ПосольССтво. Ambassada 2013 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:01:04,453 --> 00:01:06,699
<i>Киностудия "Зебра" - 25 лет работы.</i>

2
00:01:14,808 --> 00:01:16,309
представляет фильм Юлиуша Махульского

3
00:01:19,672 --> 00:01:23,667
<b>В главных ролях:
МАГДА ГРОНЖОВСКА</b>

4
00:01:24,463 --> 00:01:28,182
<b>БАРТОШ ПОРЧЫК</b>

5
00:01:29,466 --> 00:01:32,972
<b>РОБЕРТ ВЕНЦКЕВИЧ</b>

6
00:01:34,064 --> 00:01:37,916
<b>Особое участие
АДАМА НЕРГАЛА ДАРСКОГО</b>

7
00:01:50,166 --> 00:01:54,203
<b>в фильме
ПоcольCCтво.</b>

8
00:01:54,419 --> 00:01:56,835
<i>Нели посвящается</i>

9
00:02:11,442 --> 00:02:12,387
У вас книга упала.

10
00:02:16,378 --> 00:02:18,092
У вас книга упала.

11
00:02:19,417 --> 00:02:21,118
Почему же вы так кричите?

12
00:02:21,269 --> 00:02:22,800
Ну нет. Я просто поднял книгу.

13
00:02:24,671 --> 00:02:25,608
Большое спасибо.

14
00:02:26,816 --> 00:02:29,680
Минутку. Мы не могли
где-то раньше встретиться?

15
00:02:31,634 --> 00:02:32,277
Не думаю.

16
00:02:32,937 --> 00:02:34,588
Ты была в "Сфинксе" в пятницу.

17
00:02:34,945 --> 00:02:35,993
Неплохо двигалась.

18
00:02:36,107 --> 00:02:37,631
Это не могла быть я. Я не танцую.

19
00:02:38,101 --> 00:02:39,069
Тогда может быть в Буве?

20
00:02:42,270 --> 00:02:44,477
- Нет, это точно не я. Сорри.
- Меня зовут Гжегож.

21
00:02:46,537 --> 00:02:47,236
Анжелика.

22
00:02:50,282 --> 00:02:51,761
Знаешь, обычно я так не делаю.

23
00:02:52,292 --> 00:02:55,689
Это значит не подкатываю к
прекрасным незнакомкам.

24
00:02:56,530 --> 00:02:59,340
Мне надо на минуту в туалет.
Присмотришь за этим?

25
00:03:00,100 --> 00:03:01,878
А, без вопросов!

26
00:03:05,299 --> 00:03:05,862
Прости.

27
00:03:30,415 --> 00:03:33,082
Куда ты пропал?
Ко мне тут разные типы пристают.

28
00:03:33,132 --> 00:03:34,382
Что это за город?

29
00:03:35,594 --> 00:03:38,522
- Негде припарковаться. Не будешь уже?
- Это для тебя.

30
00:03:41,293 --> 00:03:42,452
- Твой кофе?
- Да.

31
00:03:46,849 --> 00:03:48,810
Что за задница? Это похоже тут?

32
00:03:49,601 --> 00:03:53,060
Это у тебя богатый дядюшка.
Эй позвони ему.

33
00:03:53,357 --> 00:03:54,992
Алло, дядя, это Пшемек.

34
00:03:56,156 --> 00:03:58,069
Да, мы уже на месте. Только...

35
00:03:59,654 --> 00:04:01,249
Тут нет 33.

36
00:04:02,616 --> 00:04:03,116
Что?

37
00:04:04,153 --> 00:04:07,015
Да. Улица Пенкна, дом 16.
Кварти...какая?

38
00:04:07,634 --> 00:04:08,714
А, 15!

39
00:04:09,083 --> 00:04:11,139
- Ну и что ты записала?
- Что я записала?

40
00:04:11,195 --> 00:04:13,922
Да, да, мы уже рядом.
Через минуту будем.

41
00:04:14,401 --> 00:04:17,123
Пенкна 15, а не 16.
Все время что-то путаешь.

42
00:04:17,231 --> 00:04:19,414
- Если ты сказал 16, то и записала 16.
- Ой, да ладно.

43
00:04:20,809 --> 00:04:23,785
Ну теперь то другой вариант.
Старое встречается с новым.

44
00:04:24,018 --> 00:04:24,780
Масштаб!

45
00:04:44,780 --> 00:04:45,558
Пшемек, здесь!

46
00:04:50,182 --> 00:04:53,777
Единственное, о ком надо
заботиться - это о коте.

47
00:04:54,398 --> 00:04:57,002
Надо чистить ванночку.

48
00:04:57,381 --> 00:05:00,611
Каждые два дня менять воду,
подсыпать корм, ну и...

49
00:05:01,491 --> 00:05:03,714
Каждые две недели
подстригать когти.

50
00:05:04,250 --> 00:05:06,543
Ножницы и все необходимое
в шкафчике.

51
00:05:08,544 --> 00:05:12,830
По вторникам и пятницам приходит
пани Иоланта, чтобы убраться.

52
00:05:13,296 --> 00:05:15,843
Деньги для нее тут в ящике стола.

53
00:05:17,620 --> 00:05:19,620
23-го мне привезут шкаф!

54
00:05:20,374 --> 00:05:21,420
Я вам позвоню, напомню.

55
00:05:22,655 --> 00:05:23,930
Уинстон, оставайся дома.

56
00:05:27,699 --> 00:05:30,572
Вы одни в этом доме,
во всем здании.

57
00:05:31,108 --> 00:05:36,515
На этом этаже две юридические консультации,
поэтому после 17:00 их уже нет.

58
00:05:36,972 --> 00:05:40,496
- Ещё какие вопросы?
- Не слишком шумно с улицы?

59
00:05:40,817 --> 00:05:43,404
Абсолютная тишина.
Современная технология.

60
00:05:43,537 --> 00:05:44,790
То есть можно спокойно спать?

61
00:05:45,046 --> 00:05:48,402
Но советую вам ложиться
до полуночи.

62
00:05:48,984 --> 00:05:50,088
А что здесь было раньше?

63
00:05:51,375 --> 00:05:53,109
Паркинг в 1945-ом.

64
00:05:53,453 --> 00:05:56,905
- Паркинг в центре города? А ещё раньше?
- Мела, брось.

65
00:05:57,095 --> 00:05:58,563
Да все в порядке.

66
00:05:59,277 --> 00:06:01,264
Знаешь, что очень похож
на своего дедушку?

67
00:06:01,477 --> 00:06:03,008
Да, да, знаю,
папа мне говорил.

68
00:06:05,452 --> 00:06:09,719
Уинстон очень нервничает. Выпадает
шерсть даже. Я его понимаю.

69
00:06:27,457 --> 00:06:29,379
Это купила Мела.

70
00:06:41,043 --> 00:06:41,980
Мела!

71
00:06:43,026 --> 00:06:45,407
Ведь как будто бы
по голове бьёшь!

72
00:06:48,183 --> 00:06:49,198
Цирк да и только!

73
00:07:04,429 --> 00:07:05,809
Знаешь, тут все-таки
кто-то живёт!

74
00:07:06,992 --> 00:07:07,627
Что?

75
00:07:08,715 --> 00:07:09,390
Слышал?

