Пришельцы; Измененные. Altered 2006 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:39,798 --> 00:00:47,094
ПРИШЕЛЬЦЫ

2
00:01:07,576 --> 00:01:08,986
Погнали!

3
00:01:17,627 --> 00:01:20,712
- Может стоит подождать.
- Перестань ныть, Отис.

4
00:01:20,797 --> 00:01:23,371
- Я не ною, нет...
- Хватит!

5
00:01:27,679 --> 00:01:30,633
Самый тупой поступок в моей жизни.

6
00:01:37,606 --> 00:01:40,179
- Коди, заходи справа.
- Ладно.

7
00:01:53,747 --> 00:01:55,574
Осторожно, капканы.

8
00:02:19,856 --> 00:02:22,692
Дебил!..
Ты чуть не загарпунил меня.

9
00:02:22,818 --> 00:02:24,312
Забей, трус.

10
00:02:26,321 --> 00:02:27,602
Идиот.

11
00:02:42,421 --> 00:02:43,619
Парни?

12
00:03:01,899 --> 00:03:03,097
Чёрт!

13
00:03:04,943 --> 00:03:06,106
Дюк!

14
00:03:08,197 --> 00:03:10,485
- Дюк!
- Он здесь!

15
00:03:17,873 --> 00:03:19,913
Чёрт...
Вот зараза!

16
00:03:20,876 --> 00:03:22,454
Мать твою!

17
00:03:59,665 --> 00:04:01,040
Чёрт.

18
00:04:08,173 --> 00:04:09,418
Пошёл ты!

19
00:04:22,104 --> 00:04:23,219
Парни!

20
00:04:25,149 --> 00:04:27,722
Не верится, что мы его поймали.

21
00:04:28,944 --> 00:04:31,067
Оно уродливей, чем я помню.

22
00:04:31,155 --> 00:04:32,863
А станет ещё краше.

23
00:04:41,707 --> 00:04:43,949
- Эти твари следят за нами?
- Не думаю.

24
00:04:44,043 --> 00:04:46,712
- Ты не думаешь?
- Все, кроме этого, разбежались.

25
00:04:46,796 --> 00:04:50,212
Сбежали, твари мелкие...
Нужны ещё цепи.

26
00:04:50,424 --> 00:04:52,381
- Нужны цепи.
- Больше нет.

27
00:04:52,468 --> 00:04:53,748
Больше нет.

28
00:04:55,763 --> 00:04:56,759
Сукин сын!

29
00:04:56,847 --> 00:04:59,089
Коди!..
Прекрати.

30
00:05:01,268 --> 00:05:02,549
Чёрт.

31
00:05:04,271 --> 00:05:07,142
Господи, Дюк,
ты весь фургон кровью залил.

32
00:05:07,233 --> 00:05:09,106
Постараюсь остановить.

33
00:05:09,193 --> 00:05:11,233
- Вроде дохлый.
- Он не сдох.

34
00:05:11,320 --> 00:05:12,731
Не похоже, что он дышит.

35
00:05:12,822 --> 00:05:16,819
Да заткнитесь вы уже оба, нахрен...
Мне надо подумать.

36
00:05:33,718 --> 00:05:35,924
Коди!..
Не смотри этой твари в глаза.

37
00:05:36,012 --> 00:05:38,966
- Я что, совсем дурак?
- Его взгляд очень опасен.

38
00:05:39,056 --> 00:05:41,382
Спасибо, что просветил, умник.

39
00:05:41,475 --> 00:05:44,726
- Дюк, что это?
- Звезда.

40
00:05:44,937 --> 00:05:47,262
- Движущаяся звезда.
- Тогда самолёт.

41
00:05:47,356 --> 00:05:50,191
- Неттут самолётов.
- Это чёртов самолёт!..

42
00:05:50,276 --> 00:05:51,355
Успокойся.

43
00:06:04,749 --> 00:06:06,741
Господи!..
Какого чёрта?

44
00:06:06,834 --> 00:06:08,791
Для защиты...
От его глаз.

45
00:06:08,878 --> 00:06:10,123
Сними ты её.

46
00:06:10,296 --> 00:06:12,289
Налево!..
Поворачивай!

47
00:06:17,136 --> 00:06:19,461
Что за дела?..
Это не тот поворот.

48
00:06:19,555 --> 00:06:21,844
Здесь же сплошная глушь, мужик.

49
00:06:21,933 --> 00:06:24,602
- Ну нет, Дюк.
- Нужно убраться с дороги.

50
00:06:24,685 --> 00:06:28,351
- Черта с два... Ни за что!
- Есть идея получше?

51
00:06:28,439 --> 00:06:31,061
Мы столько лет
окучивали ферму Никсона?

52
00:06:31,150 --> 00:06:33,059
И теперь ты это предлагаешь?

53
00:06:33,152 --> 00:06:35,359
Я вообще не надеялся
поймать эту тварь.

54
00:06:35,446 --> 00:06:38,732
- Им нельзя доверять.
- Только Уайатт знает о них.

55
00:06:38,825 --> 00:06:42,774
- Да мы все знаем об этих козлах.
- Не так, как он.

56
00:06:43,621 --> 00:06:46,326
- Чушь собачья!
- Не так, как он.

57
00:06:47,291 --> 00:06:48,786
Да пошло оно.

58
00:06:58,094 --> 00:06:59,422
Уайатт?

59
00:07:05,893 --> 00:07:08,016
Малыш, вернись в кровать.

60
00:07:31,586 --> 00:07:33,875
Снаружи ничего нет, милый.

61
00:07:46,017 --> 00:07:47,262
Как всегда.

62
00:10:05,574 --> 00:10:08,740
- Это глупо, Дюк.
- Они будут искать нас.

63
00:10:09,411 --> 00:10:13,456
- Нельзя долго оставаться на улице.
- Вернись в фургон.

64
00:10:15,709 --> 00:10:17,666
Но эта тварь в фургоне.

65
00:10:19,212 --> 00:10:20,292
Уайатт.

66
00:10:23,592 --> 00:10:24,872
К чёрту.

67
00:10:29,264 --> 00:10:31,506
Уайатт, я знаю, что ты дома.

68
00:10:33,769 --> 00:10:37,553
Слушай...
Я знаю, ты нам не рад.

69
00:10:40,359 --> 00:10:43,478
Я всё понимаю...
Но у нас не было выбора.

70
00:10:46,239 --> 00:10:48,612
Мы были на ферме Никсона.

71
00:10:51,161 --> 00:10:54,779
Они придут за нами...
Ты сам это отлично знаешь.

72
00:10:55,290 --> 00:10:58,825
Ты наверняка уже догадался,
что лежит в фургоне.

73
00:10:59,294 --> 00:11:01,583
Достаньте!..
Достаньте!

74
00:11:07,427 --> 00:11:10,215
Проклятье, Уайатт,
нам надо спрятаться.

75
00:11:10,305 --> 00:11:13,555
Если ты нас не впустишь,
мы все здесь подохнем.

76
00:11:13,642 --> 00:11:16,394
Я знаю тебя...
Ты не допустишь этого.

77
00:11:16,478 --> 00:11:18,767
Ты не можешь этого допустить.

78
00:11:22,526 --> 00:11:23,854
Не в этот раз.

79
00:11:39,251 --> 00:11:40,282
Вот блин.

80
00:11:44,715 --> 00:11:47,336
- Ты как, Уайатт?
- Дальше ни шагу.

81
00:11:54,975 --> 00:11:57,597
- Что это?
- Шанс всё исправить.

82
00:11:58,228 --> 00:11:59,473
Что под брезентом?

83
00:11:59,563 --> 00:12:02,766
А то ты не знаешь,
что у нас под брезентом.

84
00:12:03,650 --> 00:12:07,399
- Какого хрена вы натворили?
- Решили действовать.

85
00:12:10,824 --> 00:12:14,608
Хотя тебе-то об этом, откуда знать...
Клади, Отис.

86
00:12:15,162 --> 00:12:16,822
Маска - моя идея.

