
Мы никуда отсюда
не уйдем

351
00:21:13,105 --> 00:21:13,970
Все ясно?

352
00:21:14,706 --> 00:21:16,641
Разойтись

353
00:21:17,042 --> 00:21:18,601
По комнатам, девочки

354
00:21:20,846 --> 00:21:22,075
Все пошло не так

355
00:21:22,414 --> 00:21:23,905
Совсем не так

356
00:21:24,349 --> 00:21:26,284
Их надо прогнать

357
00:21:26,852 --> 00:21:28,047
И прогоним

358
00:21:28,987 --> 00:21:30,216
У меня есть план

359
00:21:43,235 --> 00:21:44,601
Извините, дамочки

360
00:21:44,903 --> 00:21:46,064
Извините

361
00:21:46,471 --> 00:21:48,804
- Мы же смотрим
- Мы тоже

362
00:21:49,274 --> 00:21:50,264
Боже

363
00:21:51,410 --> 00:21:54,574
Вот так некоторые
зарабатывают на учебу

364
00:21:56,014 --> 00:21:59,007
Так, что хочешь?
"Огромный черный член",

365
00:21:59,351 --> 00:22:02,446
"Бразильская оргия",
кстати, фильм получил порно Оскар

366
00:22:02,721 --> 00:22:04,246
Или "белые трахаются
лучше"

367
00:22:04,589 --> 00:22:06,524
Вообще то у меня
нет телека

368
00:22:07,025 --> 00:22:08,789
Уже есть

369
00:22:10,128 --> 00:22:11,596
- Вот так
- Спасибо

370
00:22:12,130 --> 00:22:14,156
Давай
"Белые трахаются лучше"

371
00:22:16,001 --> 00:22:17,731
Отлично,
потряси сиськами

372
00:22:18,103 --> 00:22:19,127
Отлично

373
00:22:22,407 --> 00:22:24,035
-Домашнее видео?
- Что

374
00:22:24,643 --> 00:22:26,407
Это, как бы сказать

375
00:22:29,147 --> 00:22:31,309
Да ладно,
мне самой интересно

376
00:22:32,451 --> 00:22:33,419
Я...

377
00:22:35,320 --> 00:22:36,481
лучше пойду

378
00:22:42,828 --> 00:22:44,820
Я не ради этого
в сестринство вступала

379
00:22:46,064 --> 00:22:47,498
Любые перемены -
Это сложно

380
00:22:47,833 --> 00:22:51,270
И какие то дурацкие
порно фильмы нас не сломят

381
00:22:52,437 --> 00:22:53,564
Мы выстоим

382
00:22:53,872 --> 00:22:56,068
Привет дамочки

383
00:22:56,842 --> 00:22:59,073
У нас для вас подарок

384
00:22:59,644 --> 00:23:00,577
Это что?

385
00:23:00,746 --> 00:23:03,773
Это очень интересная игра
для всех членов братства

386
00:23:04,116 --> 00:23:06,745
Каждый должен взять
эту майку

387
00:23:06,985 --> 00:23:09,648
И написать на ней, чем
он занимался

388
00:23:09,855 --> 00:23:11,448
На первом свидании.

389
00:23:12,424 --> 00:23:14,859
- Ни за что?
- Да ладно вам

390
00:23:15,127 --> 00:23:15,958
Мы же сделали.

391
00:23:15,959 --> 00:23:17,959
"Мне дрочила мама
моей подружки"

392
00:23:18,830 --> 00:23:21,299
И это приказ президента

393
00:23:21,466 --> 00:23:23,697
- Я так сказал
- Увидимся за ужином

394
00:23:27,406 --> 00:23:28,339
Ни за что

395
00:23:28,673 --> 00:23:31,404
Нет, мы сделаем это

396
00:23:31,676 --> 00:23:34,407
Подумайте о всех
женщинах которые боролись за свои права

397
00:23:34,813 --> 00:23:35,781
Элизабет Блэквуд

398
00:23:36,415 --> 00:23:38,350
- Сьюзи Энтони
- Блонди!

399
00:23:40,986 --> 00:23:44,013
Если эти отважные женщины
справились со всеми проблемами,

400
00:23:45,023 --> 00:23:47,322
Мы тоже справимся

401
00:23:48,160 --> 00:23:49,184
Я права?

402
00:23:50,429 --> 00:23:51,954
А сейчас все пишем

403
00:23:53,131 --> 00:23:54,963
Только правду

404
00:23:55,600 --> 00:23:57,193
Мы им еще покажем

405
00:24:02,240 --> 00:24:03,173
Джессика

406
00:24:04,543 --> 00:24:05,977
Правду, я сказала

407
00:24:14,000 --> 00:24:21,000
Держались за руки,
Отсосала, Лизала яйца, Дала в жопу

408
00:24:24,763 --> 00:24:25,992
Угощайтесь

409
00:24:45,150 --> 00:24:46,641
Ничего не понимаю

410
00:24:46,918 --> 00:24:48,443
Да все просто

411
00:24:49,855 --> 00:24:51,050
Вот так

412
00:24:57,229 --> 00:24:58,322
А сработает?

413
00:24:59,431 --> 00:25:02,799
Итак, сиськи в прямом
эфире

414
00:25:03,001 --> 00:25:03,991
Отлично

415
00:25:04,269 --> 00:25:05,328
Запускаем

416
00:25:09,841 --> 00:25:11,139
Еще правее

417
00:25:30,929 --> 00:25:31,988
Идеально

418
00:25:55,754 --> 00:25:57,484
Это супер

419
00:26:18,910 --> 00:26:20,173
Держи, держи

420
00:26:26,585 --> 00:26:28,019
Заценим соседку

421
00:26:35,994 --> 00:26:36,962
Джекпот

422
00:26:37,128 --> 00:26:39,393
Ты идешь на психологию?

423
00:26:39,931 --> 00:26:41,422
Что было вчера
на истории?

424
00:26:42,133 --> 00:26:43,761
Препод такой дурак

425
00:26:44,135 --> 00:26:46,866
Вид спереди хочу

426
00:26:47,372 --> 00:26:49,864
Он сказал, что диснеевские мультики навязывает
неверные представления

427
00:26:51,343 --> 00:26:54,040
О роли женщины
в обществе

428
00:26:54,713 --> 00:26:56,614
- Это что за...
мамочка!

429
00:26:57,015 --> 00:26:58,244
Ты это видел?

430
00:26:58,850 --> 00:27:00,011
Дураки

431
00:27:05,090 --> 00:27:07,321
Зак, ты должен
это заценить

432
00:27:07,993 --> 00:27:08,961
Это блокбастер

433
00:27:09,761 --> 00:27:11,525
- Может потом
- Там сиськи

434
00:27:18,036 --> 00:27:20,028
Привет, у тебя нет...

435
00:27:23,875 --> 00:27:24,808
привет

436
00:27:25,276 --> 00:27:26,437
Учишься?

437
00:27:27,545 --> 00:27:29,707
- Пытаюсь
- Как и раньше

438
00:27:30,849 --> 00:27:32,317
Помнишь наше
первое свидание?

439
00:27:33,685 --> 00:27:36,746
8 класс, ты попросил
ждать тебя

440
00:27:37,789 --> 00:27:39,189
В библиотеке

441
00:27:40,892 --> 00:27:43,361
Сказал что тебе нужна
помощь с домашкой по истории

442
00:27:43,595 --> 00:27:45,757
Но я хорошо помню
что тебе было нужно

443
00:27:45,964 --> 00:27:47,626
Пощупать мои буфера

444
00:27:48,066 --> 00:27:50,092
Если не ошибаюсь
на тебе были лифчик и свитер

445
00:27:50,168 --> 00:27:51,534
Не ошибаешься

446
00:27:53,304 --> 00:27:55,739
И что читаешь?

447
00:27:57,375 --> 00:27:58,434
Историю

448
00:27:58,810 --> 00:28:00,005
Надо же

449
00:28:02,347 --> 00:28:03,576
Ну, не буду мешать

450
00:28:12,123 --> 00:28:13,648
Надо чаще принимать
душ вместе

451
00:28:13,992 --> 00:28:15,324
Это так весело

452
00:28:15,794 --> 00:28:16,853
И полезно для
укрепления дружбы

453
00:28:17,128 --> 00:28:19,163
Да, точно

454
00:28:27,706 --> 00:28:29,072
Извращенцы

455
00:28:34,713 --> 00:28:36,272
И почему ты
такой говнюк?