76
00:07:10,243 --> 00:07:10,775
Мела!

77
00:07:11,528 --> 00:07:13,385
Не слышал, кто-то
печатал на машинке?

78
00:07:13,517 --> 00:07:14,984
А если бы и так,
что тут такого?

79
00:07:15,038 --> 00:07:16,853
Но твой дядя сказал, что
мы одни в этом доме.

80
00:07:17,032 --> 00:07:19,465
А откуда он может знать?
Может кто-то поселился.

81
00:07:19,841 --> 00:07:22,383
А если и так, то тебе не
кажется странным, что кто-то

82
00:07:22,409 --> 00:07:24,573
печатает на машинке
сегодня, в мире ноутбуков.

83
00:07:24,634 --> 00:07:26,736
Писатель Тадеуш Конвицкий
всегда печатает на машинке.

84
00:07:26,814 --> 00:07:28,282
Может это он тут и поселился?

85
00:07:28,422 --> 00:07:31,699
Хотя нет. Тадеуш пишет пером,
а потом отдаёт на переписывание...

86
00:07:31,858 --> 00:07:32,874
Опять что-то, слышишь?

87
00:07:33,635 --> 00:07:36,333
- Ты слышал?
- Ничего не слышу.

88
00:07:37,703 --> 00:07:39,758
- Обманываешь меня.
- Ну что ты, подожди.

89
00:07:54,455 --> 00:07:55,908
- Ну и как?
- Ничего!

90
00:07:55,966 --> 00:07:57,543
- Но я слышала!
- У тебя паранойя!

91
00:07:57,636 --> 00:07:58,729
Это у тебя что-то с ушами.

92
00:07:58,816 --> 00:08:01,256
Ну, поздравляю тебя,
Мелания, отличное поведение.

93
00:08:01,890 --> 00:08:05,510
Мы должны были тут радоваться
каждой минуте, подумать о жизни..

94
00:08:05,626 --> 00:08:07,298
Ну нет уж, это ты должен
был подумать.

95
00:08:07,391 --> 00:08:09,566
- Со мной все ок!
- Однако ты спятила!

96
00:08:11,385 --> 00:08:13,119
Ах какой высокомерный человек!

97
00:08:16,246 --> 00:08:17,781
Спокойной ночи и удачи!

98
00:08:29,653 --> 00:08:30,614
<i>Сообщить полякам.</i>

99
00:08:37,683 --> 00:08:38,469
Мела, Мела.

100
00:08:50,070 --> 00:08:53,063
Варшава, ул.Пенкна, 15,
межвоенное 20-летие.

101
00:08:59,102 --> 00:09:03,926
На улице Пенкной 15, до войны
называвшейся улицей Пия XI, дом 17

102
00:09:04,117 --> 00:09:07,141
размещалась...
усадьба Клары Дилениус.

103
00:09:09,230 --> 00:09:10,032
Построена...

104
00:09:10,797 --> 00:09:12,250
ее братом Вильгельмом Роммом.

105
00:09:35,710 --> 00:09:38,233
- Что тебе снилось на новом месте?
- Ничего.

106
00:09:38,684 --> 00:09:41,763
- Ведь знаешь, что мне не снятся сны.
- Нет, даже коровам снятся сны.

107
00:09:42,395 --> 00:09:45,332
- Может коровам и снятся, а мне нет.
- А я видела странный сон.

108
00:09:45,886 --> 00:09:46,505
То есть?

109
00:09:47,521 --> 00:09:49,946
Видела живых людей, но
знала, что они мёртвые.

110
00:09:50,178 --> 00:09:52,170
Я вижу этих людей...

111
00:09:53,489 --> 00:09:54,151
А в чем смысл?

112
00:09:54,260 --> 00:09:57,633
Если бы знал. У этого есть причина. Я
проверила, что здесь было до того.

113
00:09:58,180 --> 00:10:00,155
- Здесь, это где?
- Ну здесь, где этот дом.

114
00:10:00,292 --> 00:10:00,889
И что?

115
00:10:01,118 --> 00:10:04,732
С конца 19 века здесь была
усадьба Клары Дилениус.

116
00:10:07,779 --> 00:10:08,867
А где мой йогурт?

117
00:10:10,604 --> 00:10:14,128
- Да куча же их там стоит?
- Куча стоит жирных. А я купил себе "лайт".

118
00:10:15,771 --> 00:10:17,970
Ну прости, может съела по ошибке.

119
00:10:18,998 --> 00:10:24,815
Мела, сколько раз тебя просил, то что стоит
справа - это для меня, слева - для тебя.

120
00:10:25,171 --> 00:10:28,234
Прости, но наверное ничего такого
не случилось, не придирайся так, а?

121
00:10:28,295 --> 00:10:29,112
Случилось!

122
00:10:30,406 --> 00:10:32,558
Ты съела йогурт, который
был частью моей диеты.

123
00:10:32,622 --> 00:10:35,118
- Ну и что тут такого?
- Мы договорились...

124
00:10:35,181 --> 00:10:39,483
Тогда беги же к нотариусу, пусть составит
брачный контракт. Это что столь важно?

125
00:10:40,253 --> 00:10:43,150
Не все то, что тебе кажется
неважным, на самом деле неважно.

126
00:10:49,463 --> 00:10:52,249
Ну вот, опять меня заговорила, Мела.
Я уже опаздываю.

127
00:10:56,714 --> 00:10:57,698
- Люблю тебя.
- Да.

128
00:11:23,556 --> 00:11:24,235
Юлек?

129
00:11:25,079 --> 00:11:25,968
Привет!

130
00:11:26,612 --> 00:11:27,778
Да, это я!

131
00:11:29,022 --> 00:11:29,736
Долго?

132
00:11:30,109 --> 00:11:32,887
Ну может, но теперь не будем
говорить, что делала 2 года.

133
00:11:34,070 --> 00:11:34,800
Где я?

134
00:11:35,629 --> 00:11:36,684
Ну не догадаешься!

135
00:11:53,497 --> 00:11:56,208
Хорошо, только где у вас
эта жуткое жилище?

136
00:11:57,416 --> 00:11:58,067
На Пенкной 15.

137
00:11:59,295 --> 00:12:01,972
Нет, я ни о том. Спрашиваю
о той дыре, куда ты убежала?

138
00:12:03,491 --> 00:12:05,842
А, спрашиваешь о Гуже.
Это в горах Бещадах.

139
00:12:06,519 --> 00:12:07,837
Жесть, Мела!

140
00:12:08,799 --> 00:12:10,831
Ну что ты придумала:
актриса в Бещадах?

141
00:12:11,911 --> 00:12:14,018
Вот же блин даёшь!

142
00:12:14,391 --> 00:12:17,912
Мы договорились с Пшемыком, что
первые два года будут для него.

143
00:12:19,003 --> 00:12:23,635
Ну вижу, что эта любовь у вас все серьёзно.
Ну жаль, жаль, жаль, блин.

144
00:12:25,282 --> 00:12:27,527
А эти два года уже прошли
или год ещё в процессе?

145
00:12:28,323 --> 00:12:29,355
Только что закончился!

146
00:12:29,908 --> 00:12:33,733
Да? Отлично. Тогда я тебе
организую контракт у Кристины.