87
00:12:18,999 --> 00:12:20,244
Цепи.

88
00:12:22,378 --> 00:12:25,129
- Вы убили его?
- Без боя он бы не сдался.

89
00:12:25,214 --> 00:12:28,084
- Море желчи вытекло.
- Он дышит?

90
00:12:29,343 --> 00:12:30,506
А должен?

91
00:12:31,595 --> 00:12:33,552
Мать вашу!..
Чёрт.

92
00:12:36,058 --> 00:12:39,059
Эта тварь сдохнет
и мы по уши в дерьме.

93
00:12:39,144 --> 00:12:42,478
Мы надрали одну задницу...
Надерём и ещё.

94
00:12:43,190 --> 00:12:44,649
Тупой говнюк.

95
00:12:44,900 --> 00:12:47,818
Убьёшь его
и остальные покрошат нас в капусту.

96
00:12:47,903 --> 00:12:50,690
И я говорю не только о нас четверых.

97
00:12:57,580 --> 00:12:59,288
Не мешайся, Отис.

98
00:13:02,543 --> 00:13:03,823
- Готов?
- Да.

99
00:13:17,016 --> 00:13:19,471
- Что тут происходит?
- Хоуп.

100
00:13:22,104 --> 00:13:25,105
- Полвторого ночи.
- У меня тут дела.

101
00:13:26,108 --> 00:13:28,433
Боже, Уайатт...
Какие ещё дела?

102
00:13:28,527 --> 00:13:30,105
У них же стволы...

103
00:13:31,906 --> 00:13:34,693
- А у одного кровь идет.
- Уайатт...

104
00:13:34,909 --> 00:13:37,660
- Поставить твою женщину на место?
- Что прости?

105
00:13:37,745 --> 00:13:40,497
Он это не всерьёз, детка...
Он просто идиот.

106
00:13:40,581 --> 00:13:43,701
Тогда пусть они выметаются
нахрен из моего дома.

107
00:13:43,793 --> 00:13:46,497
Детка, забудь...
Всё хорошо.

108
00:13:46,754 --> 00:13:50,586
- У тебя какие-то неприятности?
- Я сам разберусь.

109
00:13:51,092 --> 00:13:52,918
А это что за хрень?

110
00:13:54,345 --> 00:13:55,625
Прошу.

111
00:14:00,601 --> 00:14:01,799
А ниче так.

112
00:14:03,479 --> 00:14:05,519
Мне нужна всего минута...
И всё.

113
00:14:05,606 --> 00:14:08,144
- Что это, Уайт?
- Я всё объясню.

114
00:14:09,777 --> 00:14:11,651
А хочу ли я знать?

115
00:14:12,446 --> 00:14:13,857
Прошу, детка.

116
00:14:24,750 --> 00:14:27,586
Забирайте эту тварь
и верните туда, где взяли.

117
00:14:27,670 --> 00:14:30,671
- Но они ведь придут за нами.
- Это не моя проблема.

118
00:14:30,756 --> 00:14:31,538
Уайатт.

119
00:14:31,632 --> 00:14:33,958
Это не моя проблема!..
Слушайте сюда.

120
00:14:34,051 --> 00:14:36,721
Чем дольше вы его держите,
тем он опаснее.

121
00:14:36,804 --> 00:14:39,556
- Говорил же, он не изменился.
- Выслушай нас.

122
00:14:39,640 --> 00:14:42,131
Я не собираюсь за вами расхлебывать.

123
00:14:42,226 --> 00:14:45,013
Я оставил это дерьмо в прошлом.

124
00:14:47,231 --> 00:14:50,814
Прошло 15 лет...
Пора забыть обо всем.

125
00:14:51,068 --> 00:14:52,313
К чёрту его!

126
00:14:52,737 --> 00:14:55,654
Отвезём его к Отису
и выпотрошим как индейку.

127
00:14:55,740 --> 00:14:57,982
Ну да, как же...
Мама взбесится.

128
00:14:58,117 --> 00:15:00,608
Выводя их из себя, Тимми не вернуть.

129
00:15:00,703 --> 00:15:06,077
Я не буду прятаться оттех, кто убил
моего брата, словно жалкий заморыш.

130
00:15:07,376 --> 00:15:08,657
Чёрт с тобой.

131
00:15:09,045 --> 00:15:12,046
Делай что хочешь, но только не здесь.

132
00:15:12,215 --> 00:15:16,793
Тут ты прав, я буду делать
что захочу, мешок с дерьмом.

133
00:15:17,011 --> 00:15:18,803
- Коди?
- Что?

134
00:15:19,013 --> 00:15:22,133
- Не надо.
- Мы все тут друзья.

135
00:15:23,976 --> 00:15:27,511
- Поверь мне на этот раз, Коди.
- Поверить?..

136
00:15:28,606 --> 00:15:32,022
Мы как-то поверили
и ты выставил нас идиотами.

137
00:15:32,110 --> 00:15:35,395
Весь город решил,
что мы с катушек слетели!

138
00:15:36,406 --> 00:15:41,483
Мой собственный отец думал, что
я убил брата и закопал его в лесу.

139
00:15:41,953 --> 00:15:46,033
- Мне казалось, так будет лучше.
- Лучше?.. Лучше?..

140
00:15:47,417 --> 00:15:52,328
Кинуть своих друзей, это лучше?..
Сказать всему городу, что мы лжецы?

141
00:15:52,422 --> 00:15:54,331
Сказать, что мы всё выдумали?

142
00:15:54,424 --> 00:15:57,757
- Парни?
- Я думал, что если люди узнают...

143
00:15:58,052 --> 00:16:00,674
Коди!..
Коди, достаточно, хватит.

144
00:16:00,763 --> 00:16:02,555
Теперь об этом подумай, говнюк?

145
00:16:02,640 --> 00:16:04,016
- Коди.
- Парни.

146
00:16:04,100 --> 00:16:07,683
Ты хуже, чем самый мерзкий
кусок дерьма, козёл!

147
00:16:07,770 --> 00:16:11,815
Ты мне отплатил,
теперь вали нахрен из моего гаража.

148
00:16:14,277 --> 00:16:15,440
Он очнулся.

149
00:16:16,738 --> 00:16:18,232
Это ведь хорошо?

150
00:16:35,673 --> 00:16:39,801
Уайатт, похоже он узнал тебя...
Уайатт?

151
00:16:48,144 --> 00:16:50,267
Нет... Нет... Нет.

152
00:16:50,855 --> 00:16:52,895
- Что он делает?
- Я не знаю.

153
00:16:52,982 --> 00:16:54,856
Уайатт, что он делает?

154
00:16:55,652 --> 00:16:56,897
Уайатт!

155
00:16:59,531 --> 00:17:00,906
Уайатт!

156
00:17:04,369 --> 00:17:05,863
Они возвращаются.

157
00:17:06,037 --> 00:17:06,951
Чёрт!

158
00:17:07,122 --> 00:17:09,791
Эта сволочь хочет разделаться с нами!

159
00:17:09,874 --> 00:17:14,038
Затащим его в фургон...
Если они идут, нам нужно что-нибудь.

160
00:17:14,129 --> 00:17:15,789
Заткнуться!..
Всем молчать.

161
00:17:15,880 --> 00:17:18,454
- Что?
- Да нихрена.

162
00:17:18,758 --> 00:17:20,134
Затни пасть!

163
00:17:21,594 --> 00:17:23,717
- Что за чёрт?
- Заткнись!

164
00:17:23,930 --> 00:17:26,848
Тебе говорят замолкнуть,
ты замолкаешь.

165
00:17:27,225 --> 00:17:29,052
Они ушли, так, Уайатт?

166
00:17:32,647 --> 00:17:34,189
Он посылает сигнал...

167
00:17:36,109 --> 00:17:38,517
- Держите его.
- Держите его!

168
00:17:38,862 --> 00:17:40,404
- Держите!
- Держите!

169
00:17:45,869 --> 00:17:46,900
Держите!