456
00:28:36,614 --> 00:28:39,277
Говнюк, но зато
президент

457
00:28:43,455 --> 00:28:44,980
Я иду к проректору

458
00:28:45,323 --> 00:28:47,724
Я хочу устроить
ей сеанс куннилингуса

459
00:28:47,926 --> 00:28:49,394
Я без понятия,
что это

460
00:28:49,828 --> 00:28:50,852
Я потом расскажу

461
00:28:52,263 --> 00:28:53,959
Хватит,
не делай так

462
00:29:06,077 --> 00:29:08,308
- Я занят
- Я на обед

463
00:29:08,880 --> 00:29:10,075
Возвращайся к часу

464
00:29:10,949 --> 00:29:12,042
И не мечтай

465
00:29:12,984 --> 00:29:14,680
Да

466
00:29:14,953 --> 00:29:17,855
Я тоже на это рассчитываю

467
00:29:20,425 --> 00:29:22,917
Проект "Альфа"
продвигается

468
00:29:23,828 --> 00:29:24,989
Студенты ищут
общий язык

469
00:29:25,964 --> 00:29:27,330
Нет, пока не жалуются

470
00:29:27,799 --> 00:29:32,066
А если посмеют,
у нас есть инструкция № 13

471
00:29:37,408 --> 00:29:40,378
И когда будет нужно,
мы ее используем

472
00:29:42,480 --> 00:29:44,278
Так, дамы,
правила изменились

473
00:29:44,749 --> 00:29:47,617
Скоро этот дом
целиком будет наш

474
00:29:47,919 --> 00:29:49,478
- Как?- Вот так

475
00:29:52,323 --> 00:29:53,382
Ты что делаешь?

476
00:29:53,725 --> 00:29:55,489
Эта территория
будет только нашей

477
00:29:55,927 --> 00:29:56,986
Седлаем коней

478
00:29:57,829 --> 00:29:59,195
Пора навести порядок

479
00:30:09,174 --> 00:30:10,198
Камерон

480
00:30:11,009 --> 00:30:13,103
Привет,
чего надо?

481
00:30:13,545 --> 00:30:16,037
Вообще то хочу
извиниться

482
00:30:16,247 --> 00:30:17,579
За то, как
мы себя вели

483
00:30:18,116 --> 00:30:19,948
- Да?
- Ну, да

484
00:30:20,051 --> 00:30:21,075
Я понимаю,

485
00:30:21,386 --> 00:30:22,820
Жить под одной крышей
с кучей девчонок

486
00:30:23,488 --> 00:30:24,922
Это тяжело

487
00:30:25,290 --> 00:30:26,952
Да нет,
нам весело

488
00:30:27,926 --> 00:30:29,690
Ну, нам тоже

489
00:30:30,995 --> 00:30:33,897
Короче, мы с девушками
предлагаем вам мирный договор

490
00:30:34,799 --> 00:30:36,995
Мирный договор?

491
00:30:37,769 --> 00:30:39,863
Ну, как компенсацию

492
00:30:40,505 --> 00:30:41,768
За причиненные проблемы

493
00:30:43,274 --> 00:30:46,244
Сегодня мы готовим
ужин

494
00:30:46,611 --> 00:30:48,876
Отлично.

495
00:30:49,547 --> 00:30:51,072
Ну, до вечера

496
00:30:51,583 --> 00:30:52,812
И оденьтесь
поприличнее

497
00:30:53,051 --> 00:30:54,519
Вас ждет сюрприз

498
00:30:55,553 --> 00:30:56,521
Отлично

499
00:30:56,654 --> 00:30:57,952
Пока

500
00:31:04,629 --> 00:31:05,597
Боже

501
00:31:21,813 --> 00:31:23,008
Добрый вечер, господа

502
00:31:23,081 --> 00:31:25,243
Мы - Ваши сестры,
благодарим вас

503
00:31:25,516 --> 00:31:27,883
За то, что позволили жить
здесь и

504
00:31:28,353 --> 00:31:29,946
В знак благодарности

505
00:31:30,154 --> 00:31:32,487
Мы приготовили
для вас праздничный ужин

506
00:31:32,724 --> 00:31:35,125
Который вы никогда
не забудете

507
00:31:42,066 --> 00:31:43,728
Садитесь

508
00:32:05,990 --> 00:32:07,356
Приступайте, мальчики

509
00:32:17,936 --> 00:32:20,599
Ну, вы как хотите
а я поехал

510
00:32:32,350 --> 00:32:33,943
Этап № 2

511
00:32:39,123 --> 00:32:41,649
Проректора Маршала, пожалуйста

512
00:32:46,364 --> 00:32:47,798
Тебе не нравится?

513
00:32:48,399 --> 00:32:49,992
Да не,
все круто

514
00:32:51,135 --> 00:32:52,728
Ну, попробуй

515
00:33:02,113 --> 00:33:03,604
Нет

516
00:33:04,115 --> 00:33:06,209
Нет

517
00:33:23,768 --> 00:33:26,237
Васаби есть?

518
00:33:27,238 --> 00:33:28,262
Конечно

519
00:33:51,029 --> 00:33:52,759
Пиф паф

520
00:34:02,640 --> 00:34:04,131
Чувак, это
ж просто сиськи

521
00:34:05,243 --> 00:34:07,235
Он подавился

522
00:34:07,645 --> 00:34:09,671
Кто знает прием Геймлиха?

523
00:34:09,914 --> 00:34:11,246
Я знаю

524
00:34:14,719 --> 00:34:15,846
Осторожно

525
00:34:19,924 --> 00:34:22,052
- Ты цела?
- Мое лицо!

526
00:34:22,527 --> 00:34:24,996
Что здесь творится?

527
00:34:50,054 --> 00:34:54,048
Как я сказал,
я очень разочарован

528
00:34:55,193 --> 00:34:58,186
- Но можно мне...
- Заткнись

529
00:35:01,933 --> 00:35:03,196
Из за этого

530
00:35:03,868 --> 00:35:05,803
Омерзительного
кулинарного шоу

531
00:35:05,970 --> 00:35:08,235
Я был вынужден
отчислить несколько студентов

532
00:35:08,506 --> 00:35:10,441
За аморальное
и не политкорректное поведение

533
00:35:10,708 --> 00:35:13,041
Вы меня особенно
разочаровали, мисс Крамер

534
00:35:13,144 --> 00:35:15,636
- Меня тоже
- Молчать, кривоносый

535
00:35:16,114 --> 00:35:18,276
Простите,
это не повторится

536
00:35:18,850 --> 00:35:19,749
Хорошо

537
00:35:20,084 --> 00:35:22,952
Ибо я мгновенно

538
00:35:23,588 --> 00:35:26,524
Вышвырнул вас всех
на улицу

539
00:35:27,291 --> 00:35:29,954
За несоблюдение правил

540
00:35:35,133 --> 00:35:36,157
Все

541
00:35:39,070 --> 00:35:40,231
Мне так жаль

542
00:35:41,439 --> 00:35:42,600
Эдгара выгнали

543
00:35:43,241 --> 00:35:44,641
И что нам делать?

544
00:35:45,443 --> 00:35:46,706
Это только начало

545
00:35:47,011 --> 00:35:47,979
Задумка была
отличная

546
00:35:48,212 --> 00:35:49,976
Мы только чуть просчитались

547
00:35:53,484 --> 00:35:55,953
Одним уродом меньше

548
00:35:57,054 --> 00:35:58,488
Но мы потеряли
2 сестер

549
00:35:59,590 --> 00:36:00,649
Это отстой

550
00:36:01,159 --> 00:36:03,094
Надо быть умнее

551
00:36:03,194 --> 00:36:04,355
И играть жестче

552
00:36:05,096 --> 00:36:06,758
И никаких потерь
в личном составе

553
00:36:19,877 --> 00:36:21,812
Точно сработает?

554
00:36:22,013 --> 00:36:25,006
Да, я подменил файл
сегодня утром

555
00:36:27,151 --> 00:36:30,315
Это будет
познавательно

556
00:36:37,562 --> 00:36:38,495
Добрый день

557
00:36:39,997 --> 00:36:42,728
Я расскажу
о Помпеях

558
00:36:45,670 --> 00:36:49,266
В 79 году нашей эры
этот город

559
00:36:49,574 --> 00:36:51,736
Был разрушен в результате
сильнейшего

560
00:36:52,009 --> 00:36:53,102
Извержения Везувия.