147
00:12:34,925 --> 00:12:36,123
У какой Кристины?

148
00:12:38,416 --> 00:12:39,138
Что?

149
00:12:41,148 --> 00:12:43,799
- Что?
- У какой Кристины?

150
00:12:50,935 --> 00:12:52,451
Тс-с-с! Сейчас!

151
00:12:53,669 --> 00:12:55,233
- Ничего не слышу!
- Ты шутишь?

152
00:12:55,629 --> 00:12:58,216
- Теперь ты не слышишь?
- Как Бога единого, ничего не слышу.

153
00:12:59,756 --> 00:13:00,525
Бричка.

154
00:13:03,090 --> 00:13:04,344
Какая бричка?

155
00:13:05,289 --> 00:13:06,694
Не сходи с ума, Пшемек.

156
00:13:08,038 --> 00:13:09,483
Мелания, правда ничего не слышала?

157
00:13:10,969 --> 00:13:12,572
Говорила тебе, что это странное место.

158
00:13:13,253 --> 00:13:15,269
Отсюда ещё и тот сон прошлой ночью.

159
00:13:16,399 --> 00:13:19,376
- Какой сон?
- Мне снилась германское посольство.

160
00:13:19,958 --> 00:13:20,760
Германское?

161
00:13:21,557 --> 00:13:23,230
Почему именно германское?

162
00:13:23,484 --> 00:13:26,685
Ну ведь до войны здесь
было посольство Германии.

163
00:13:27,824 --> 00:13:31,794
В сентябре 1939 года немцы его
сами разбомбили по ошибке.

164
00:13:32,377 --> 00:13:33,695
Погибло 18 человек.

165
00:13:36,236 --> 00:13:38,220
- Дружеский огонь.
- Это несмешно!

166
00:13:39,773 --> 00:13:40,845
Здесь их призраки.

167
00:13:42,104 --> 00:13:43,468
Верь мне, я как сейсмограф.

168
00:13:43,706 --> 00:13:45,849
Мела, ты наверное сама не
веришь в то, что говоришь.

169
00:13:45,936 --> 00:13:48,384
Да? А кто до тебя услышал
печатную машинку?

170
00:13:48,429 --> 00:13:49,453
Ты мне это внушила.

171
00:13:52,502 --> 00:13:53,915
Знаешь, здесь мне уже не нравится.

172
00:14:09,728 --> 00:14:11,908
И в таком виде на романтическую
поездку за город?

173
00:14:11,953 --> 00:14:14,538
Так оделся на всякий случай.

174
00:14:14,807 --> 00:14:16,450
Ну это должно было
быть только для нас.

175
00:14:16,512 --> 00:14:17,996
Так и будет только для нас.

176
00:14:18,809 --> 00:14:20,539
Да, слушаю. Пшемыслав Райтер.

177
00:14:21,301 --> 00:14:23,070
Да, помню. На завтра.

178
00:14:24,781 --> 00:14:25,646
Прямо сегодня?

179
00:14:27,403 --> 00:14:31,347
Конечно же могу. Нет вопросов,
могу и сегодня. Прямо сейчас?

180
00:14:33,845 --> 00:14:35,782
Буду через 15 минут. Спасибо.

181
00:14:36,610 --> 00:14:37,436
Да!!!

182
00:14:51,703 --> 00:14:54,831
А ты куда? Думал, что
подождёшь в авто.

183
00:14:55,075 --> 00:14:56,710
Ну ты что, упал что ли?

184
00:14:59,013 --> 00:15:01,400
Подождёшь в кафе. Я буду через час.

185
00:15:01,599 --> 00:15:03,335
А почему я не могу пойти с тобой?

186
00:15:03,449 --> 00:15:05,155
Ну это деловая встреча,
я бы не хотел.

187
00:15:05,541 --> 00:15:06,843
Ты жены стыдишься?

188
00:15:11,123 --> 00:15:11,781
Мела!

189
00:15:14,281 --> 00:15:16,884
Туда не приходят со всей семьёй.

190
00:15:28,002 --> 00:15:31,853
5 октября 1939 года все
могло бы закончиться,

191
00:15:31,960 --> 00:15:33,661
если бы покушение
на Гитлера удалось.

192
00:15:34,074 --> 00:15:36,193
Если вы о бомбе, то это то,
что заложили наши сапёры

193
00:15:36,219 --> 00:15:38,047
на углу Аллеи Иерусалимских и
ул. Новый Свят?

194
00:15:38,174 --> 00:15:40,722
Об этом уже писал Ян Новак-Езеранский
в "Курьере из Варшавы"

195
00:15:40,833 --> 00:15:42,734
Все считают, что покушения
не состоялось, потому

196
00:15:42,760 --> 00:15:44,922
что у сапёров в последнюю
минуту задрожали руки.

197
00:15:45,486 --> 00:15:49,534
Был ясный приказ поджигать только при 100%
уверенности, что Гитлер едет в этой машине.

198
00:15:50,570 --> 00:15:51,419
Я же считаю,

199
00:15:52,414 --> 00:15:53,700
что Гитлер тогда погиб.

200
00:15:55,111 --> 00:15:57,667
Немцы скрыли это от всего мира.
А войну потом вёл

201
00:15:57,693 --> 00:16:00,150
и управлял двойник Гитлера,
марионетка, некий Лемке.

202
00:16:00,921 --> 00:16:03,683
Я почти уже нашёл документы,
которые могут это доказать.

203
00:16:04,478 --> 00:16:05,788
Вы серьёзно говорите?

204
00:16:07,192 --> 00:16:10,743
Я так понимаю, что это будет такой
военный триллер в стиле "фэнтэзи"

205
00:16:11,007 --> 00:16:14,324
Нет, я понимаю, что в
это трудно поверить.

206
00:16:15,183 --> 00:16:19,175
Ну знаете, если в течение 70 лет
никто этого не обнаружил...

207
00:16:20,536 --> 00:16:22,639
мы тоже не будем ставить
себя в дурацкое положение.

208
00:16:22,896 --> 00:16:28,295
- Ну и это название ещё...
- Отличное название: "Новый 1939 год"

209
00:16:28,633 --> 00:16:30,457
Это почти как статистический сборник.

210
00:16:30,726 --> 00:16:34,472
- Может Гитлера вставить в название?
- Так вы думаете...

211
00:16:35,409 --> 00:16:38,728
Я прошу прощения, поскольку
невольно услышала...

212
00:16:39,249 --> 00:16:43,314
а может быть "Хотел быть хитрым,
с правым пробором"?

213
00:16:43,369 --> 00:16:43,893
Мела!

214
00:16:46,445 --> 00:16:48,509
Разрешите вам представить...

215
00:16:49,322 --> 00:16:50,537
Мелания - моя жена.

216
00:16:50,897 --> 00:16:55,726
- Очень приятно.
- Что простите? Я ваша жена? С каких пор?

217
00:16:55,960 --> 00:16:58,370
Это ее постоянный номер.
Мела! Это самое неудачное время...

218
00:16:58,433 --> 00:16:59,747
Оставьте меня в покое!

219
00:16:59,887 --> 00:17:01,597
Она - актриса. Не перебесилась в жизни.

220
00:17:02,185 --> 00:17:03,279
Мела! Сколько тебе лет?