170
00:18:09,392 --> 00:18:11,052
Мать твою!

171
00:18:13,396 --> 00:18:15,804
Господи Боже!

172
00:18:20,195 --> 00:18:23,730
Сдохни, тварь...
Сдохни... Сдохни.

173
00:18:27,494 --> 00:18:29,902
Держите крепко, чтоб вас.

174
00:18:36,837 --> 00:18:38,710
Он передаёт сообщение.

175
00:18:38,797 --> 00:18:39,960
- Вырежь.
- Чего?

176
00:18:40,048 --> 00:18:41,792
Режь!..
Вырежь её нахрен.

177
00:18:41,883 --> 00:18:43,710
Найди что-нибудь острое.

178
00:18:43,802 --> 00:18:47,005
Давай, Дюк, режь!..
Ну же!

179
00:18:47,347 --> 00:18:50,265
Не тормози, режь...
Режь, режь, режь.

180
00:19:05,282 --> 00:19:07,109
Он звал остальных.

181
00:19:08,452 --> 00:19:12,746
Если он звал своих дружков,
почему мы ещё не окружены ими?

182
00:19:12,956 --> 00:19:14,415
Передатчик повреждён.

183
00:19:14,499 --> 00:19:19,375
Наверное из-за той взбучки,
что мы устроили этому говнюку в лесу.

184
00:19:21,423 --> 00:19:22,454
Наверное.

185
00:19:28,722 --> 00:19:30,300
Лучше перебдеть.

186
00:19:30,682 --> 00:19:33,517
Как ты узнал?..
Про передатчик.

187
00:19:40,901 --> 00:19:42,229
Предчувствие.

188
00:20:02,214 --> 00:20:06,164
Выключить свет и не шуметь,
тогда может и не найдут.

189
00:20:06,635 --> 00:20:09,422
Утром вернёте его на ферму Никсона.

190
00:20:13,725 --> 00:20:15,765
Днём ехать безопаснее.

191
00:20:18,105 --> 00:20:23,182
Как думаете, у нас у всех
эти GРS-трещётки внутри?

192
00:20:25,654 --> 00:20:27,611
Уайатт бы знал об этом.

193
00:20:34,329 --> 00:20:37,117
Он "затрещал" сразу как увидел тебя.

194
00:20:37,583 --> 00:20:40,074
Какого хрена происходит, мужик?

195
00:20:41,628 --> 00:20:42,827
Уайатт?

196
00:20:43,922 --> 00:20:47,920
А ты можешь проверить,
есть ли во мне эта штуковина?

197
00:20:50,554 --> 00:20:51,929
Я не знаю что это.

198
00:20:52,014 --> 00:20:54,635
Как быстро вы сможете приехать?

199
00:20:59,021 --> 00:21:01,690
- Уайатт, ситуация опасная.
- Кому ты звонила?

200
00:21:01,774 --> 00:21:02,853
- Уайатт!
- Говори!

201
00:21:02,942 --> 00:21:04,566
- Копам, кому же ещё?
- Заткнись!

202
00:21:04,652 --> 00:21:05,850
Я ухожу...
Дай мне ключи.

203
00:21:05,945 --> 00:21:09,111
- Черта с два ты уходишь, дрянь!
- Заткни свою пасть!

204
00:21:09,198 --> 00:21:12,364
Послушай...
До утра я тебя не отпущу...

205
00:21:13,702 --> 00:21:17,451
- Я пытаюсь защитить тебя.
- Держа в заложниках?

206
00:21:17,915 --> 00:21:20,536
Утром я сам отвезу тебя,
куда захочешь.

207
00:21:20,626 --> 00:21:22,619
- Я на условном.
- Отвянь, Коди!

208
00:21:22,711 --> 00:21:24,122
Да пошёл ты, Уайатт!

209
00:21:24,213 --> 00:21:27,498
Я не вернусь в тюрьму
из-за этой сумасшедшей сучки.

210
00:21:27,591 --> 00:21:29,002
Ты понял меня?

211
00:21:30,052 --> 00:21:33,468
Если она вызвала копов,
то клянусь Богом, я разрежу её.

212
00:21:33,556 --> 00:21:34,718
Проклятье!

213
00:21:37,977 --> 00:21:40,265
Детка...
Что теперь скажешь?..

214
00:21:41,397 --> 00:21:44,848
- Ну, прояви интеллект.
- Опусти ствол, Коди.

215
00:21:45,151 --> 00:21:49,362
Ты всегда считал себя лидером...
Командиром.

216
00:21:52,116 --> 00:21:55,200
Глянь на нас...
Нас всех поимели.

217
00:21:58,581 --> 00:22:01,072
Похоже, Тимми повезло больше всех.

218
00:22:01,292 --> 00:22:05,206
Как утопленнику...
Ты понятия не имеешь, что с ним было.

219
00:22:05,379 --> 00:22:08,665
Тут ты прав, я не имею...
А вотты да.

220
00:22:09,008 --> 00:22:12,591
Так, мы все здесь друзья...
Ведём себя разумно.

221
00:22:13,304 --> 00:22:15,676
Глубоко вдохните и успокойтесь.

222
00:22:15,890 --> 00:22:17,135
Хоуп!

223
00:22:18,392 --> 00:22:20,266
Детка, ты что делаешь?

224
00:22:20,978 --> 00:22:22,603
Хоуп, отдай мне нож.

225
00:22:22,772 --> 00:22:24,811
- Она ему в глаза посмотрела.
- Спокойно.

226
00:22:24,899 --> 00:22:26,607
Вряд ли получится, Уайатт.

227
00:22:26,692 --> 00:22:28,851
- Она под контролем.
- Плевать.

228
00:22:28,986 --> 00:22:30,445
Она здесь не при чем!

229
00:22:30,529 --> 00:22:33,365
Если эта тварь освободится, мы трупы.

230
00:22:33,449 --> 00:22:35,905
- Твоя подружка или нет, мне насрать.
- Нет!..

231
00:22:35,993 --> 00:22:37,072
Он играет с нами.

232
00:22:37,161 --> 00:22:39,154
Глянь, что она делает!..
Я стреляю.

233
00:22:39,246 --> 00:22:40,705
Нет... Нет... Нет.

234
00:22:41,248 --> 00:22:42,030
Коди.

235
00:22:42,166 --> 00:22:43,446
Хоуп?.. Хоуп.

236
00:22:43,668 --> 00:22:46,075
Ну же, малышка...
Он ведь не шутит.

237
00:22:46,170 --> 00:22:47,878
Она освобождает его.

238
00:22:48,589 --> 00:22:51,460
Прошу...
Сосредоточься на моём голосе.

239
00:22:53,928 --> 00:22:56,217
- Чего ты хочешь?
- Он говорит с ним.

240
00:22:56,305 --> 00:22:57,468
Отпусти её!

241
00:23:02,270 --> 00:23:03,432
Отвол...

242
00:23:05,314 --> 00:23:07,686
- Коди, опусти оружие.
- Ни за что.

243
00:23:07,817 --> 00:23:10,568
Остынь, Коди...
Опусти оружие, нахрен!

244
00:23:10,695 --> 00:23:12,936
- Коди, опусти уже ствол!
- Ни за что.

245
00:23:13,030 --> 00:23:14,110
Господи.

246
00:23:14,198 --> 00:23:17,116
- Коди, опусти уже ствол!
- Ни за что.

247
00:23:26,252 --> 00:23:27,580
Хватит!

248
00:23:30,214 --> 00:23:32,207
Отпусти её!..
Отпусти!

249
00:23:36,512 --> 00:23:38,469
Проклятье!..
Отпусти!

250
00:23:44,645 --> 00:23:46,140
Детка...
Хоуп.

251
00:24:19,972 --> 00:24:24,800
Красную линию
не пересекать ни в коем случае.

252
00:24:56,384 --> 00:24:58,127
Похоже, загноилась.

253
00:24:58,720 --> 00:25:01,045
Нужна прививка от столбняка.