561
00:36:55,313 --> 00:36:57,680
Но в течение многих столетий,
предшествующих этой

562
00:36:58,149 --> 00:37:00,084
Трагедии Помпеи были
процветающим городом.

563
00:37:00,551 --> 00:37:02,918
Богатый метрополис,

564
00:37:04,155 --> 00:37:06,784
Жители которого
оставили заметный

565
00:37:07,124 --> 00:37:08,148
След в культуре,
в музыке, живописи,

566
00:37:08,559 --> 00:37:09,652
Скульптуре

567
00:37:10,094 --> 00:37:11,084
Это точно

568
00:37:13,531 --> 00:37:14,396
Спасибо

569
00:37:16,000 --> 00:37:18,560
Но жители не знали,

570
00:37:18,836 --> 00:37:20,600
Что опасность таится буквально...

571
00:37:32,283 --> 00:37:33,273
Блин

572
00:37:48,733 --> 00:37:51,293
Я убью твоих детей
и твоих внуков

573
00:37:53,104 --> 00:37:54,470
Да хватит

574
00:38:09,153 --> 00:38:11,053
Абби считает, что
вы

575
00:38:11,054 --> 00:38:13,957
Испортили ей
презентацию

576
00:38:14,992 --> 00:38:17,257
Уверяю тебя,

577
00:38:17,561 --> 00:38:18,756
Помпеи мы точно
не разрушали

578
00:38:20,264 --> 00:38:21,288
Ладно

579
00:38:23,634 --> 00:38:25,967
Мне жаль, что
Эдгара выгнали

580
00:38:26,671 --> 00:38:27,661
Ага

581
00:38:28,005 --> 00:38:29,439
А мне жаль Джесику
и Кэти

582
00:38:32,043 --> 00:38:33,944
Кто бы подумал, что
этот проректор членосос

583
00:38:34,011 --> 00:38:35,377
Исполнит свою угрозу

584
00:38:37,014 --> 00:38:40,314
Кстати, не понимаю,
откуда он вообще взялся

585
00:38:41,919 --> 00:38:43,012
Вот не повезло

586
00:38:45,256 --> 00:38:47,487
Помнишь тот случай
в школе

587
00:38:47,758 --> 00:38:49,351
Вечеринку у Джонни
Питерсона

588
00:38:49,593 --> 00:38:53,030
Тебя тогда еще стошнило

589
00:38:53,264 --> 00:38:55,096
Ага

590
00:38:55,533 --> 00:38:57,126
Я сказал его маме,
что у меня грипп

591
00:38:57,601 --> 00:39:00,002
Не мог же я сказать,
что бы вскрыли бар отца

592
00:39:00,271 --> 00:39:02,240
Я тогда тебя перепила

593
00:39:02,506 --> 00:39:04,236
- Что?
- Так и есть

594
00:39:04,475 --> 00:39:06,307
Ты так быстро
отрубился

595
00:39:06,544 --> 00:39:07,842
- Серьезно?
- Еще как

596
00:39:08,245 --> 00:39:09,110
Серьезно

597
00:39:10,047 --> 00:39:11,037
Серьезно

598
00:39:12,583 --> 00:39:16,520
Дамы и господа,
начинаем игру "напейся или разденься"

599
00:39:16,954 --> 00:39:18,786
Правила просты,
бросаем монету

600
00:39:19,090 --> 00:39:21,116
Вы угадываете, орел или решка.
Угадали - Выпиваете

601
00:39:21,525 --> 00:39:25,087
Не угадали - Снимаете предмет
одежды и выпиваете

602
00:39:26,597 --> 00:39:29,431
Кто отрубился или остался голым
тот проиграл

603
00:39:30,167 --> 00:39:32,068
Последний парень

604
00:39:33,037 --> 00:39:34,005
Или девчонка

605
00:39:34,605 --> 00:39:37,073
Оставшийся на ногах - Победитель

606
00:39:37,074 --> 00:39:38,064
Приза нет

607
00:39:38,275 --> 00:39:40,676
Цель игры просто выяснить,
кто тут самый крутой

608
00:39:41,946 --> 00:39:43,972
Готовы?

609
00:39:44,148 --> 00:39:47,516
Я спросил вы готовы?

610
00:39:50,488 --> 00:39:52,252
И начали

611
00:41:57,214 --> 00:41:58,614
А я победю

612
00:41:59,116 --> 00:42:00,675
Посмотрим

613
00:42:03,854 --> 00:42:04,913
Орел

614
00:42:28,245 --> 00:42:30,441
- Я еще отыграюсь
- В другой раз

615
00:42:31,048 --> 00:42:32,880
А сейчас ты ужрался

616
00:42:43,794 --> 00:42:44,921
Нет, не надо

617
00:43:18,495 --> 00:43:19,485
Зак

618
00:43:27,905 --> 00:43:28,964
Сопляк

619
00:43:45,356 --> 00:43:48,349
Ну что на этот раз?

620
00:43:56,767 --> 00:43:57,962
Почему я здесь?

621
00:43:58,369 --> 00:43:59,598
Как я сюда попала?

622
00:43:59,903 --> 00:44:00,962
Ты свинья

623
00:44:08,812 --> 00:44:10,178
Что здесь творится?

624
00:44:11,682 --> 00:44:12,980
То что я и обещал,

625
00:44:13,050 --> 00:44:14,746
Если будете нарушать правила

626
00:44:15,085 --> 00:44:16,246
- Что?
- Они совратили

627
00:44:16,453 --> 00:44:18,046
Наших девушек

628
00:44:18,255 --> 00:44:20,451
Это был секс по согласию

629
00:44:20,758 --> 00:44:23,193
Нет, это был коварный план,

630
00:44:23,560 --> 00:44:24,550
Напоить их и изнасиловать

631
00:44:24,895 --> 00:44:26,158
Во дерьмо

632
00:44:26,363 --> 00:44:27,387
И вы опять здесь

633
00:44:27,798 --> 00:44:30,768
А вам лучше следовать
правилам

634
00:44:31,435 --> 00:44:34,872
Или ищите себе другой
институт

635
00:44:39,543 --> 00:44:41,409
Они нас отсюда выживут

636
00:44:43,080 --> 00:44:44,673
У меня есть идея

637
00:45:09,173 --> 00:45:11,039
Кто это?

638
00:45:12,443 --> 00:45:15,242
Это моя двоюродная сестра
Натали

639
00:45:15,546 --> 00:45:16,673
Наш человек
в стане врага

640
00:45:17,614 --> 00:45:18,604
Камерон

641
00:45:19,883 --> 00:45:20,851
Парни

642
00:45:21,785 --> 00:45:22,844
Слышала,
нужна помощь

643
00:45:22,986 --> 00:45:24,352
Да еще какая

644
00:45:28,158 --> 00:45:30,150
Ну, давай, давай

645
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
- Хочешь поиграть?
- Представь, мой член в твоей жопе

646
00:45:35,666 --> 00:45:36,690
О да

647
00:45:41,772 --> 00:45:43,934
- Проректор
- Я занят

648
00:45:44,374 --> 00:45:46,570
- Он занят
- А мне насрать

649
00:45:47,144 --> 00:45:49,978
Вы что вытворяете?

650
00:45:50,414 --> 00:45:51,438
Президент Бунгалоу

651
00:45:52,249 --> 00:45:54,616
И чему обязан
вашим визитом?

652
00:45:55,085 --> 00:45:56,018
Братство Альфа

653
00:45:56,286 --> 00:45:59,017
Вы разрешили вступать
туда девушкам

654
00:45:59,356 --> 00:46:02,451
Да, уникальный эксперимент,
первый в штате

655
00:46:04,027 --> 00:46:05,359
Очень прогрессивно

656
00:46:05,629 --> 00:46:08,497
Все сделано строго
в рамках закона

657
00:46:08,665 --> 00:46:09,997
Но я слышал, что в результате

658
00:46:10,400 --> 00:46:12,801
Уже было отчислено
несколько студентов

659
00:46:13,036 --> 00:46:15,631
Увы, но вынужденная мера

660
00:46:15,873 --> 00:46:17,068
Во блин

661
00:46:17,841 --> 00:46:19,173
Не понимаю,

662
00:46:19,409 --> 00:46:21,105
Вы хоть осознаете последствия

663
00:46:21,245 --> 00:46:24,306
Того, что толпа разнополых
и сексуально озабоченных

664
00:46:25,149 --> 00:46:26,412
Молодых людей живет
под одной крышей?