221
00:17:03,354 --> 00:17:06,941
Да не трогай мен никогда.
Лучше займитесь своей жизнью.

222
00:17:07,340 --> 00:17:08,171
Простите.

223
00:17:11,021 --> 00:17:12,529
Думаю, что она просто
эксцентричная.

224
00:17:15,151 --> 00:17:18,945
То есть Гитлер погиб,
а это была ваша жена?

225
00:17:28,662 --> 00:17:30,281
Ну и что, так и будешь молчать?

226
00:17:44,336 --> 00:17:45,844
Когда-то у тебя
было чувство юмора!

227
00:17:54,903 --> 00:17:55,761
Что ещё..

228
00:18:03,239 --> 00:18:03,961
<i>Яволь!</i>

229
00:18:05,444 --> 00:18:06,532
<i>Да-да (по-немецки)</i>

230
00:18:08,076 --> 00:18:09,037
<i>Хайль Гитлер!</i>

231
00:18:13,102 --> 00:18:13,856
Что? (нем.)

232
00:18:43,408 --> 00:18:45,233
- Мела?
- Что?

233
00:18:47,851 --> 00:18:48,438
Пойдём!

234
00:18:50,584 --> 00:18:54,481
- Брось это. Должен тебе кое-что показать.
- А, уже не обижаешься?

235
00:18:54,640 --> 00:18:57,426
- Что то здесь не так.
- Я это уже давно заметила.

236
00:18:57,728 --> 00:18:59,720
В доме что-то не так.

237
00:19:01,126 --> 00:19:03,848
- Пойдём?
- А что случилось? Закрыли мусорные баки?

238
00:19:11,721 --> 00:19:14,507
Видел немцев, говорили по-немецки.

239
00:19:15,437 --> 00:19:16,064
Вот там.

240
00:19:17,828 --> 00:19:20,820
Ну и что? Открытая Европа.

241
00:19:21,480 --> 00:19:25,338
У нас не могут быть соседи из Германии?
Даже лучше, подправлю свой немецкий!

242
00:19:26,005 --> 00:19:28,275
- Может это миссионеры?
- Миссионеры в форме?

243
00:19:32,445 --> 00:19:33,841
Войдите!

244
00:19:39,403 --> 00:19:41,243
Что вы здесь хотите?

245
00:19:42,325 --> 00:19:45,409
На этом этаже нельзя
находиться посетителям.

246
00:19:47,034 --> 00:19:48,306
Пожалуйста выйдите отсюда.

247
00:19:49,182 --> 00:19:51,291
Простите, вы тут кино снимаете?

248
00:19:51,839 --> 00:19:52,854
- Отто!
- Да?

249
00:19:53,136 --> 00:19:54,079
Быстрее иди сюда!

250
00:19:54,473 --> 00:19:55,544
Иду, иду!

251
00:19:58,114 --> 00:19:59,391
Извините..

252
00:20:00,158 --> 00:20:01,928
А что вы тут делаете?

253
00:20:02,486 --> 00:20:03,706
Это вы что здесь делаете?

254
00:20:05,005 --> 00:20:07,862
Вы здесь находитесь в
посольстве Германии.

255
00:20:09,830 --> 00:20:10,513
Мля..

256
00:20:11,326 --> 00:20:14,119
- Это не может быть на самом деле.
- Мля, это есть на самом деле!

257
00:20:23,510 --> 00:20:24,645
Вот они - эти призраки!

258
00:20:25,040 --> 00:20:26,540
Это они мне снились!

259
00:20:26,678 --> 00:20:30,647
Какие, какие призраки, Мела? Это настоящие
люди. У того вон бородавка на носу!

260
00:20:30,702 --> 00:20:32,358
А что у призраков не
может быть бородавок?

261
00:20:32,414 --> 00:20:34,097
Не знаю, я говорю о том, что
одновременно

262
00:20:34,169 --> 00:20:36,280
у нас двоих не могут быть глюки.
Это обычные люди.

263
00:20:36,731 --> 00:20:38,334
Только почему в гитлеровской форме?

264
00:20:38,764 --> 00:20:40,090
Может какая-то тусовка?

265
00:20:40,269 --> 00:20:41,389
Тусовка? Я тебя умоляю.

266
00:20:41,437 --> 00:20:43,388
А что только геи и лесбиянки могут?

267
00:20:43,458 --> 00:20:44,542
Или скрытая камера...

268
00:20:45,840 --> 00:20:46,499
Откройте! (нем)

269
00:20:47,004 --> 00:20:48,409
Ну это уже наглость!

270
00:20:49,308 --> 00:20:51,498
- Кто там?
- Гестапо!

271
00:20:54,095 --> 00:20:55,627
Что вы делаете в Посольстве?

272
00:20:56,076 --> 00:20:57,180
Мела, переводи!

273
00:20:58,072 --> 00:21:03,763
Я прошу прощения, но немецкая оккупация
Варшавы закончилась в январе 1945 года.

274
00:21:16,290 --> 00:21:18,203
Ты наглая польская свинья!

275
00:21:20,002 --> 00:21:23,486
Пристрелил бы сразу, если бы у тебя
не было сегодня дня рождения!

276
00:21:23,716 --> 00:21:24,400
Что?

277
00:21:24,716 --> 00:21:26,692
С днём рождения!

278
00:21:26,911 --> 00:21:27,840
Мела!

279
00:21:28,149 --> 00:21:31,609
Ты знала с самого начала.
Зачем было это делать?

280
00:21:31,722 --> 00:21:34,683
Отличный розыгрыш получился.
А это Юлек, Сташек и Ола.

281
00:21:34,709 --> 00:21:36,485
Друзья из моей
театральной школы!

282
00:21:36,524 --> 00:21:37,040
Привет!

283
00:22:01,252 --> 00:22:04,325
И тогда он взглянул
на меня и я вижу...

284
00:22:05,469 --> 00:22:11,960
что у него такие
большие ореховые глаза!

285
00:22:14,808 --> 00:22:17,300
Нет, ну он просто гениален!

286
00:22:19,325 --> 00:22:22,185
Это правда смешной
анекдот о "голубых".

287
00:22:28,879 --> 00:22:29,939
Пожалуйста, входите!

288
00:22:32,293 --> 00:22:33,747
Слушайте, я очень извиняюсь.

289
00:22:35,502 --> 00:22:36,403
Но Юлек...

290
00:22:37,276 --> 00:22:42,006
надо там в 32-ой все начисто убрать,
потому что утром у меня там важные клиенты.

291
00:22:42,713 --> 00:22:44,324
Ну тогда убери там начисто.

292
00:22:51,626 --> 00:22:52,165
Слушаю.

293
00:22:53,131 --> 00:22:54,234
Ты где сейчас?

294
00:22:54,774 --> 00:22:57,057
Это наверное твои люди со шкафом пришли.
Что это за шкаф?

295
00:22:57,662 --> 00:22:59,598
- Спроси Романа Поланского.
- Что?

296
00:23:00,005 --> 00:23:03,211
Это твой дядя говорил что-то про шкаф.
Не записал?

297
00:23:03,629 --> 00:23:04,828
Я не помню, Мела!

298
00:23:05,098 --> 00:23:07,762
Вместо того, чтобы мне звонить,
впусти их и разберись сам.