254
00:25:01,139 --> 00:25:03,677
Как тогда в семь лет, помнишь?

255
00:25:08,021 --> 00:25:09,515
Чёрт...
Глубоко.

256
00:25:12,066 --> 00:25:13,810
Господи помилуй.

257
00:25:16,821 --> 00:25:19,359
- Сработает?
- Откуда мне знать?

258
00:25:22,452 --> 00:25:25,951
Зря ты влез
в эту безумную охоту за нечистью.

259
00:25:27,791 --> 00:25:29,664
У тебя жена и ребёнок.

260
00:25:30,710 --> 00:25:32,952
Пэм ушла четыре года назад.

261
00:25:46,476 --> 00:25:49,347
Царапина...
Видал и похуже.

262
00:25:54,818 --> 00:25:58,650
Сколько ночей вы потратили,
пытаясь поймать одну из этих тварей?

263
00:25:58,738 --> 00:26:01,525
Ночей?..
Скажи лет.

264
00:26:03,743 --> 00:26:04,988
Уже почти семь.

265
00:26:05,412 --> 00:26:07,819
Чёрт!..
Проклятье.

266
00:26:08,039 --> 00:26:10,281
Вы свихнулись.

267
00:26:10,792 --> 00:26:13,579
Либо это, либо пить до посинения.

268
00:26:16,464 --> 00:26:19,335
Хотя, бухать я всё равно не бросил.

269
00:26:20,427 --> 00:26:25,053
Честно говоря, в какой-то момент
я начал пить, не переставая.

270
00:26:31,813 --> 00:26:35,893
С Отисом выслеживать стало легче...
Наблюдали посменно.

271
00:26:36,902 --> 00:26:42,276
Потом этого павлина выпустили...
Медвежьи капканы - его идея.

272
00:26:42,866 --> 00:26:44,740
Не сложно догадаться.

273
00:26:46,244 --> 00:26:50,242
Только на ферме
мы можем справиться с прошлым.

274
00:26:56,171 --> 00:26:58,247
А ты справляешься, Уайатт?

275
00:27:01,510 --> 00:27:03,253
Сам-то как думаешь?

276
00:27:04,137 --> 00:27:07,138
Чёрт!..
Косорукий!

277
00:27:08,433 --> 00:27:09,429
Чёрт.

278
00:27:13,814 --> 00:27:15,012
Проклятье..

279
00:27:17,234 --> 00:27:21,777
Мэм, прошу меня простить,..

280
00:27:24,950 --> 00:27:28,401
...но я должен заклеить вам рот,
потому что...

281
00:27:31,873 --> 00:27:36,998
- Уайатт думаеттак будет лучше.
- Передай Уайатту, чтобы шёл нахрен.

282
00:27:43,593 --> 00:27:45,586
Мы все знаем каково это.

283
00:27:46,805 --> 00:27:54,101
Когда эта тварь сидит внутри тебя
и управляеттобой.

284
00:27:57,316 --> 00:27:59,438
Худшее ощущение на свете.

285
00:28:01,320 --> 00:28:02,315
Это ад.

286
00:28:06,158 --> 00:28:08,115
И чем дольше, тем хуже.

287
00:28:11,705 --> 00:28:13,614
Они днями пытали нас.

288
00:28:17,461 --> 00:28:20,711
Пока отложим изоленту в сторонку.

289
00:28:28,805 --> 00:28:30,181
Проклятье.

290
00:28:32,267 --> 00:28:33,596
Что за хрень?

291
00:28:36,855 --> 00:28:38,184
Проклятье.

292
00:28:45,739 --> 00:28:47,281
Чтоб меня.

293
00:28:47,908 --> 00:28:50,031
Бог мой...
Что это?

294
00:28:53,622 --> 00:28:55,164
Что за хрень?

295
00:28:57,793 --> 00:29:00,331
Проклятье...
О нет!

296
00:29:01,046 --> 00:29:03,798
Проклятье...
Чёрт.

297
00:29:04,716 --> 00:29:07,920
Только не он...
Прошу.

298
00:29:08,637 --> 00:29:10,215
Только не он.

299
00:29:12,015 --> 00:29:14,637
Дьявол!..
Проклятье.

300
00:29:14,810 --> 00:29:16,684
Чёрт!..
Зараза.

301
00:29:17,312 --> 00:29:18,261
Чёрт.

302
00:29:18,981 --> 00:29:20,772
Нет... Нет.

303
00:29:22,735 --> 00:29:23,933
Вот дерьмо.

304
00:29:27,823 --> 00:29:30,492
Выходи, мужик...
Мне приспичило...

305
00:29:31,368 --> 00:29:34,286
- Освобождай помещение.
- Дьявол.

306
00:30:12,660 --> 00:30:16,954
Ты поэтому так сильно не хотел,
чтобы я переезжала сюда?

307
00:30:20,584 --> 00:30:21,782
Да.

308
00:30:25,005 --> 00:30:26,334
Ты был прав.

309
00:30:32,805 --> 00:30:34,085
Милая,..

310
00:30:36,892 --> 00:30:39,763
...я не хотел чтобы ты влипла в это.

311
00:30:41,397 --> 00:30:43,271
Ты ведь понимаешь?

312
00:30:46,861 --> 00:30:51,986
Мне потребуется ещё немного времени,
чтобы действительно всё понять.

313
00:31:17,475 --> 00:31:21,057
Убирайся с моей дороги!..
Я не шучу тут с тобой!

314
00:31:21,354 --> 00:31:24,557
Хватит, Коди...
Успокойся.

315
00:31:24,857 --> 00:31:29,151
- Это был твой план.
- Мой план был поймать его.

316
00:31:29,904 --> 00:31:32,229
И что теперь?..
Хочешь сбежать?..

317
00:31:32,573 --> 00:31:37,531
- Ах ты унылое чмо.
- На кону не только наши жизни.

318
00:31:38,412 --> 00:31:41,366
Тут ты прав...
Они убили моего брата.

319
00:31:42,792 --> 00:31:45,413
А теперь убирайся с моего пути.

320
00:31:47,004 --> 00:31:49,626
Коди...
Положи эту штуку на место.

321
00:31:49,799 --> 00:31:52,586
Мне плевать на твои доводы, Уайатт.

322
00:31:54,971 --> 00:31:57,296
И я не в бирюльки тут играю.

323
00:31:58,850 --> 00:32:04,436
У меня личное дело к этой твари...
И я жажду обсудить его прямо сейчас..

324
00:32:05,064 --> 00:32:07,851
- Не мешай мне, Дюк!
- Коди!

325
00:32:07,942 --> 00:32:09,650
Я сказал, отвали!

326
00:32:11,112 --> 00:32:13,188
- Зверьё.
- Успокойся наконец.

327
00:32:13,281 --> 00:32:15,819
Мне нужны ответы...
Сейчас!

328
00:32:16,075 --> 00:32:17,984
Коди, эти твари очень опасны.

329
00:32:18,077 --> 00:32:21,031
Опасны?..
Показать, что опасно?

330
00:32:23,040 --> 00:32:25,828
Всё ещё думаете, я тут дурака валяю?

331
00:32:26,043 --> 00:32:30,255
Один укус...
И всё тело заражено.

332
00:32:30,798 --> 00:32:34,132
- Мы сможем помочь.
- Дюк... Держись подальше.

333
00:32:34,302 --> 00:32:35,464
Что?

334
00:32:37,055 --> 00:32:40,388
Слушай, тебе стоит
выключить горелку и прилечь.

335
00:32:40,475 --> 00:32:41,885
Ты это уже видел.

336
00:32:43,394 --> 00:32:45,601
Это смертельно?..
Отвечай?

337
00:32:45,855 --> 00:32:49,722
Это лишь сыпь, верно, Уайатт?..
Это всего лишь сыпь.

338
00:32:49,942 --> 00:32:55,778
Зараза!.. Отойдите нахрен!..
Это между мной и ним.

339
00:32:56,074 --> 00:32:58,481
Выключи горелку...
Мы поможем тебе...