665
00:46:26,517 --> 00:46:28,952
Цель оправдывает
любые жертвы

666
00:46:29,686 --> 00:46:32,884
Это программа по социализации

667
00:46:32,990 --> 00:46:34,515
Молодых людей, они получают

668
00:46:35,092 --> 00:46:36,993
Интересный опыт общения

669
00:46:38,228 --> 00:46:40,493
Но им запрещено
заниматься сексом

670
00:46:41,365 --> 00:46:43,334
Мы подавляем их
естественные желания

671
00:46:43,867 --> 00:46:46,359
- Когда я был в братстве
- Да,да, наслышан

672
00:46:46,804 --> 00:46:48,864
О вашей бурной молодости

673
00:46:51,008 --> 00:46:54,069
Студенты идут к нам
учиться потому

674
00:46:54,478 --> 00:46:56,106
Что здесь весело а не

675
00:46:56,280 --> 00:46:58,408
Потому что мы
ставим над ними эксперименты

676
00:46:58,649 --> 00:47:00,208
Я приму это к сведению

677
00:47:01,385 --> 00:47:04,116
Не знаю, что вы затеяли...

678
00:47:04,188 --> 00:47:08,250
но если у нас в итоге
будут проблемы

679
00:47:09,293 --> 00:47:10,659
Отвечает ваша жопа

680
00:47:11,028 --> 00:47:13,327
-А не моя
- Разумеется, моя жопа

681
00:47:14,064 --> 00:47:14,929
Все понял

682
00:47:15,732 --> 00:47:17,997
Что нибудь еще?

683
00:47:18,468 --> 00:47:19,458
Нет

684
00:47:19,703 --> 00:47:21,262
Продолжайте...

685
00:47:22,105 --> 00:47:23,266
что вы там делали

686
00:47:31,348 --> 00:47:33,283
Девочки
это Натали

687
00:47:33,483 --> 00:47:35,008
Наша новая сестра

688
00:47:35,285 --> 00:47:36,913
Будем с ней приветливы

689
00:47:37,855 --> 00:47:39,289
Привет, Натали

690
00:50:26,223 --> 00:50:28,590
- Что с Келли?
- Пока ничего

691
00:50:28,792 --> 00:50:31,352
К ней трудно подобраться,
хитрая и изворотливая

692
00:50:32,095 --> 00:50:33,825
Но ты постарайся
как нибудь,

693
00:50:33,997 --> 00:50:36,899
Найди лазейку,
ты же умеешь

694
00:50:37,034 --> 00:50:38,002
Все понятно

695
00:50:38,602 --> 00:50:39,797
Обожаю тебя сестренка

696
00:50:46,676 --> 00:50:48,076
Мне нужна информация

697
00:50:48,845 --> 00:50:50,313
Кажется, у нас
завелся крот

698
00:50:50,914 --> 00:50:53,281
Найди все что сможешь
про эту Натали

699
00:50:53,650 --> 00:50:54,618
Ясно

700
00:50:56,119 --> 00:50:57,644
Мы вам еще покажем

701
00:51:04,561 --> 00:51:08,089
Нет
вы что?

702
00:51:09,766 --> 00:51:11,962
Это наш подвал
наша территория

703
00:51:12,969 --> 00:51:15,336
Но нам негде репетировать

704
00:51:24,214 --> 00:51:25,204
Ладно

705
00:51:26,283 --> 00:51:27,683
Только 5 минут

706
00:52:02,853 --> 00:52:05,118
Ладно пусть 10

707
00:54:04,040 --> 00:54:05,736
Давай покажи

708
00:54:17,153 --> 00:54:18,121
Я хочу еще

709
00:54:37,407 --> 00:54:39,000
И что это такое?

710
00:55:00,230 --> 00:55:01,198
Конец близок

711
00:55:03,366 --> 00:55:05,995
Нам надо сматываться
отсюда

712
00:55:06,202 --> 00:55:07,465
Наши ряды рядеют

713
00:55:07,771 --> 00:55:09,603
Если бы Элисон
раздвинула ножки

714
00:55:10,640 --> 00:55:12,438
Уверен у нее
там магазин игрушек

715
00:55:12,809 --> 00:55:14,505
Ты конкретно больной

716
00:55:15,045 --> 00:55:17,446
Парни
мы справимся

717
00:55:18,448 --> 00:55:20,144
Мы ж блин
самые крутые здесь

718
00:55:20,383 --> 00:55:22,284
Мы их еще уделаем

719
00:55:34,364 --> 00:55:36,492
Ты чего?

720
00:55:36,800 --> 00:55:37,927
Это все ужасно

721
00:55:38,168 --> 00:55:40,137
Вы разгуливаете по дому,
трясете своими причиндалами

722
00:55:40,270 --> 00:55:41,431
Причиндалами?

723
00:55:41,705 --> 00:55:43,071
И как нам на это
реагировать

724
00:55:43,206 --> 00:55:45,971
Вы как будто это
нарочно делаете

725
00:55:50,347 --> 00:55:52,077
А я так хотел
в это братство

726
00:56:05,295 --> 00:56:06,319
Ты что делаешь?

727
00:56:07,263 --> 00:56:08,788
Трясу причиндалами

728
00:56:40,563 --> 00:56:41,496
Полегчало?

729
00:56:41,998 --> 00:56:43,591
Ага

730
00:56:47,470 --> 00:56:48,870
Надо кое что сказать

731
00:56:50,507 --> 00:56:51,770
Ты прав

732
00:56:53,042 --> 00:56:55,068
Келли хочет
захватить братство

733
00:56:55,145 --> 00:56:56,670
И превратить
в сестринство

734
00:56:57,013 --> 00:56:59,414
Что?
Как?

735
00:56:59,716 --> 00:57:03,050
Есть инструкция № 13

736
00:57:03,653 --> 00:57:06,919
Если кол-во членов братства падает
на 40 %, его аннулируют

737
00:57:06,990 --> 00:57:09,960
А здание передают другому
братству

738
00:57:10,960 --> 00:57:12,258
Поэтому мы и пытаемся
вас выжить

739
00:57:12,395 --> 00:57:13,988
Чтобы вас стало меньше

740
00:57:16,032 --> 00:57:18,001
Все это подстава

741
00:57:21,838 --> 00:57:22,999
Прости

742
00:57:34,784 --> 00:57:36,116
Ты дебил

743
00:57:36,719 --> 00:57:38,051
Ты зашел
на территорию врага

744
00:57:38,321 --> 00:57:39,914
Поверить не могу
ты трахнул ее

745
00:57:40,123 --> 00:57:42,115
- Именно ее
- Да всего один раз

746
00:57:43,126 --> 00:57:44,185
Ну, полтора

747
00:57:47,030 --> 00:57:48,498
Так, ладно

748
00:57:49,032 --> 00:57:51,627
Прости что врезал тебе

749
00:57:51,935 --> 00:57:53,563
Но ты заслужил

750
00:57:53,803 --> 00:57:55,669
Я знаю

751
00:57:56,573 --> 00:57:57,541
Во дерьмо

752
00:57:58,575 --> 00:58:00,271
И что нам делать?

753
00:58:03,012 --> 00:58:04,002
Есть идея

754
00:58:12,555 --> 00:58:13,921
Проникнем в офис
проректора

755
00:58:14,157 --> 00:58:15,648
Разузнаем что за
инструкция 13

756
00:58:15,792 --> 00:58:17,693
И что за правила....
охрана

757
00:58:17,894 --> 00:58:19,385
Вперед

758
00:58:36,713 --> 00:58:38,272
Быстро начинаем
и кончаем

759
00:58:38,481 --> 00:58:39,710
- Как твой папа
- Урод

760
00:58:40,984 --> 00:58:41,952
Так

761
00:58:46,623 --> 00:58:47,556
Нашел что?

762
00:58:48,091 --> 00:58:48,956
Нет

763
00:58:49,926 --> 00:58:51,656
Чувак, гляди

764
00:58:53,963 --> 00:58:54,953
Что?