299
00:23:07,788 --> 00:23:09,097
Опять создаёшь себе проблемы.

300
00:23:09,407 --> 00:23:11,373
Но они говорят, что у
них нет от него ключа.

301
00:23:11,766 --> 00:23:14,139
Тебя это как касается? Пусть
потом объясняются с дядей!

302
00:23:19,214 --> 00:23:20,142
Поставьте туда.

303
00:24:00,472 --> 00:24:01,623
Ну и испугал же ты меня!

304
00:24:03,882 --> 00:24:05,248
Что простите?

305
00:24:07,244 --> 00:24:09,347
Прости, ты уже не зануда!

306
00:24:10,600 --> 00:24:11,822
Нормальный чел!

307
00:24:14,476 --> 00:24:16,032
Ты неподражаем!

308
00:24:16,358 --> 00:24:18,322
Что вы от меня хотите?

309
00:24:19,041 --> 00:24:20,416
Ну хорошо, хорошо!

310
00:24:21,568 --> 00:24:23,600
Не оценила тебя, респект!

311
00:24:25,802 --> 00:24:27,286
А это третий этаж? Эй?

312
00:24:39,222 --> 00:24:42,413
Справа его, справа его...

313
00:24:44,876 --> 00:24:46,463
Ну что наелся, котэ?

314
00:24:51,337 --> 00:24:52,397
Вот, нашёл!

315
00:24:54,059 --> 00:24:54,762
Что с тобой?

316
00:25:00,802 --> 00:25:02,596
Эй, Дэвид Копперфильд,
как ты это сделал?

317
00:25:03,306 --> 00:25:04,171
Послушай!

318
00:25:04,892 --> 00:25:07,507
Как только вышли эти парни
со шкафом, все время меня

319
00:25:07,533 --> 00:25:09,949
о чем то спрашивают. Теперь и ты.
Я мог бы нич...

320
00:25:10,975 --> 00:25:12,467
5 минут покоя.

321
00:25:12,780 --> 00:25:16,642
Ты только что ехал со мной в лифте,
и вышел на 3 этаже. Здесь есть проход?

322
00:25:16,760 --> 00:25:20,858
Да, да! Поедем в Варшаву. Дядя
даст нам квартиру. У тебя будут

323
00:25:20,884 --> 00:25:23,585
суперусловия для писания. Ничего
мне от тебя не будет нужно.

324
00:25:29,059 --> 00:25:30,789
- Что?
- Пойдём со мной, умоляю.

325
00:25:31,842 --> 00:25:32,461
Мля...

326
00:25:40,242 --> 00:25:42,427
- Но куда?
- Сейчас увидишь!

327
00:25:53,332 --> 00:25:54,173
Мела?

328
00:25:57,652 --> 00:26:00,921
- Не понимаю.
- Я уже могу вернуться к творческой работе?

329
00:26:03,655 --> 00:26:04,496
Но ведь...

330
00:26:15,452 --> 00:26:17,507
- Лифт.
- Что лифт, Мела?

331
00:26:17,653 --> 00:26:20,320
- Надо спуститься на лифте!
- У меня 17-го последний срок!

332
00:26:25,615 --> 00:26:29,147
Теряюсь уже. Сам не знаю, люблю
ли тебя больше, когда тебя отбивал

333
00:26:30,065 --> 00:26:31,787
или сейчас, когда живём.

334
00:26:32,102 --> 00:26:32,650
Ну извини!

335
00:26:45,961 --> 00:26:48,621
А теперь, поехали, вообще!

336
00:26:48,799 --> 00:26:50,506
Как могу, так люблю.
На этот раз это не я.

337
00:26:56,304 --> 00:26:59,297
На этом этаже нельзя
находиться посетителям.

338
00:26:59,677 --> 00:27:00,685
Пожалуйста, выйдите!

339
00:27:03,046 --> 00:27:04,776
Не понимаем!

340
00:27:05,397 --> 00:27:07,096
- Я хотела бы...
- Антон!

341
00:27:09,013 --> 00:27:10,841
Быстро иди сюда!

342
00:27:10,943 --> 00:27:12,924
Пшемек! Смотри-ка!

343
00:27:15,708 --> 00:27:18,549
Антон! Выведи их отсюда!

344
00:27:24,165 --> 00:27:26,488
Здесь нельзя находиться. Это
территория посольства Рейха.

345
00:27:26,626 --> 00:27:28,396
Пожалуйста. Провожу
вас к выходу.

346
00:27:30,089 --> 00:27:30,973
Окей.

347
00:27:31,407 --> 00:27:32,200
Пока!

348
00:27:37,700 --> 00:27:40,458
Вижу, тебе не хватает твоей профессии?
Вечерних выступлений!

349
00:27:40,633 --> 00:27:41,517
На четвёртый!

350
00:27:50,610 --> 00:27:52,126
Приглашаем на чай.

351
00:27:54,769 --> 00:27:58,285
Может сразу с нами поживёт? Мела?
Зачем его тащишь в дом?

352
00:27:58,971 --> 00:28:02,320
Что даже никто не помнит о 9 заповеди:
не возжелай жены ближнего своего.

353
00:28:02,735 --> 00:28:05,166
- Ты, чудак, не видишь что он одинаков?
- Одинаков с кем?

354
00:28:05,220 --> 00:28:06,555
С тобой, дурак.
Где у тебя глаза?

355
00:28:07,225 --> 00:28:07,900
Здравствуйте!

356
00:28:09,317 --> 00:28:10,642
Пожалуйста сюда.

357
00:28:16,844 --> 00:28:18,950
Это я похож на этого
прилизанного засранца?

358
00:28:18,976 --> 00:28:20,124
Как две капли воды.

359
00:28:20,693 --> 00:28:23,445
А к слову эти все 10 заповедей очень
сексисткие и дискриминационные.

360
00:28:23,471 --> 00:28:25,452
Почему не сказано,
не возжелай мужа?

361
00:28:25,538 --> 00:28:26,991
Чьего мужа? Соседа своего?

362
00:28:27,416 --> 00:28:30,365
К тому же, когда ребята этим занимались,
жена была менее ценна, чем коза.

363
00:28:30,422 --> 00:28:32,428
Об этом собственно и речь.
Это надо апгрейдить.

364
00:28:33,262 --> 00:28:34,643
Откуда это сдесь ффсялось?

365
00:28:35,632 --> 00:28:39,029
- Сегодня принесли. Дядя купил.
- У нас такой же этажом ниже.

366
00:28:40,834 --> 00:28:43,691
- Есть от него ключ?
- Ну эти парни где-то его потеряли.

367
00:28:51,058 --> 00:28:52,122
Что это?

368
00:28:52,247 --> 00:28:53,200
<i>Добрый вечер, господа.</i>

369
00:28:53,318 --> 00:28:55,291
Вы про телевизор спрашиваете?