340
00:32:58,576 --> 00:33:00,652
- Отвезём в больницу.
- Да...

341
00:33:00,745 --> 00:33:04,161
Из меня получится
отличный дипломный проект.

342
00:33:04,791 --> 00:33:07,495
Еще раз стать подопытной крысой -
ни за что.

343
00:33:07,585 --> 00:33:10,420
Этого не произойдёт...
А теперь выключи горелку.

344
00:33:10,546 --> 00:33:12,753
Вот в чём твоя проблема, Уайатт.

345
00:33:12,840 --> 00:33:15,794
Ты считаешь,
что твои слова имеют вес.

346
00:33:21,057 --> 00:33:23,892
Вот что бывает,
если меня пытаются поиметь?

347
00:33:23,977 --> 00:33:26,598
Ну что?..
Видели, что бывает, ублюдки?

348
00:33:26,688 --> 00:33:30,520
Ну же... Смелее...
Попробуйте ещё раз, засранцы.

349
00:33:37,740 --> 00:33:39,532
Не трогай его.

350
00:33:39,784 --> 00:33:42,655
- А как же ты?
- Не беспокойся обо мне.

351
00:33:42,745 --> 00:33:45,581
Он ведь не умер?..
Я его не так сильно ударил.

352
00:33:45,665 --> 00:33:48,286
Нет, он не умер...
Не переживай.

353
00:33:54,465 --> 00:33:57,419
- Так и оставим его гнить здесь?
- Ему надо помочь.

354
00:33:57,510 --> 00:33:59,467
Ему никто не поможет.

355
00:34:00,889 --> 00:34:03,296
Не приближайтесь к нему...
Это заразно.

356
00:34:03,391 --> 00:34:07,009
- Ты тащил его.
- Ко мне эта зараза не пристаёт.

357
00:34:10,607 --> 00:34:14,818
Эта дрянь была и у Тимми, верно?..
Когда нас схватили.

358
00:34:14,944 --> 00:34:16,771
Тимми от неё умер.

359
00:34:22,535 --> 00:34:24,492
Долго он не протянет.

360
00:34:26,956 --> 00:34:30,740
Он начнет разлагаться...
Изнутри и снаружи.

361
00:34:33,963 --> 00:34:36,881
Плоть слезет с него, как шкура змеи.

362
00:34:38,760 --> 00:34:43,505
Ужасающая боль сведет его с ума...
Сделает опасным.

363
00:34:47,268 --> 00:34:51,100
Через пару часов он будет умолять
прострелить ему голову,..

364
00:34:51,189 --> 00:34:54,523
...потому что от дикой боли
не сможет сделать это сам.

365
00:34:54,609 --> 00:34:56,269
Господи Иисусе.

366
00:34:56,987 --> 00:34:58,185
Уайатт...

367
00:34:59,072 --> 00:35:01,907
- Поговорим наедине?
- А как же я?

368
00:35:03,743 --> 00:35:06,281
Будь здесь и следи за девчонкой.

369
00:35:06,454 --> 00:35:09,455
Блин, Дюк,
я не хочу оставаться с этой тёлкой.

370
00:35:09,541 --> 00:35:11,913
Она жуткая...
Прости, Уайатт.

371
00:35:12,294 --> 00:35:14,203
Тащи свой зад в комнату.

372
00:35:15,922 --> 00:35:17,085
Ладно?

373
00:35:26,183 --> 00:35:28,305
Он позволил поймать себя.

374
00:35:28,977 --> 00:35:30,519
Что за бред ты несёшь?

375
00:35:30,604 --> 00:35:35,016
Пойми, быть того не может, чтобы мы
просто так взяли и поймали эту тварь.

376
00:35:35,108 --> 00:35:38,394
Они десантировали этого ублюдка
и направили его к нам?

377
00:35:38,487 --> 00:35:39,815
Ты свихнулся.

378
00:35:40,655 --> 00:35:42,233
Прости, Уайатт.

379
00:35:44,659 --> 00:35:45,857
Прости.

380
00:35:47,746 --> 00:35:49,537
Я долбанный идиот.

381
00:35:50,749 --> 00:35:53,666
Они знали,
что мы притащим его к тебе.

382
00:35:54,753 --> 00:35:57,956
- Какого хрена им надо от меня?
- Не знаю...

383
00:35:58,882 --> 00:36:01,717
Может, они с тобой ещё не закончили.

384
00:36:02,427 --> 00:36:05,097
Не задумывался,
почему тебя отпустили последним,..

385
00:36:05,180 --> 00:36:07,338
...да ещё и с "трещёткой" в кишках?

386
00:36:07,432 --> 00:36:11,644
- Отарался не думать об этом.
- Сейчас самое время начать.

387
00:36:19,403 --> 00:36:20,648
Чтоб меня.

388
00:36:28,245 --> 00:36:29,276
Чёрт.

389
00:36:31,373 --> 00:36:32,653
Дьявол.

390
00:36:46,847 --> 00:36:49,338
- Что происходит?
- Всё хорошо.

391
00:36:50,183 --> 00:36:51,761
Жаль, что ты врешь.

392
00:36:51,893 --> 00:36:55,393
Отис, не открывай дверь
и не пускай никого внутрь.

393
00:36:55,480 --> 00:36:57,058
Он что, освободился?

394
00:36:57,149 --> 00:37:00,066
Делай, как он говорит,
и охраняй дверь.

395
00:38:10,431 --> 00:38:11,889
Может, он ушёл?

396
00:39:28,217 --> 00:39:31,586
Срань Господня!..
Чёрт... Мать твою.

397
00:39:32,471 --> 00:39:35,757
Он был здесь...
Его кровь тут повсюду.

398
00:39:36,600 --> 00:39:38,143
Где он теперь?

399
00:39:47,319 --> 00:39:49,027
Оставайся здесь.

400
00:39:50,740 --> 00:39:52,448
Помогите!..

401
00:39:54,243 --> 00:39:56,485
Помогите, пожалуйста!

402
00:39:57,621 --> 00:40:02,782
Уайатт, это шериф Хендерсон...
Открой или я взломаю дверь.

403
00:40:03,085 --> 00:40:05,790
Отвали от меня.

404
00:40:13,095 --> 00:40:14,755
Сейчас, минуту.

405
00:40:21,062 --> 00:40:23,731
- Руки вверх.
- Спокойно, шериф.

406
00:40:26,817 --> 00:40:28,360
Что со светом?

407
00:40:30,112 --> 00:40:31,856
Электричества нет.

408
00:40:33,115 --> 00:40:35,653
Оно тут постоянно отключается.

409
00:40:38,412 --> 00:40:41,449
Правда?..
Я слышал голоса.

410
00:40:43,918 --> 00:40:45,198
Это радио.

411
00:40:46,128 --> 00:40:49,628
Надеялся, скажут,
когда починят электричество.

412
00:40:53,219 --> 00:40:55,093
Так в чём дело, шериф?

413
00:40:55,513 --> 00:40:59,974
Звонок в 91 1 ...
Сказали, вы держите заложника.

414
00:41:01,686 --> 00:41:03,346
- Серьезно?
- Да.

415
00:41:05,481 --> 00:41:07,225
Инопланетянина.

416
00:41:13,823 --> 00:41:16,444
Который уже?..
Третий раз за зиму?

417
00:41:16,576 --> 00:41:18,118
Четвёртый вроде.

418
00:41:21,873 --> 00:41:23,996
Ты что, запираешь меня здесь?

419
00:41:24,083 --> 00:41:27,583
Нет, в последнее время
собак диких развелось.

420
00:41:29,964 --> 00:41:32,799
С дикими собаками я справлюсь.

421
00:41:35,970 --> 00:41:38,971
Ты уж привык, наверное,
к этим шуткам.

422
00:41:39,557 --> 00:41:40,672
Да.

423
00:41:41,476 --> 00:41:46,019
Тем не менее,
стоит всё проверить, как обычно.