765
00:58:58,167 --> 00:59:01,194
Нашел,
а сейчас надо пометить территорию

766
00:59:01,571 --> 00:59:02,732
Бери телефон

767
00:59:05,909 --> 00:59:06,877
Блин

768
00:59:07,410 --> 00:59:09,311
Прячемся

769
00:59:12,348 --> 00:59:15,716
Хочешь трахнуть меня
в кабинете босса

770
00:59:19,389 --> 00:59:20,652
Поиграем в плохую девочку

771
00:59:21,024 --> 00:59:23,516
У тебя такая извращенная фантазия

772
00:59:26,796 --> 00:59:28,025
Пользуйся возможностью

773
00:59:29,532 --> 00:59:31,023
Маршал хочет стать
президентом

774
00:59:31,334 --> 00:59:32,700
Женского университета

775
00:59:33,002 --> 00:59:36,962
Престижно,
большая зарплата

776
00:59:38,074 --> 00:59:39,975
Думаешь, зачем ему
этот проект

777
00:59:40,343 --> 00:59:42,107
По слиянию братств

778
00:59:43,112 --> 00:59:45,843
Хочет показать
как он поддерживает

779
00:59:46,082 --> 00:59:47,744
Феми...низм

780
00:59:48,151 --> 00:59:49,619
Он вообще такой урод

781
00:59:50,086 --> 00:59:53,147
Ему нужна эта работы просто
чтобы ухлестывать за студентками

782
00:59:54,624 --> 00:59:55,683
Меняемся

783
01:00:01,598 --> 01:00:02,497
Господа

784
01:00:02,932 --> 01:00:04,628
Мы не будем сидеть

785
01:00:04,834 --> 01:00:08,669
И смотреть как
у нас вырывают почву из под ног

786
01:00:08,905 --> 01:00:11,072
С этого момента делаем
все что можем

787
01:00:11,073 --> 01:00:12,633
Чтобы остановить Келли

788
01:00:12,976 --> 01:00:14,035
И мерзкого членомордика

789
01:00:14,110 --> 01:00:16,079
Проректора Маршала

790
01:00:18,748 --> 01:00:20,876
Не надо рисунков,
просто расскажи

791
01:00:22,085 --> 01:00:25,214
Во первых,
больше не поддаемся

792
01:00:25,521 --> 01:00:29,288
На их провокации,
держим член в узде и

793
01:00:30,126 --> 01:00:31,287
Не реагируем

794
01:00:31,794 --> 01:00:34,696
На этих опасных,
кровожадных

795
01:00:35,365 --> 01:00:38,028
Шлюх и их игры

796
01:00:39,135 --> 01:00:40,068
Кто с нами?

797
01:00:44,807 --> 01:00:46,400
Дамы и господа

798
01:00:46,676 --> 01:00:48,668
Добро пожаловать

799
01:00:49,012 --> 01:00:51,106
На благотворительную ярмарку

800
01:00:51,347 --> 01:00:53,907
Все собранные деньги
пойдут на нужды

801
01:00:54,117 --> 01:00:55,813
Студенческого профсоюза

802
01:01:01,557 --> 01:01:04,891
Как то вяло идут дела

803
01:01:05,094 --> 01:01:09,623
Точно вяло
дерьмово

804
01:01:12,001 --> 01:01:14,368
У девчонок все хорошо

805
01:01:16,072 --> 01:01:17,267
Подозрительно хорошо

806
01:01:17,807 --> 01:01:20,003
Поцелуй за десятку

807
01:01:29,152 --> 01:01:31,815
- Дай десять баксов
- Сдурел

808
01:01:32,121 --> 01:01:33,020
Привет

809
01:01:33,322 --> 01:01:35,951
Сисячный тир

810
01:01:40,730 --> 01:01:42,824
Не пялься
а попробуй

811
01:01:45,334 --> 01:01:46,802
Всего 75 долларов

812
01:01:48,705 --> 01:01:49,604
Спасибо

813
01:01:50,840 --> 01:01:52,172
Ну, что, стрельнешь?

814
01:01:59,882 --> 01:02:01,942
-Чувак, у нас проблемы
- Большие

815
01:02:03,586 --> 01:02:05,487
Зак

816
01:02:06,055 --> 01:02:07,648
- Кто?
- Камерон, хватит

817
01:02:08,424 --> 01:02:12,987
Зака здесь нет.
Ты его не видел?

818
01:02:14,564 --> 01:02:16,533
Ты на меня злишься?

819
01:02:18,267 --> 01:02:21,135
Он сказал, что ты
врала ему и секс был плохой

820
01:02:22,371 --> 01:02:23,634
А чего ты хотел?

821
01:02:24,006 --> 01:02:26,441
Они мои подруги,
у тебя же тоже есть друзья

822
01:02:27,076 --> 01:02:28,044
Ты бы поступил так же

823
01:02:29,078 --> 01:02:30,307
Или уже поступаешь

824
01:02:31,748 --> 01:02:33,182
Он сказал,
что ему нечего сказать

825
01:02:33,483 --> 01:02:35,008
И мне тоже

826
01:02:35,785 --> 01:02:36,844
А она крутая

827
01:02:37,053 --> 01:02:38,052
Нам надо придумать

828
01:02:38,053 --> 01:02:39,987
- А она ничего
-Тут все серьезно

829
01:02:39,988 --> 01:02:42,049
Слушай, если ты ее бросил,
может я...

830
01:02:44,627 --> 01:02:46,528
она тебе нравится-

831
01:02:46,729 --> 01:02:49,392
Я так и знал.
Она тебе нравится

832
01:02:54,103 --> 01:02:55,731
А Зак втюрился
в Мелани

833
01:02:56,038 --> 01:02:57,165
Еще раз скажешь,

834
01:02:57,273 --> 01:03:00,038
Я тебе по яйцам заеду

835
01:03:02,545 --> 01:03:03,604
Что у вас?

836
01:03:04,080 --> 01:03:05,673
Закончили
гляди

837
01:03:06,082 --> 01:03:08,051
- Круто
- Наш сайт

838
01:03:08,284 --> 01:03:09,547
Все готово

839
01:03:13,122 --> 01:03:16,092
5 баксов
и дрочь сколько влезет

840
01:03:16,159 --> 01:03:17,149
Делай 10

841
01:03:18,327 --> 01:03:19,488
Заработаем миллион

842
01:03:20,263 --> 01:03:22,562
- Вот 10
- Время пошло

843
01:03:29,205 --> 01:03:33,802
Знаю, Келли помешана на
том, чтобы извести парней

844
01:03:34,043 --> 01:03:36,808
Но я все таки не отказалась бы

845
01:03:38,047 --> 01:03:39,208
Переспать с кем нибудь

846
01:03:40,082 --> 01:03:41,072
Блин

847
01:03:47,790 --> 01:03:51,727
Рене, подвинься вправо

848
01:03:51,994 --> 01:03:52,962
Зачем?

849
01:03:53,229 --> 01:03:58,031
Хочу рассмотреть твой лифчик
он классный

850
01:03:58,334 --> 01:04:00,269
- Правда?
- Да

851
01:04:00,603 --> 01:04:03,801
Я знаю один
отличный магазин

852
01:04:06,075 --> 01:04:06,974
Вот так

853
01:04:07,877 --> 01:04:09,470
Идеально

854
01:04:10,213 --> 01:04:11,272
Круто

855
01:04:12,481 --> 01:04:13,813
Люблю твою сестру

856
01:04:13,983 --> 01:04:15,679
Тронешь и убью тебя

857
01:04:15,985 --> 01:04:16,953
Или покалечу

858
01:04:23,593 --> 01:04:25,528
Отличная работа

859
01:04:26,128 --> 01:04:28,154
Проблема
камера 7 не работает

860
01:04:28,564 --> 01:04:30,556
- Где она?
- В комнате Келли

861
01:04:31,033 --> 01:04:32,899
Думаете она нашла ее

862
01:04:33,169 --> 01:04:35,434
Если бы нашла то

863
01:04:35,671 --> 01:04:37,071
Уже отрезала бы
вам яйца

864
01:04:41,000 --> 01:04:43,000
МУЖСКАЯ ДУШЕВАЯ

865
01:04:59,128 --> 01:04:59,993
Сколько заработали?