370
00:28:55,604 --> 00:28:59,445
<i>Последние новости. Сегодня 73-я годовщина
подписания пакта Молотова-Риббентропа.</i>

371
00:29:00,210 --> 00:29:05,048
<i>23 августа 1939 года был подписан
секретный протокол этого пакта.</i>

372
00:29:05,480 --> 00:29:08,187
<i>В нем собственно
предполагалось, что в случае</i>

373
00:29:08,213 --> 00:29:09,960
<i>польско-немецкой войны,
сферы интересов</i>

374
00:29:10,063 --> 00:29:13,754
<i>III Рейха и СССР будут
разграничены приблизительно</i>

375
00:29:13,796 --> 00:29:15,349
<i>по линии рек Нарева, Вислы и Сана.</i>

376
00:29:15,859 --> 00:29:18,966
<i>Две подписи на этом документе:
Молотова и Риббентропа.</i>

377
00:29:19,347 --> 00:29:21,420
<i>В конечном счёте это стало
бедствием для Польши.</i>

378
00:29:22,236 --> 00:29:25,252
- Какой сейчас год?
- 2012-й.

379
00:29:26,249 --> 00:29:27,067
Две тысячи...

380
00:29:27,987 --> 00:29:29,431
Вы телепортировались во времени!

381
00:29:29,963 --> 00:29:31,585
Мела! Умоляю тебя!

382
00:29:32,237 --> 00:29:33,412
А как вас зовут?

383
00:29:34,702 --> 00:29:36,392
Не Антон Рейтер, часом?

384
00:29:40,862 --> 00:29:42,116
Откуда вы знаете?

385
00:29:42,998 --> 00:29:46,268
Потому что вы вероятно
прадед моего мужа.

386
00:29:46,528 --> 00:29:47,306
Вот этого!

387
00:29:47,843 --> 00:29:50,344
Ну уж прости! Мой прадед
был порядочным мужчиной.

388
00:29:50,424 --> 00:29:51,853
Он и есть порядочный!

389
00:29:51,931 --> 00:29:54,026
73 года разницы.

390
00:29:54,775 --> 00:29:56,482
А! Уже знаю!

391
00:29:57,180 --> 00:29:59,548
Вы тоже из театральной
академии, у-тю-тю!

392
00:30:00,032 --> 00:30:01,776
А в сериалах для вас
уже места не хватает?

393
00:30:01,820 --> 00:30:02,907
Сколько их сейчас снимают.

394
00:30:03,006 --> 00:30:04,601
Разумеется! Это большое
искусство найти

395
00:30:04,627 --> 00:30:06,501
двойника, как две капли
воды, похожего на тебя.

396
00:30:06,846 --> 00:30:07,950
Я должен вернуться туда.

397
00:30:08,419 --> 00:30:09,220
Необходимо.

398
00:30:09,842 --> 00:30:11,739
А вы не выпьете чаю?

399
00:30:22,552 --> 00:30:27,213
Прочитала о такой теории, что
если вселенная - это большое

400
00:30:27,239 --> 00:30:32,190
яблоко, то червяк, чтобы перебраться
на другую сторону, вместо того, чтобы

401
00:30:32,216 --> 00:30:36,995
ползти по поверхности, прогрызает
ходы-червоточины в 4 измерении,

402
00:30:37,021 --> 00:30:42,035
сокращая себе путь, и именно это
и есть путешествие во времени.

403
00:30:42,133 --> 00:30:46,980
Это теория Джона Уилера о "ворм-холсах"
- "червячных дырах" 1955 года, но это бред.

404
00:30:47,165 --> 00:30:48,911
- Очевидно стало, что не бред!
- Бред!

405
00:30:49,580 --> 00:30:51,921
Мела, ты испачкала мой
любимый карандаш.

406
00:31:46,491 --> 00:31:47,250
Стоять!

407
00:31:47,873 --> 00:31:48,996
Что вы тут делаете?

408
00:31:49,191 --> 00:31:51,147
- Простите.
- Это опять она!

409
00:31:52,216 --> 00:31:53,518
Что здесь происходит?

410
00:31:53,697 --> 00:31:55,428
Это снова она! Польская шпионка!

411
00:31:55,609 --> 00:31:57,409
- Больно!
- Давай ее ко мне в кабинет!

412
00:32:05,413 --> 00:32:08,516
- Прошу меня немедленно освободить.
- Заткнись!

413
00:32:09,028 --> 00:32:10,204
Ой, больно же.

414
00:32:11,208 --> 00:32:12,272
Хотите по-немецки? Хорошо.

415
00:32:12,921 --> 00:32:15,977
Во-первых, пожалуйста
повежливее,

416
00:32:16,098 --> 00:32:19,174
А во-вторых, отпустите
меня немедленно!

417
00:32:25,736 --> 00:32:29,347
О, а здесь уже 24 августа 1939 года.

418
00:32:29,539 --> 00:32:31,352
В таком случае через неделю

419
00:32:31,475 --> 00:32:34,296
все смешается с дерьмом.

420
00:32:35,125 --> 00:32:36,578
Потому что война начнётся!

421
00:32:37,694 --> 00:32:40,104
Через неделю все будет в дерьме,
потому что война начнётся!

422
00:32:40,352 --> 00:32:41,979
Откуда она знает?

423
00:32:42,621 --> 00:32:45,081
Ведь это секретный приказ фюрера!

424
00:32:46,409 --> 00:32:47,822
Можете снять наручники?

425
00:32:48,516 --> 00:32:51,516
- Ну кто вы такие, к черту?
- Вопросы здесь буду задавать я.

426
00:32:52,416 --> 00:32:54,567
Откуда ты знаешь о 1 сентября?

427
00:32:55,188 --> 00:32:57,710
Ты что, с дуба рухнул?
Весь мир об этом знает!

428
00:32:57,909 --> 00:33:00,445
Она - шпионка!

429
00:33:01,593 --> 00:33:03,770
Надо ее допросить и расстрелять!

430
00:33:04,133 --> 00:33:05,815
Отто, спокойнее.

431
00:33:06,200 --> 00:33:08,463
Расстрелять всегда успеем.

432
00:33:08,666 --> 00:33:10,681
Да, хорошая мысль, хорошая мысль!

433
00:33:11,726 --> 00:33:12,631
О нет!

434
00:33:12,996 --> 00:33:13,908
Плииз!

435
00:33:14,501 --> 00:33:17,818
Откуда ты знаешь о
секретном приказе фюрера?

436
00:33:22,665 --> 00:33:29,156
Если снимаете какой-то фильм и здесь
есть скрытая камера - поздравляю!

437
00:33:30,486 --> 00:33:34,240
Вы меня обманули.
А если же это правда...

438
00:33:35,925 --> 00:33:38,236
то расскажу вам, как все это
дерьмо для вас закончится.

439
00:33:38,367 --> 00:33:40,946
- Какое дерьмо?
- II мировая война!

440
00:33:41,426 --> 00:33:43,378
Получите под зад от
американцев и русских.

441
00:33:43,859 --> 00:33:47,605
Даже от наших. Например в битве
у Монте-Кассино или в битве за Англию!

442
00:33:48,131 --> 00:33:51,281
Да так что в конце этот ваш
полный неудачник-фюрер

443
00:33:51,307 --> 00:33:53,549
выстрелит себе из ракетницы
прямо в рожу.

444
00:33:56,027 --> 00:33:59,250
Антон! Она что, бредит?

445
00:34:08,396 --> 00:34:09,183
Подожди!

446
00:34:09,707 --> 00:34:11,109
Это может быть
действительно важно!

447
00:34:13,388 --> 00:34:15,385
Кто тебя прислал?

448
00:34:15,855 --> 00:34:17,506
Багровый часовщик света.