424
00:41:46,898 --> 00:41:51,275
Тем более,
что звонили с твоего телефона.

425
00:41:55,365 --> 00:41:57,986
- С моего?
- Да.

426
00:42:02,121 --> 00:42:05,206
- Ты что, пил?
- Да, пару банок.

427
00:42:07,126 --> 00:42:08,704
Я возьму одну?

428
00:42:10,922 --> 00:42:12,416
Не стесняйтесь.

429
00:42:23,142 --> 00:42:24,341
Хорошо.

430
00:42:26,729 --> 00:42:28,224
Что у тебя там?

431
00:42:31,442 --> 00:42:32,723
Ничего.

432
00:42:41,536 --> 00:42:43,030
Ключ у тебя?

433
00:42:44,372 --> 00:42:45,950
Да...
Да он у меня.

434
00:42:46,166 --> 00:42:48,704
Чёрт...
Вляпался во что-то.

435
00:42:57,177 --> 00:43:00,131
Что это?..
Радиатор протёк?

436
00:43:02,348 --> 00:43:03,843
Да, типа того.

437
00:43:06,019 --> 00:43:09,055
Слушай, шериф,
ты должен кое-что знать.

438
00:43:10,982 --> 00:43:12,607
Здесь девушка.

439
00:43:13,485 --> 00:43:15,940
Фанатеет от пришельцев?

440
00:43:18,239 --> 00:43:20,279
Нет, она всего лишь друг.

441
00:43:22,035 --> 00:43:24,407
Жажду с ней познакомится.

442
00:44:12,711 --> 00:44:14,750
Какого дьявола?..
Что...

443
00:44:15,714 --> 00:44:18,999
Отпусти!.. Уайатт!..
Помоги!.. Помоги!

444
00:44:19,092 --> 00:44:20,800
Отоять...
Лечь на пол.

445
00:44:22,220 --> 00:44:24,213
- Я её выбью.
- Я сказал стоять!

446
00:44:24,306 --> 00:44:26,133
Придётся застрелить меня, шериф.

447
00:44:26,224 --> 00:44:27,422
Уайатт!..
Помоги!

448
00:44:27,517 --> 00:44:29,925
- Лечь на пол!
- Ну же, шериф!

449
00:44:31,313 --> 00:44:33,804
Проклятье!..
Прекрати!

450
00:44:34,566 --> 00:44:37,104
Следующую пущу тебе промеж ушей.

451
00:44:46,912 --> 00:44:48,821
- Отис?
- Не шевелись!..

452
00:44:50,749 --> 00:44:53,916
Нет, нет, нет!..
Не надо, не шевелись.

453
00:44:56,546 --> 00:44:58,171
Он здесь, Уайатт.

454
00:45:00,092 --> 00:45:04,006
Я хочу к маме... Я хочу к маме...
Я хочу к маме.

455
00:45:16,358 --> 00:45:18,813
- Что за хрень?
- Не шевелитесь.

456
00:45:20,320 --> 00:45:22,562
Нет, нет!..
Не цельтесь в него!

457
00:45:22,656 --> 00:45:24,732
Уберите, Господи!..
Уберите!

458
00:45:24,825 --> 00:45:28,158
Сохраняй спокойствие, Отис...
Спокойствие.

459
00:45:39,006 --> 00:45:40,381
Изоленту, Дюк!

460
00:45:44,845 --> 00:45:47,514
Пусть перестанет!..
Пусть перестанет!

461
00:45:47,598 --> 00:45:49,056
Как больно.

462
00:45:54,188 --> 00:45:55,931
Нет, нет, нет, нет!

463
00:45:56,190 --> 00:45:57,767
Пусть перестанет!

464
00:45:58,025 --> 00:45:59,483
Держи его, Дюк!

465
00:46:00,235 --> 00:46:03,272
Ты сейчас сдохнешь, скотина!

466
00:46:22,841 --> 00:46:25,463
Всё хорошо...
Всё в порядке.

467
00:46:26,470 --> 00:46:30,053
Не думаю,
что изолента поможет и в этот раз.

468
00:46:30,140 --> 00:46:31,255
Уайатт.

469
00:46:31,642 --> 00:46:34,263
Ты будешь в порядке...
Всё будет хорошо.

470
00:46:34,353 --> 00:46:37,270
Крепко держи их, ладно?..
И не смотри.

471
00:47:12,933 --> 00:47:14,214
Шериф?

472
00:47:16,478 --> 00:47:17,759
Шериф?

473
00:47:24,445 --> 00:47:25,725
Шериф?

474
00:47:25,863 --> 00:47:27,025
Чёрт.

475
00:47:27,698 --> 00:47:29,276
Вот и пульс...
Отлично...

476
00:47:29,366 --> 00:47:32,700
- Сейчас постараюсь помочь вам.
- К чёрту...

477
00:47:33,621 --> 00:47:35,163
Дай мне пива.

478
00:47:40,169 --> 00:47:41,331
Ладно.

479
00:47:51,347 --> 00:47:52,592
Легче.

480
00:47:55,810 --> 00:47:57,268
Как твой друг?

481
00:48:00,397 --> 00:48:02,520
Так же, как вы, примерно.

482
00:48:03,776 --> 00:48:07,608
Выходит,
всё это дерьмо о пришельцах правда.

483
00:48:11,784 --> 00:48:12,899
Да.

484
00:48:13,702 --> 00:48:15,779
Чёрт...
Вот это хрень.

485
00:48:24,880 --> 00:48:26,956
А есть что покрепче?

486
00:48:28,968 --> 00:48:30,379
Да... Да.

487
00:49:04,879 --> 00:49:06,670
Тут не безопасно.

488
00:49:08,633 --> 00:49:10,175
А там безопасно?

489
00:49:13,512 --> 00:49:16,763
Я не вернусь внутрь,
пока оно не сдохнет.

490
00:49:17,850 --> 00:49:20,851
Мы вернем его туда, где его схватили.

491
00:49:20,937 --> 00:49:24,637
Отису нужна помощь...
Надо отвезти его в больницу.

492
00:49:28,110 --> 00:49:29,653
Убей его, Уайатт.

493
00:49:33,282 --> 00:49:35,026
Я не могу, Хоуп.

494
00:49:39,455 --> 00:49:41,033
Тогда я убью.

495
00:49:42,083 --> 00:49:43,992
Хоуп... Хоуп?

496
00:49:46,212 --> 00:49:47,291
Хоуп.

497
00:49:47,588 --> 00:49:49,380
Не говори, что всё в порядке.

498
00:49:49,465 --> 00:49:51,837
Попробуешь, Богом клянусь,
я покалечу тебя.

499
00:49:51,926 --> 00:49:55,377
- Убьём его и всё станеттолько хуже.
- Хуже?..

500
00:49:55,513 --> 00:49:58,549
Куда уж хуже?..
Ты видел, что он сделал?

501
00:49:58,683 --> 00:50:01,388
Да будь ты мужиком...
Равнодушная скотина!

502
00:50:01,477 --> 00:50:02,936
Ненавижу тебя!

503
00:50:03,146 --> 00:50:06,431
Тише... Тише...
Мне не всё равно.

504
00:50:09,444 --> 00:50:10,558
Дьявол.

505
00:50:12,613 --> 00:50:14,072
У тебя были ключи.

506
00:50:14,157 --> 00:50:17,442
Надо было сматываться отсюда
ко всем чертям.

507
00:50:20,955 --> 00:50:23,873
Никогда не любила фразу "надо было".

508
00:50:24,709 --> 00:50:27,579
Я тоже...
Я тоже.

509
00:50:39,515 --> 00:50:40,796
Он умирает.

510
00:50:46,981 --> 00:50:48,226
Коди.

511
00:50:53,071 --> 00:50:56,487
Отису очень...
Он очень плох.

512
00:51:03,498 --> 00:51:05,490
Мы поедем за помощью.

513
00:51:09,420 --> 00:51:16,134
Всегда думал,
что однажды Тимми найдется.