866
01:05:00,196 --> 01:05:01,755
Уже 12 000

867
01:05:01,964 --> 01:05:03,091
И это за один день

868
01:05:03,366 --> 01:05:05,301
Если так пойдет,

869
01:05:05,534 --> 01:05:07,069
То скоро купим себе
самолет

870
01:05:07,070 --> 01:05:08,367
Привет,
мистер февраль

871
01:05:08,838 --> 01:05:10,636
Меня уже 3 раз
так называют

872
01:05:11,173 --> 01:05:13,074
- Февралем?
- Да, это странно

873
01:05:15,011 --> 01:05:16,104
Привет, мальчишки

874
01:05:17,713 --> 01:05:19,045
Можете оставить
автографы

875
01:05:21,150 --> 01:05:22,550
Кому то нужен
мой автограф

876
01:05:23,052 --> 01:05:25,146
И где мне расписаться?

877
01:05:25,488 --> 01:05:26,353
Здесь

878
01:05:29,225 --> 01:05:30,249
Что с моим членом?

879
01:05:30,559 --> 01:05:31,959
Знаю, извини,

880
01:05:32,428 --> 01:05:34,397
Это же не я

881
01:05:34,830 --> 01:05:36,822
У меня есть друг
спец по фотошопу

882
01:05:37,133 --> 01:05:37,964
Дай сюда

883
01:05:41,704 --> 01:05:42,637
Это что?

884
01:05:42,872 --> 01:05:44,363
Идеальный прямой угол

885
01:05:44,974 --> 01:05:47,068
- У меня не такой член
-Успокойся

886
01:05:48,077 --> 01:05:50,103
Я не успокоюсь

887
01:05:50,513 --> 01:05:51,481
Пусть все знают

888
01:05:51,614 --> 01:05:53,845
У меня член не
загнут на 90 градусов

889
01:05:54,183 --> 01:05:56,118
Я докажу,
я покажу всем

890
01:05:56,285 --> 01:05:58,254
Только не здесь

891
01:05:58,688 --> 01:06:00,054
Война не закончена

892
01:06:00,356 --> 01:06:01,984
Я им покажу

893
01:06:02,625 --> 01:06:03,923
- Келли
- Что?

894
01:06:04,160 --> 01:06:05,492
Я кое что
узнала про эту Натали

895
01:06:07,129 --> 01:06:07,994
Двоюродная сестра

896
01:06:22,000 --> 01:06:26,000
"Жду тебя в полночь
в комнате. Плохая девочка Келли"

897
01:06:26,649 --> 01:06:27,947
Повезло

898
01:06:34,423 --> 01:06:35,550
Келли

899
01:06:36,025 --> 01:06:39,962
Где ты, дрянная
девчонка

900
01:06:45,067 --> 01:06:46,501
А вы здесь откуда?

901
01:06:48,070 --> 01:06:50,005
Келли нас позвала,
сказала у нее вечеринка

902
01:06:50,973 --> 01:06:52,669
Это подстава

903
01:06:53,075 --> 01:06:54,065
Надо убираться отсюда

904
01:06:54,310 --> 01:06:55,437
Боже мой

905
01:06:57,046 --> 01:06:58,446
Что вы делаете
в моей комнате

906
01:06:59,015 --> 01:06:59,983
С бульбулятором

907
01:07:00,383 --> 01:07:01,612
И фетиш костюмом

908
01:07:02,385 --> 01:07:03,944
Я же говорила,
они опасны

909
01:07:06,789 --> 01:07:08,121
Итак, президент,

910
01:07:08,591 --> 01:07:11,083
Полагаю вы согласитесь
что выбора у нас нет

911
01:07:16,332 --> 01:07:17,356
Согласен

912
01:07:18,834 --> 01:07:19,733
Господа

913
01:07:20,970 --> 01:07:21,938
Мадам

914
01:07:23,005 --> 01:07:24,132
Пошли вон

915
01:07:26,308 --> 01:07:28,004
Вот и все

916
01:07:28,144 --> 01:07:30,579
Без них,
парней теперь

917
01:07:30,880 --> 01:07:32,781
Меньше 40 %

918
01:07:33,015 --> 01:07:34,108
Нас большинство

919
01:07:34,450 --> 01:07:36,214
Альфа теперь
наша!

920
01:07:41,791 --> 01:07:44,090
Да, это не тот финал,
на который мы надеялись

921
01:07:46,028 --> 01:07:47,997
Мы могли бы жить дружно,

922
01:07:50,066 --> 01:07:53,036
Изменить мир и этот университет
к лучшему

923
01:07:55,304 --> 01:07:59,002
Но вы посеяли семена вражды

924
01:07:59,775 --> 01:08:00,902
Знаете поговорку,

925
01:08:01,644 --> 01:08:04,011
Кто посеет ветер,
пожнет бурю

926
01:08:04,146 --> 01:08:05,444
Вот это и случилось

927
01:08:10,286 --> 01:08:12,414
Когда злишься,
ты такая секси

928
01:08:12,922 --> 01:08:13,946
Смейся, хоббит

929
01:08:14,557 --> 01:08:18,050
Сегодня я буду спать
в моей уютной постельке

930
01:08:18,627 --> 01:08:20,061
В этом доме

931
01:08:20,963 --> 01:08:22,124
А где будешь спать ты?

932
01:08:23,199 --> 01:08:26,294
Если сегодня вторник,
то с твоей мамой

933
01:08:33,843 --> 01:08:35,004
Пока, лошары

934
01:08:36,712 --> 01:08:37,873
За мной, дамы

935
01:08:40,483 --> 01:08:41,849
Мне жаль

936
01:08:43,285 --> 01:08:44,446
Если бы я мог
что нибудь сделать

937
01:08:44,720 --> 01:08:46,689
И я тоже...

938
01:08:47,223 --> 01:08:49,055
но у меня связаны руки

939
01:08:49,558 --> 01:08:50,753
Не сомневаюсь

940
01:08:52,161 --> 01:08:53,151
Пошли

941
01:09:10,813 --> 01:09:13,214
Я подготовила все бумаги,
братство Альфа теперь

942
01:09:13,449 --> 01:09:14,917
Сестринство

943
01:09:15,184 --> 01:09:16,846
Подпишите вот здесь

944
01:09:21,590 --> 01:09:22,922
Что то не так?

945
01:09:23,125 --> 01:09:26,289
Боюсь, мы не так
поняли друг друга

946
01:09:26,996 --> 01:09:31,832
Целью этого проекта было
показать, как в нашем образцовом

947
01:09:32,001 --> 01:09:34,027
Универе представители разных полов
мирно живут

948
01:09:34,270 --> 01:09:35,363
И работают вместе

949
01:09:36,038 --> 01:09:39,202
Но мы получили
вторую сексуальную войну

950
01:09:39,675 --> 01:09:42,076
Не понимаю.
А инструкция 13?

951
01:09:42,211 --> 01:09:43,577
Дать вам здание?

952
01:09:44,880 --> 01:09:47,475
Да я скорее открою
здесь бордель

953
01:09:51,520 --> 01:09:53,079
После всего
что вы вытворили

954
01:09:53,556 --> 01:09:54,888
Не думаю

955
01:09:55,558 --> 01:09:57,117
Я сделала то,
что вы велели

956
01:09:58,994 --> 01:10:00,087
Можешь доказать?

957
01:10:01,864 --> 01:10:03,696
Сомневаюсь

958
01:10:04,033 --> 01:10:07,128
У вас 24 часа,
чтобы очистить здание

959
01:10:12,074 --> 01:10:13,064
Все

960
01:10:27,156 --> 01:10:27,953
Девчонки

961
01:10:31,227 --> 01:10:32,286
Надо поговорить

962
01:10:34,396 --> 01:10:36,729
Братства Альфа больше нет

963
01:10:37,166 --> 01:10:38,930
Да и ты узкоглазая стерва
к этому приложила руку

964
01:10:39,268 --> 01:10:41,134
Мы исполняли приказ Маршала

965
01:10:41,437 --> 01:10:42,268
Он сказал, что хочет
сделать универ

966
01:10:42,504 --> 01:10:44,439
Более феминистически
ориентированным

967
01:10:44,607 --> 01:10:47,475
Открыть больше братств
со смешанным членством

968
01:10:47,743 --> 01:10:49,609
Но оказывается он хотел
просто их закрыть

969
01:10:50,045 --> 01:10:52,241
И использовал нас для этого

970
01:10:52,448 --> 01:10:54,474
Закрыть, уничтожить
все братства

971
01:10:54,717 --> 01:10:55,946
Мы теперь тоже
бездомные

972
01:10:56,185 --> 01:10:58,051
Знаю, мы не заслужили

973
01:10:58,320 --> 01:11:00,414
Чтобы вы помогали нам
после всего

974
01:11:01,023 --> 01:11:03,686
Но мы не можем допустить,
чтобы альфа исчезла

975
01:11:03,959 --> 01:11:05,951
- Мы?
- Да, мы

976
01:11:06,362 --> 01:11:08,194
Этот урод еще получит

977
01:11:08,364 --> 01:11:10,026
Келли Дороти Крамер
ему покажет

978
01:11:12,334 --> 01:11:14,269
Дороти!