449
00:34:17,836 --> 00:34:19,717
Вот блин, могли ведь
меня застрелить.

450
00:34:20,057 --> 00:34:21,242
Это какой-то шпионский шифр.

451
00:34:21,337 --> 00:34:24,854
Предупреди на всякий случай
Фетинга, что где-то есть утечка.

452
00:34:26,395 --> 00:34:27,403
Вот мля..

453
00:34:34,884 --> 00:34:37,473
Я офицер польской разведки.
Я готовлюсь выполнить это задание

454
00:34:37,499 --> 00:34:39,820
уже два года. А ты меня могла
спалить за две минуты.

455
00:34:40,661 --> 00:34:42,272
Какое на хрен задание?

456
00:34:43,090 --> 00:34:45,477
Я должен выкрасть у них
одну шифровальную машину.

457
00:34:46,458 --> 00:34:47,545
Энигму.

458
00:34:48,855 --> 00:34:50,300
Откуда знаешь, как
она называется?

459
00:35:48,281 --> 00:35:49,400
Венок?

460
00:35:50,112 --> 00:35:51,106
Для кого?

461
00:35:51,242 --> 00:35:53,254
Для конспирации, герр консул.

462
00:35:53,973 --> 00:35:57,759
Завтра возложим его на
могилу Неизвестного солдата.

463
00:35:58,551 --> 00:36:00,302
Отличная мысль!

464
00:36:00,503 --> 00:36:01,422
Правда?

465
00:36:03,693 --> 00:36:06,034
Проклятые советские чернила.

466
00:36:06,204 --> 00:36:07,894
Где я могу помыться и переодеться?

467
00:36:09,816 --> 00:36:11,734
Пожалуйста, туда. Пожалуйста.

468
00:36:20,130 --> 00:36:22,103
<i>"Майн кампф" Адольфа Гитлера.</i>

469
00:36:33,554 --> 00:36:34,522
Мела?

470
00:36:37,375 --> 00:36:38,415
Мела?

471
00:36:43,292 --> 00:36:44,157
Слушаю?

472
00:36:44,745 --> 00:36:46,784
- Ну привет.
- Что это такое?

473
00:36:47,079 --> 00:36:49,985
Ну что ты делаешь с этим мусором?
Сжигаешь его? Утилизируешь?

474
00:36:50,398 --> 00:36:52,120
Не могу говорить сейчас.
Я на встрече.

475
00:36:53,984 --> 00:36:56,432
- Не могу говорить.
- Внимание!

476
00:36:56,628 --> 00:36:57,739
Будь на связи!

477
00:37:11,090 --> 00:37:12,225
Здравствуйте!

478
00:37:12,733 --> 00:37:15,931
И это она - эта ясновидящая?

479
00:37:20,265 --> 00:37:22,336
- Говорит по-немецки?
- Да. Так точно!

480
00:37:25,684 --> 00:37:27,774
Но я могу переводить, герр
Рейхсминистр Риббентроп.

481
00:37:32,718 --> 00:37:34,361
Спросите ее

482
00:37:35,149 --> 00:37:38,036
начнётся ли война и когда?

483
00:37:38,589 --> 00:37:39,787
И как

484
00:37:40,541 --> 00:37:42,176
она закончится?

485
00:37:42,626 --> 00:37:45,489
Напомни мне, Пшемек, когда
точно началась II война?

486
00:37:45,950 --> 00:37:47,132
Ты серьёзно спрашиваешь?

487
00:37:49,752 --> 00:37:54,693
II мировая война 1 сентября 1939 года...

488
00:37:54,757 --> 00:37:58,315
В 4:45 утра с выстрелов броненосца
«Шлезвиг-Гольштейн», который...

489
00:37:59,067 --> 00:38:01,567
25 августа придёт в порт Гданьска.

490
00:38:03,593 --> 00:38:04,784
Какого черта!

491
00:38:05,369 --> 00:38:07,859
Никто этого не знает
кроме меня и фюрера,

492
00:38:09,747 --> 00:38:11,294
то есть Фюрера и меня?!

493
00:38:11,835 --> 00:38:13,129
А закончится?

494
00:38:13,822 --> 00:38:20,020
8 мая 1945 года безоговорочной капитуляцией
Германии. А господин Риббентроп?

495
00:38:21,109 --> 00:38:23,422
После войны будет
приговорён к смертной казни

496
00:38:23,581 --> 00:38:26,896
и повешен 16 октября
1946 года в Нюремберге.

497
00:38:28,344 --> 00:38:29,487
Больно ему будет.

498
00:38:31,424 --> 00:38:33,487
Она весьма опасна!
Кто-то нам ее подослал,

499
00:38:33,513 --> 00:38:35,719
чтобы распространяла
пораженческие настроения!

500
00:38:36,836 --> 00:38:38,877
Но если у нее дар ясновидения,

501
00:38:39,245 --> 00:38:40,570
тогда тем более.

502
00:38:41,709 --> 00:38:43,495
Ее надо показать Фюреру.

503
00:38:44,552 --> 00:38:45,758
Что она держит в руке?

504
00:38:47,841 --> 00:38:52,807
Мобильник, смартфон, такой гаджет из
21 века. Никогда с ним не расстаюсь.

505
00:39:02,454 --> 00:39:04,330
Надо ее немедленно перевезти в Берлин!

506
00:39:04,530 --> 00:39:07,733
Не понимаешь, чувак, что я из другого
времени и только здесь могу знать все это.

507
00:39:09,233 --> 00:39:11,392
Что она там плетёт?

508
00:39:11,552 --> 00:39:15,504
С вашего разрешения, герр Рейхсминистр,
хотел бы вам кое-что

509
00:39:15,530 --> 00:39:19,552
показать, но перед этим мы
должны освободить эту женщину.

510
00:39:20,090 --> 00:39:21,162
Зачем?

511
00:39:21,671 --> 00:39:23,447
Только она может нас туда провести.

512
00:39:25,449 --> 00:39:26,409
Да, ясно!

513
00:39:39,415 --> 00:39:41,818
- Четвёртый, да?
- Да, квартира 33.

514
00:39:49,890 --> 00:39:50,724
Туда пожалуйста.

515
00:40:00,027 --> 00:40:02,906
Мела, плиз, ну перестаньте
уже с этой тусовкой!

516
00:40:03,096 --> 00:40:04,143
Заткни рот!

517
00:40:04,617 --> 00:40:07,875
Эй, чувак, убери, убери это,
а то у меня синяк будет.

518
00:40:07,980 --> 00:40:09,803
Ну уж нет! Нет! Так мы
не будем разговаривать.

519
00:40:09,889 --> 00:40:11,254
Люди, вы переигрываете!

520
00:40:11,395 --> 00:40:13,967
Герр Рейхсминистр, вы же
культурный человек,

521
00:40:14,177 --> 00:40:17,905
пожалуйста скажите своему
телохранителю, чтобы чувак был помягче.

522
00:40:51,942 --> 00:40:53,575
Посмотри на этого психа.

523
00:40:53,758 --> 00:40:55,765
- Ишь как вырядился, козел!
- Из Берлина!

524
00:40:58,401 --> 00:40:59,758
Какой это год?