514
00:51:21,683 --> 00:51:25,811
Мы притащим его в город
и устроим охренительный парад.

515
00:51:30,608 --> 00:51:33,443
Но ведь этого не произойдет, да?

516
00:51:38,450 --> 00:51:44,903
Я подохну...
как убийца моего собственного брата.

517
00:51:47,167 --> 00:51:49,954
Никто не считаеттебя убийцей Тимми.

518
00:51:50,712 --> 00:51:52,336
Ещё как считают!

519
00:51:55,592 --> 00:51:56,920
Даже отец.

520
00:52:00,430 --> 00:52:05,721
Если бы я мог,
я бы взял этого монстра,..

521
00:52:07,145 --> 00:52:10,977
...отвёз бы
к миленькому домику моего папаши,..

522
00:52:12,442 --> 00:52:16,522
...прошёл бы мимо
его крашеного заборчика...

523
00:52:17,739 --> 00:52:23,030
...и бросил этот кусок
инопланетного дерьма перед дверью.

524
00:52:25,664 --> 00:52:27,288
Дзынь-дзынь.

525
00:52:30,835 --> 00:52:32,958
Это было бы шикарно.

526
00:52:38,301 --> 00:52:39,795
Прости, Коди.

527
00:52:51,815 --> 00:52:56,524
Мама думает,
что я работаю сверхурочно.

528
00:53:01,366 --> 00:53:03,442
Она останется одна.

529
00:53:08,206 --> 00:53:09,487
Проклятье.

530
00:53:15,255 --> 00:53:17,378
- Осторожней, пальцы.
- Да.

531
00:53:17,674 --> 00:53:19,299
- Готов?
- Взяли.

532
00:53:19,384 --> 00:53:23,845
- Вот ведь тяжелый говнюк.
- Я его еще цепями обмотал...

533
00:53:23,930 --> 00:53:26,338
Будем надеяться, он не очнётся.

534
00:53:30,479 --> 00:53:32,518
Да...
Здесь не безопасно, мужик.

535
00:53:32,606 --> 00:53:36,105
Я не оставлю Коди...
Я отвечаю за парня.

536
00:53:48,038 --> 00:53:49,413
Береги себя.

537
00:53:50,916 --> 00:53:52,458
Пока, дружище.

538
00:54:28,662 --> 00:54:31,283
Что случится, если мы убьем его?

539
00:54:34,001 --> 00:54:37,666
Знаешь что бывает,
когда зверь убивает человека?

540
00:54:42,342 --> 00:54:47,633
Убьём его и нам больше не жить...
Никому не жить.

541
00:54:48,557 --> 00:54:52,008
Одна смерть
и они объявят войну человечеству?

542
00:54:52,227 --> 00:54:53,805
Войны не будет.

543
00:54:55,439 --> 00:54:58,689
Они захотят,
чтобы мы исчезли, мы исчезнем.

544
00:54:58,817 --> 00:55:01,391
Наступит конец человеческой расе.

545
00:55:03,572 --> 00:55:05,315
Это будет бойня.

546
00:55:09,745 --> 00:55:13,873
Когда всё закончится,
я перееду обратно к своей маме.

547
00:55:19,213 --> 00:55:20,327
Коди?

548
00:55:27,471 --> 00:55:29,428
Мне очень жаль, Коди.

549
00:55:52,121 --> 00:55:54,197
Я хотел всё исправить.

550
00:56:12,725 --> 00:56:14,717
Почему они вернулись?

551
00:56:28,407 --> 00:56:31,491
Они отпустили остальных
на вторую ночь.

552
00:56:34,914 --> 00:56:38,662
Опыты ставились над всеми...
Но Тимми и я...

553
00:56:42,713 --> 00:56:45,382
Видимо, мы прошли во второй этап.

554
00:56:49,637 --> 00:56:51,843
Тимми заболел очень быстро.

555
00:56:53,307 --> 00:56:54,801
Как и его брат.

556
00:56:58,229 --> 00:57:02,689
На мне это не сработало...
Так что они продолжали пробовать.

557
00:57:04,151 --> 00:57:05,859
Продолжали пытать.

558
00:57:10,991 --> 00:57:12,783
Они изменили меня.

559
00:57:16,622 --> 00:57:22,707
А однажды утром я очнулся,
голый, в соседнем округе.

560
00:57:25,798 --> 00:57:29,926
Они отпустили меня, но сначала
засунули передатчик в моё тело.

561
00:57:30,011 --> 00:57:33,711
Я знал об этом,
потому что слышал, как он щёлкает.

562
00:57:38,019 --> 00:57:40,854
Я вырезал его и поспешил спрятаться.

563
00:57:49,572 --> 00:57:54,281
- Похоже, они хотят меня вернуть.
- Они боятся тебя, Уайатт...

564
00:57:55,661 --> 00:57:59,789
Когда эта тварь сидела у меня
в голове, я чувствовала это.

565
00:57:59,916 --> 00:58:03,783
Поэтому они вернулись за тобой...
Они до усрачки боятся.

566
00:58:03,878 --> 00:58:05,752
Это у нас взаимно.

567
00:58:15,431 --> 00:58:16,546
Что?

568
00:58:21,395 --> 00:58:24,432
- Какого чёрта, Уайатт?
- Тихо!.. Тихо!..

569
00:58:25,566 --> 00:58:27,060
Они услышат.

570
00:58:44,335 --> 00:58:47,289
- Откуда ты знаешь?
- Я чувствую их.

571
00:58:49,173 --> 00:58:53,966
- Где они?
- Везде... И их много.

572
00:58:57,807 --> 00:59:01,223
- Так и будем сидеть?
- Там не безопасно!

573
00:59:01,769 --> 00:59:05,185
Да даже ежу понятно,
что стоять посреди дороги...

574
00:59:05,273 --> 00:59:08,973
...с этой тварью в багажнике
немногим безопаснее.

575
00:59:10,903 --> 00:59:12,232
Уайатт?

576
00:59:15,325 --> 00:59:16,570
Уайатт!

577
00:59:23,249 --> 00:59:27,033
Хоуп... Хоуп...
Так нельзя, Хоуп...

578
00:59:29,631 --> 00:59:32,169
- Это глупо, Хоуп.
- Это гроб, а не фургон.

579
00:59:32,258 --> 00:59:35,841
- Отис остался там.
- Отис умер 10 минут назад.

580
00:59:36,804 --> 00:59:39,924
- Неправда!
- Да ну?.. Сходи сам проверь.

581
00:59:40,516 --> 00:59:42,094
Вернёмся обратно в фургон.

582
00:59:42,185 --> 00:59:45,139
Я не собираюсь
прятаться остаток жизни.

583
00:59:47,440 --> 00:59:48,899
Это твоя фишка.

584
00:59:49,651 --> 00:59:51,311
Хоуп... Хоуп!

585
00:59:58,284 --> 00:59:59,364
Отис?

586
00:59:59,911 --> 01:00:03,114
Ну же приятель...
Отис?.. Давай же!

587
01:00:04,624 --> 01:00:06,498
Ну же...
Ну же, Отис.

588
01:00:07,502 --> 01:00:10,207
Держись, друг...
Держись... Держись.

589
01:00:10,421 --> 01:00:12,995
Не смей умирать, старик...
Ну же.

590
01:00:25,687 --> 01:00:29,934
Сукин сын!..
Будь ты проклят, сволочь!

591
01:00:30,650 --> 01:00:34,434
Почему мы?..
Почему?.. Скотина!

592
01:00:42,746 --> 01:00:45,319
Нравится?..
Тащишься от этого?

593
01:00:46,082 --> 01:00:48,573
15 лет назад мы пошли поохотиться.

594
01:00:48,668 --> 01:00:51,753
Ты ведь знаешь, что такое охота?..
Знаешь?

595
01:00:51,880 --> 01:00:55,083
Я, Уайатт, Отис, Коди и Тимми.

596
01:00:56,009 --> 01:01:00,007
Вспоминай... Вспоминай сука...
Ты обязан вспомнить!