979
01:11:14,870 --> 01:11:16,771
Помогите нам
вернуть здание

980
01:11:17,506 --> 01:11:20,999
Ну не знаю,
вы нас так обманули

981
01:11:21,877 --> 01:11:23,004
Пожалуйста

982
01:11:23,679 --> 01:11:24,703
Мы согласны на все

983
01:11:25,447 --> 01:11:26,415
На все?

984
01:11:37,000 --> 01:11:40,000
У Зака и Камерона
самые большие члены

985
01:11:40,396 --> 01:11:42,831
Отличная работа

986
01:11:43,332 --> 01:11:45,130
Встречаемся
в 2 часа

987
01:11:45,567 --> 01:11:48,537
И можете не переодеваться

988
01:11:55,010 --> 01:11:56,979
Мне жаль, но
я ничего не могу сделать

989
01:11:57,046 --> 01:11:59,106
Решение Маршала
нельзя отменить

990
01:11:59,682 --> 01:12:00,672
А как же клятва?

991
01:12:00,949 --> 01:12:02,747
Вы же сами
член Альфа

992
01:12:03,686 --> 01:12:05,052
Если бы я мог
помочь

993
01:12:06,689 --> 01:12:08,385
Спасибо, что
уделили нам время

994
01:12:11,393 --> 01:12:12,486
Разумеется

995
01:12:13,128 --> 01:12:15,188
Если бы проректора
можно было уволить

996
01:12:16,165 --> 01:12:17,963
Администрация могла бы
отменить все его решения

997
01:12:18,967 --> 01:12:20,333
Вы хотите сказать, что

998
01:12:20,536 --> 01:12:22,232
Если проректор уйдет,

999
01:12:22,404 --> 01:12:24,134
Мы получим здание?

1000
01:12:24,606 --> 01:12:26,973
Но причина для увольнения
должна быть серьезной

1001
01:12:27,910 --> 01:12:31,005
Что нибудь аморальное,
извращенное

1002
01:12:31,347 --> 01:12:34,647
Какой нибудь скандал,
который вынудил бы нас

1003
01:12:35,050 --> 01:12:36,678
Стереть даже память
о нем

1004
01:12:37,119 --> 01:12:38,417
Извращение

1005
01:12:38,921 --> 01:12:40,287
Скандал

1006
01:12:40,923 --> 01:12:41,947
Мы это устроим

1007
01:12:42,091 --> 01:12:46,085
И этого разговора
никогда не было

1008
01:12:46,929 --> 01:12:48,488
Разумеется

1009
01:12:52,334 --> 01:12:53,996
Братство альфа рулит

1010
01:12:56,004 --> 01:12:57,870
Мы проникаем в
офис проректора

1011
01:12:58,073 --> 01:13:00,008
Устанавливаем
там камеры

1012
01:13:00,275 --> 01:13:01,299
Понятно

1013
01:13:01,744 --> 01:13:03,804
Главное действовать
быстро

1014
01:13:04,012 --> 01:13:06,777
И чтобы камеры
никто не мог найти

1015
01:13:06,949 --> 01:13:08,076
Но чтобы мы
видели весь кабинет

1016
01:13:09,318 --> 01:13:10,251
Понятно

1017
01:13:14,390 --> 01:13:16,382
Нам нужно видеть все,
что он делает там

1018
01:13:16,592 --> 01:13:17,651
А что мы ищем?

1019
01:13:17,793 --> 01:13:19,455
Не знаю, что но что
нибудь

1020
01:13:19,695 --> 01:13:21,994
Что можно использовать против него

1021
01:13:27,000 --> 01:13:29,000
"Отымей меня
в жопу и в костюме белки"

1022
01:13:34,042 --> 01:13:36,011
Он хочет, чтобы его
трахнула в жопу

1023
01:13:36,078 --> 01:13:37,808
Телка в костюме белки?

1024
01:13:38,113 --> 01:13:39,079
Думаю да

1025
01:13:39,080 --> 01:13:40,913
Меня сейчас стошнит

1026
01:13:41,483 --> 01:13:43,611
И что теперь делать?

1027
01:13:44,052 --> 01:13:45,213
Устроить ловушку

1028
01:13:49,825 --> 01:13:51,726
Все работаешь

1029
01:13:56,231 --> 01:13:57,358
Что это?

1030
01:14:03,872 --> 01:14:05,340
Боже

1031
01:14:10,846 --> 01:14:13,179
Я на обед

1032
01:14:15,751 --> 01:14:16,741
Плевать

1033
01:14:33,602 --> 01:14:35,036
Пароль

1034
01:14:35,637 --> 01:14:37,606
Орех

1035
01:14:39,007 --> 01:14:41,101
Есть кто?

1036
01:14:49,384 --> 01:14:53,617
-Мисс быстрые лапки?
- Сейчас буду

1037
01:14:54,122 --> 01:14:55,385
Располагайся

1038
01:15:00,362 --> 01:15:04,129
У тебя тут много игрушек

1039
01:15:11,874 --> 01:15:14,241
Омерзительно

1040
01:15:14,476 --> 01:15:17,105
Нет, прекрасно

1041
01:15:20,983 --> 01:15:23,919
Ты этого хотел,
похотливый тигр?

1042
01:15:36,665 --> 01:15:38,133
Я сплю?

1043
01:15:39,167 --> 01:15:40,931
Пожалуйста

1044
01:15:42,304 --> 01:15:43,328
Зови меня тигр

1045
01:15:44,006 --> 01:15:47,875
Его ник в порночате
похотливый тигр?

1046
01:15:48,277 --> 01:15:50,837
Лучше чем мой,
енот потаскун

1047
01:15:51,413 --> 01:15:54,076
-Знаешь, когда...
- Я знаю и я

1048
01:15:55,250 --> 01:15:57,344
Не скажу тебе
свой ник

1049
01:15:59,121 --> 01:16:00,145
Отлично

1050
01:16:01,023 --> 01:16:01,991
Тигр

1051
01:16:10,866 --> 01:16:11,834
Снимай штаны

1052
01:16:13,735 --> 01:16:14,964
Уже, уже, моя госпожа

1053
01:16:20,776 --> 01:16:21,800
Вот

1054
01:16:26,081 --> 01:16:27,014
Классные трусики

1055
01:16:28,050 --> 01:16:30,645
Не было время
подготовится

1056
01:16:31,119 --> 01:16:32,109
Снимай

1057
01:16:39,561 --> 01:16:40,585
А где...

1058
01:16:41,129 --> 01:16:43,496
- Вот
- Нет, это грязь

1059
01:16:45,801 --> 01:16:47,963
Белки любят орешки

1060
01:16:53,008 --> 01:16:54,135
Гавкай

1061
01:16:54,509 --> 01:16:55,704
-Что?
-Гавкай

1062
01:16:57,346 --> 01:16:58,245
Громче

1063
01:17:02,784 --> 01:17:04,047
Мяукай

1064
01:17:05,654 --> 01:17:07,054
А что говорит коровка?

1065
01:17:07,322 --> 01:17:09,655
Коровка мычит

1066
01:17:10,192 --> 01:17:11,558
Готов, тигр

1067
01:17:13,228 --> 01:17:15,720
Отлично

1068
01:17:16,331 --> 01:17:17,560
Боже

1069
01:17:18,033 --> 01:17:19,968
Она хочет...

1070
01:17:22,004 --> 01:17:24,132
да

1071
01:17:35,450 --> 01:17:37,510
Для меня большая честь

1072
01:17:37,886 --> 01:17:41,323
Выступать перед
попечительским

1073
01:17:41,523 --> 01:17:43,685
Советом и выдвигать свою

1074
01:17:43,892 --> 01:17:46,054
Кандидатуру на должность
президента университета

1075
01:17:46,294 --> 01:17:47,193
Спасибо

1076
01:17:47,863 --> 01:17:50,298
За то время что я был

1077
01:17:50,632 --> 01:17:55,195
Проректором, нам удалось
добиться значительного

1078
01:17:55,637 --> 01:17:57,970
Прогресса в вопросе равноправия полов,

1079
01:17:58,106 --> 01:18:00,837
Хотя мой последний проект

1080
01:18:02,077 --> 01:18:04,012
И потерпел крах, я пытался

1081
01:18:04,212 --> 01:18:08,308
Реформировать одно

1082
01:18:09,284 --> 01:18:12,254
Из самых ужасных братств

1083
01:18:12,921 --> 01:18:14,981
Но я клянусь, что я на

1084
01:18:15,490 --> 01:18:19,052
Этом не остановлюсь и
продолжу борьбу за права всех студентов

1085
01:18:19,528 --> 01:18:21,292
Ну и урод

1086
01:18:26,134 --> 01:18:27,193
Вы готовы?

1087
01:18:27,669 --> 01:18:33,267
На посту президента
я хочу

1088
01:18:33,642 --> 01:18:34,575
Давай

1089
01:19:01,036 --> 01:19:02,937
Это не я

1090
01:19:03,271 --> 01:19:05,536
Это монтаж

1091
01:19:05,774 --> 01:19:07,538
Не уходите

1092
01:19:08,110 --> 01:19:09,305
Выключите это

1093
01:19:11,113 --> 01:19:14,083
Кто нибудь,
выключите

1094
01:19:15,717 --> 01:19:16,707
Уберите это

1095
01:19:18,286 --> 01:19:20,551
Это же не я

1096
01:19:22,224 --> 01:19:23,157
Честное слово

1097
01:19:24,326 --> 01:19:25,350
Хватит

1098
01:19:25,994 --> 01:19:27,656
Мы обманулись в вас

1099
01:19:28,029 --> 01:19:29,998
Таким как вы не
место в образовании

1100
01:19:31,633 --> 01:19:32,828
Подождите

1101
01:19:33,635 --> 01:19:35,160
Вы - Похотливый тигр?

1102
01:19:38,173 --> 01:19:39,402
А можно мне копию?

1103
01:19:39,808 --> 01:19:40,741
Крутое видео

1104
01:19:51,153 --> 01:19:54,055
Сегодня мы празднуем
открытие нашего братства

1105
01:19:55,390 --> 01:19:56,517
И сестринства

1106
01:19:57,926 --> 01:20:01,055
И мы будем дальше
сохранять традиции нашего

1107
01:20:02,164 --> 01:20:04,724
Сестробратства

1108
01:20:06,234 --> 01:20:08,931
Если вы с нами, скажите
да

1109
01:20:11,006 --> 01:20:12,975
И мы клянемся

1110
01:20:13,775 --> 01:20:16,040
Веселиться здесь
до упаду

1111
01:20:17,078 --> 01:20:19,104
Пить и гулять круглые сутки

1112
01:20:19,748 --> 01:20:21,011
И пусть никогда

1113
01:20:21,650 --> 01:20:24,643
Эта вечеринка не закончится

1114
01:20:26,188 --> 01:20:28,987
Скажите да,
если вы с нами

1115
01:20:36,731 --> 01:20:38,097
Добро пожаловать

1116
01:20:38,433 --> 01:20:41,961
Вечеринка начинается

1117
01:20:52,080 --> 01:20:54,675
Если они не придут через
5 минут, я свалю

1118
01:20:59,287 --> 01:21:01,984
Когда я сказал, что нужен скандал

1119
01:21:03,592 --> 01:21:05,117
Я такого не ожидал

1120
01:21:05,894 --> 01:21:07,920
Мы все постарались

1121
01:21:08,196 --> 01:21:09,528
Да, все приложили
усилия

1122
01:21:10,465 --> 01:21:11,398
Иначе не получилось бы

1123
01:21:15,604 --> 01:21:17,732
У меня чудесные воспоминания
об этом месте

1124
01:21:18,306 --> 01:21:20,639
Какие были пьянки

1125
01:21:22,143 --> 01:21:25,307
Я был здесь президентом
3 года

1126
01:21:27,048 --> 01:21:28,607
Если бы я мог вернуться

1127
01:21:29,451 --> 01:21:30,942
Мы всегда рады
вас видеть

1128
01:21:31,987 --> 01:21:33,421
Вы наш почетный член

1129
01:21:35,557 --> 01:21:37,253
Ловлю тебя на слове

1130
01:21:38,560 --> 01:21:39,550
Идите сюда

1131
01:21:39,928 --> 01:21:42,022
Там Трэйси показывает,
чему научилась в Мексике

1132
01:21:42,430 --> 01:21:44,194
Пошли

1133
01:21:44,599 --> 01:21:45,692
Извините нас

1134
01:21:50,038 --> 01:21:51,370
- Веселитесь
- Спасибо

1135
01:21:55,310 --> 01:21:57,245
Я подумала

1136
01:21:57,512 --> 01:22:01,005
- Что?
Я подумала

1137
01:22:01,850 --> 01:22:05,719
Может мы могли бы...
если ты не злишься

1138
01:22:05,954 --> 01:22:07,013
Пошли

1139
01:22:07,656 --> 01:22:08,589
С дороги

1140
01:22:17,532 --> 01:22:18,898
Только не бей меня

1141
01:22:19,134 --> 01:22:22,571
- С чего?
- Я принес тебе

1142
01:22:27,842 --> 01:22:28,810
Зайдешь?

1143
01:22:30,011 --> 01:22:31,001
Ага

1144
01:22:37,585 --> 01:22:38,746
Чего надо?

1145
01:22:39,888 --> 01:22:41,857
Я тут...

1146
01:22:42,991 --> 01:22:43,981
знаю, я тебе
не нравлюсь

1147
01:22:44,192 --> 01:22:45,956
Но раз мы живем
в одной комнате

1148
01:22:46,394 --> 01:22:47,885
То есть в одном доме

1149
01:22:48,830 --> 01:22:51,163
Может, попробуем
подружиться

1150
01:22:53,335 --> 01:22:56,032
Я конечно говнюк

1151
01:22:56,438 --> 01:22:58,737
Камерон

1152
01:22:59,808 --> 01:23:00,969
Камерон

1153
01:23:01,910 --> 01:23:02,809
Повернись

1154
01:23:11,853 --> 01:23:12,877
Ты говнюк

1155
01:23:13,088 --> 01:23:14,351
И еще президент

1156
01:23:15,323 --> 01:23:16,450
Ты мне нравишься

1157
01:23:17,158 --> 01:23:18,649
Вижу

1158
01:23:20,895 --> 01:23:22,090
Шамаханская царица

1159
01:23:22,731 --> 01:23:23,699
Что?

1160
01:23:24,165 --> 01:23:25,224
Мой порно ник

1161
01:23:26,001 --> 01:23:27,128
Называй меня так

1162
01:23:27,369 --> 01:23:28,428
Всю ночь

1163
01:23:29,371 --> 01:23:30,566
Шамаханская царица

1164
01:23:32,007 --> 01:23:34,033
Как скажете,
ваше величество

1165
01:23:51,092 --> 01:23:52,321
Привет, белочка

1166
01:23:55,663 --> 01:23:56,961
Хочешь орешек

1167
01:24:02,804 --> 01:24:04,568
Чувак,
ты что?

1168
01:24:04,973 --> 01:24:06,032
Ты напугал ее

1169
01:24:07,175 --> 01:24:08,507
Хочешь орех?

1170
01:24:09,010 --> 01:24:09,978
Хочешь?

1171
01:24:10,211 --> 01:24:13,477
Ты бесполезный,
вонючий кусок говна

1172
01:24:14,082 --> 01:24:16,711
Я тебе дам орех

1173
01:24:17,752 --> 01:24:18,742
Вот тебе

1174
01:24:19,754 --> 01:24:20,881
Хочешь еще

1175
01:24:21,156 --> 01:24:22,989
Вот тебе орех

1176
01:24:24,726 --> 01:24:27,059
Тебе нравятся орехи?

1177
01:24:27,162 --> 01:24:30,030
Хочешь еще?

1178
01:24:30,465 --> 01:24:31,797
Поцелуй меня в жопу

1179
01:24:33,568 --> 01:24:35,161
Где эта белка?

1180
01:24:38,073 --> 01:24:39,063
А ну иди сюда

1181
01:24:39,307 --> 01:24:40,798
Я тебя достану

1182
01:24:41,076 --> 01:24:42,237
Я тебя достану

 

 
 
master@onlinenglish.ru