597
01:01:01,890 --> 01:01:03,384
Мы были детьми.

598
01:01:04,476 --> 01:01:06,599
Тимми...
Помнишь Тимми?

599
01:01:07,812 --> 01:01:10,979
Ты убил нашего друга
и поплатишься за это.

600
01:01:13,443 --> 01:01:15,234
Сейчас ты сдохнешь!

601
01:01:15,779 --> 01:01:20,191
Увидишь каково это...
Почувствуешь каково это.

602
01:01:20,492 --> 01:01:21,606
Дюк.

603
01:01:25,497 --> 01:01:26,611
Дюк.

604
01:01:29,584 --> 01:01:30,913
Вот дьявол.

605
01:01:35,674 --> 01:01:37,084
Коди...
Коди.

606
01:01:38,426 --> 01:01:39,589
Коди.

607
01:01:40,887 --> 01:01:42,796
Срань Господня.

608
01:01:44,224 --> 01:01:46,015
Какого хрена, Дюк?

609
01:01:46,351 --> 01:01:47,430
Вот чёрт.

610
01:01:47,519 --> 01:01:50,306
Ты не должен был
держать меня воттак.

611
01:02:06,246 --> 01:02:10,458
- Надо позвать на помощь.
- Ты позовешь... А я вернусь.

612
01:02:13,545 --> 01:02:14,660
Возьми это.

613
01:02:16,673 --> 01:02:19,460
- А тебе он не нужен?
- Нет.

614
01:02:22,304 --> 01:02:24,343
- Я отвезу тебя назад.
- Нет...

615
01:02:24,431 --> 01:02:27,598
Ты поедешь только вперед...
Ясно?

616
01:02:28,226 --> 01:02:30,433
Не вздумай возвращаться.

617
01:02:31,980 --> 01:02:35,729
- Я не оставлю тебя.
- Сделай это ради меня.

618
01:02:36,234 --> 01:02:38,227
Нет, я не брошу тебя.

619
01:05:00,337 --> 01:05:01,535
Дюк?

620
01:06:05,945 --> 01:06:07,107
О нет.

621
01:06:20,334 --> 01:06:23,668
Дюк... Дюк... Дюк...
Дюк.

622
01:06:24,171 --> 01:06:25,547
Привет, Уайатт.

623
01:06:25,715 --> 01:06:29,166
Где он?..
Куда он делся?

624
01:06:29,719 --> 01:06:31,676
Он зовёт остальных.

625
01:06:34,849 --> 01:06:36,011
Тише.

626
01:06:40,897 --> 01:06:42,307
Беги, Уайатт.

627
01:06:45,067 --> 01:06:46,230
Беги.

628
01:06:51,741 --> 01:06:53,864
Дюк...
Дюк.

629
01:08:50,401 --> 01:08:51,860
Проклятье.

630
01:09:17,303 --> 01:09:19,095
Слезь с него, урод.

631
01:09:22,183 --> 01:09:24,057
Дюк!..
Нет!

632
01:09:30,108 --> 01:09:31,187
Дюк!

633
01:09:45,415 --> 01:09:50,041
Скотина!..
Больной ублюдок!

634
01:09:50,837 --> 01:09:55,416
Зачем ты это делаешь, сукин сын?..
Чтобы ты сдох тварь.

635
01:10:38,051 --> 01:10:39,462
Как ощущения?

636
01:10:44,516 --> 01:10:47,221
Тупой уродец.

637
01:10:48,812 --> 01:10:50,140
Коди!

638
01:10:54,151 --> 01:10:58,279
Нравится быть мухой на булавке?

639
01:11:08,373 --> 01:11:09,452
Коди?

640
01:11:14,254 --> 01:11:16,247
Господи, Коди.

641
01:11:17,007 --> 01:11:20,755
На это нет времени...
Его друзья уже на подходе.

642
01:11:21,511 --> 01:11:23,219
Коди...
Прекрати, Коди!

643
01:11:23,305 --> 01:11:25,344
Ты слышишь меня?..
Хватит.

644
01:11:27,351 --> 01:11:29,177
Боже, Коди...
Мне жаль.

645
01:11:29,269 --> 01:11:30,929
Мне жаль...
Жаль.

646
01:11:32,189 --> 01:11:35,225
Чёрт возьми, послушай меня!..
Коди!

647
01:11:36,526 --> 01:11:38,899
Чёрт...
Чёрт.

648
01:11:40,656 --> 01:11:41,901
Да что же.

649
01:11:43,659 --> 01:11:45,034
Хватит, Коди.

650
01:11:47,287 --> 01:11:48,318
Господи.

651
01:11:52,251 --> 01:11:54,824
Не надо, не вставай...
Прошу.

652
01:11:57,673 --> 01:12:00,923
Коди... Коди...
Коди, прошу.

653
01:12:05,180 --> 01:12:06,211
Коди.

654
01:12:08,183 --> 01:12:11,683
Прекрати!.. Проклятье!..
Прекрати!

655
01:12:21,238 --> 01:12:22,863
Я сказал, хватит!

656
01:13:16,794 --> 01:13:20,661
Я знаю, что вам нужно...
Отзови их.

657
01:13:23,550 --> 01:13:25,128
Я пойду с тобой.

658
01:13:28,138 --> 01:13:29,549
Отзови их!

659
01:13:31,475 --> 01:13:35,425
Оставь Коди в покое...
Больше никого не трогай.

660
01:13:38,107 --> 01:13:39,898
И я пойду с тобой.

661
01:13:42,027 --> 01:13:45,231
Наконец-то вскроешь меня,
кусок дерьма!

662
01:13:52,329 --> 01:13:55,994
Нет!.. Это касается только нас!..
Больше никого!

663
01:13:56,083 --> 01:13:58,455
Отзови их и я пойду с тобой!

664
01:13:58,627 --> 01:14:01,379
Я пойду с тобой!..
Я пойду с тобой!

665
01:14:12,767 --> 01:14:15,008
Никуда ты с ними не пойдёшь.

666
01:14:36,582 --> 01:14:38,871
Фургон стоит снаружи...
Идём.

667
01:14:40,086 --> 01:14:41,284
Уайатт.

668
01:14:41,754 --> 01:14:42,999
Коди?

669
01:14:44,590 --> 01:14:45,788
Коди.

670
01:14:46,801 --> 01:14:48,627
Я с тобой...
Ты как?

671
01:14:52,431 --> 01:14:55,931
Тимми никогда не умел терпеть боль.

672
01:14:59,689 --> 01:15:02,476
Он был настоящей девчонкой.

673
01:15:13,202 --> 01:15:19,205
Сделай тоже,.. что сделал для Тимми.

674
01:15:22,003 --> 01:15:23,627
Нет...
Я не...

675
01:15:23,921 --> 01:15:27,789
Прошу, Уайатт...
Ты был его лучшим другом.

676
01:15:30,094 --> 01:15:31,257
Прошу.

677
01:17:02,937 --> 01:17:04,764
Пошли...
Идём... Быстрее!

678
01:17:04,856 --> 01:17:07,347
Давай же, Хоуп...
Залазь внутрь.

679
01:17:57,325 --> 01:17:58,523
Воттак.

680
01:18:01,371 --> 01:18:02,746
Закрой уши.

681
01:20:56,588 --> 01:20:57,833
Что за чёрт?

682
01:21:06,265 --> 01:21:07,510
Куда едем?

683
01:21:13,856 --> 01:21:15,314
Куда-нибудь.

684
01:21:32,708 --> 01:21:34,997
Теперь всё будет в порядке?

685
01:21:42,468 --> 01:21:43,630
Посмотрим.

686
01:22:07,701 --> 01:22:11,236
Режиссер - Эдуардо Санчез

687
01:22:11,956 --> 01:22:15,455
Автор сценария - Джейми Нэш

688
01:22:16,168 --> 01:22:19,703
Продюсеры - Робин Коуи, Грегг Хейл

 
 
master@onlinenglish.ru