525
00:41:00,872 --> 00:41:03,685
Знаешь Пшемек, включи какой-нибудь
исторический канал или с Ютьюба

526
00:41:03,711 --> 00:41:06,350
о II мировой войны, а то у меня уже
горло болит от этого перевода.

527
00:41:16,762 --> 00:41:20,042
Это как радиоприёмник,
только с картинкой?!

528
00:41:20,383 --> 00:41:22,184
Называйте его "Фернзехен"
(нем."телевидение")

529
00:41:22,272 --> 00:41:23,677
О, это очень хорошее название!

530
00:41:28,496 --> 00:41:30,046
Почему у нас ещё
нет такого слова?

531
00:41:30,985 --> 00:41:32,981
И где его производят?

532
00:41:33,323 --> 00:41:34,542
В Японии.

533
00:41:35,476 --> 00:41:38,062
Очень хорошо обстоит дело.
Это наши союзники!

534
00:41:38,508 --> 00:41:41,957
Попрошу императора, чтобы
прислал парочку приёмников.

535
00:41:42,480 --> 00:41:46,050
А никто вам не объяснил,
что мы в 21 веке.

536
00:41:46,508 --> 00:41:49,724
Путешествие во времени?
Магия? Оккультизм!

537
00:41:50,320 --> 00:41:52,244
Фюреру нравятся такие вещи.

538
00:41:52,416 --> 00:41:56,416
Надо все это оборудование
быстро перевезти в Берлин!

539
00:41:56,825 --> 00:41:59,937
Спокойно! Там это "оборудование"
не будет работать!

540
00:41:59,963 --> 00:42:03,131
Вы живете 70 с лишним лет назад.
Это работает только здесь.

541
00:42:12,421 --> 00:42:13,902
<i>Сейчас будет оглашён приговор.</i>

542
00:42:16,213 --> 00:42:17,832
<i>Зал замирает в огромном напряжении.</i>

543
00:42:21,497 --> 00:42:23,819
- Риббентроп?
- Сэ муа ("Это - я" (франц.))

544
00:42:24,349 --> 00:42:25,706
Как я похудел?!

545
00:42:25,840 --> 00:42:29,959
Похудел, похудел! 1.5 года в тюрьме, это
наверное не отпуск с турфирмой "Еврорейзен"

546
00:42:30,863 --> 00:42:32,538
<i>Смерть через повешение!</i>

547
00:42:33,461 --> 00:42:35,627
<i>Кейтель? Смерть через повешение!</i>

548
00:42:37,492 --> 00:42:39,769
<i>Геринг? Смерть через повешение!</i>

549
00:42:41,079 --> 00:42:42,738
<i>Смерть через повешение!</i>

550
00:42:50,816 --> 00:42:55,930
Ну раз уже мы все знаем заранее,
то можем изменить ход истории!

551
00:42:57,131 --> 00:42:58,480
Все будет хорошо!

552
00:43:16,503 --> 00:43:22,623
<i>«Ария на струне соль»
Иоганна Себастьяна Баха</i>

553
00:43:54,806 --> 00:43:58,233
Знаете, что я всегда
хотел стать музыкантом?

554
00:44:03,606 --> 00:44:06,022
А что с ними делать,
герр Рейхсминистр?

555
00:44:06,574 --> 00:44:09,166
Следите за ними в оба глаза!

556
00:44:09,442 --> 00:44:12,375
Можете не беспокоиться,
герр Рейхсминистр.

557
00:44:13,263 --> 00:44:15,954
Останься тут. Потом тебя сменю.

558
00:44:26,485 --> 00:44:30,569
Мела, не хочешь ли меня убедить в том, что
это был настоящий Иоахим фон Риббентроп?

559
00:44:30,748 --> 00:44:35,794
А кто же? Поверь мне, здесь все происходит
на самом деле. Этот говнюк в меня стрелял.

560
00:44:35,978 --> 00:44:37,088
О чем вы там говорите?

561
00:44:37,574 --> 00:44:38,574
Говорите по-немецки!

562
00:44:38,714 --> 00:44:41,659
Риббентроп - не Риббентроп. У
нас был уговор мне не мешать!

563
00:44:42,057 --> 00:44:43,853
Я хочу писать,
а у меня нет времени!

564
00:44:43,989 --> 00:44:46,087
Перестань! Не видишь,
что со временем что-то

565
00:44:46,113 --> 00:44:47,976
испортилось, мы должны
отсюда сваливать.

566
00:44:48,091 --> 00:44:49,956
Как сваливать? А книга?

567
00:44:50,161 --> 00:44:52,225
- Просто забери ноутбук!
- Не разговаривать!

568
00:44:52,750 --> 00:44:53,591
Пшеки!

569
00:45:33,140 --> 00:45:35,632
Спасибо. Вы свободны.

570
00:46:11,558 --> 00:46:12,812
Соедините меня с Берлином.

571
00:46:13,153 --> 00:46:14,034
Быстрее. Я жду.

572
00:46:42,328 --> 00:46:44,122
Я понял. Хорошо.

573
00:47:02,624 --> 00:47:03,753
Где я буду жить?

574
00:47:04,422 --> 00:47:05,088
Ингеборга?

575
00:47:09,083 --> 00:47:11,966
Проведи герра Рейхсминистра
в его апартаменты!

576
00:47:12,086 --> 00:47:13,999
Я к вашим услугам герр Рейхсминистр.

577
00:47:51,620 --> 00:47:53,881
Может чаю выпьете?

578
00:47:54,898 --> 00:47:56,310
Или кофе?

579
00:47:57,137 --> 00:47:59,296
Может бутерброд сделать?

580
00:48:01,356 --> 00:48:02,800
Я хотел бы пива!

581
00:48:03,694 --> 00:48:05,376
Есть и пиво!

582
00:48:05,971 --> 00:48:06,614
Хорошо!

583
00:48:08,734 --> 00:48:09,926
Мела, может быть тебе помочь?

584
00:48:10,059 --> 00:48:11,122
Ты! Сиди на месте!

585
00:48:12,077 --> 00:48:14,123
- Так точно!
- Я не шучу!

586
00:48:16,502 --> 00:48:17,097
Яволь!

587
00:48:29,372 --> 00:48:29,975
Пожалуйста.

588
00:48:40,697 --> 00:48:43,486
Надо как будто выдернуть
чеку из гранаты.

589
00:48:52,599 --> 00:48:53,810
Быстро! Свяжем его!

590
00:48:54,555 --> 00:48:57,045
- Чем? Чем?
- Где-то был скотч!

591
00:49:06,050 --> 00:49:07,249
Забери у него оружие!

592
00:49:13,611 --> 00:49:15,691
- До завтра.
- До завтра.

593
00:49:22,506 --> 00:49:23,347
Конец.

594
00:49:36,675 --> 00:49:37,532
Пшемек!

595
00:49:39,259 --> 00:49:41,012
Карандаш, блокнот
и ноутбук есть.

596
00:50:05,503 --> 00:50:09,106
- Никогда не напишу этой книги!
- Уж точно не под наблюдением III Рейха

597
00:50:09,851 --> 00:50:11,145
Возвращаемся домой.

598
00:50:34,336 --> 00:50:35,360
Антон!

599
00:50:39,978 --> 00:50:41,248
Мой портфель!

600
00:50:42,921 --> 00:50:46,076
- Не пошла, домой?
- Сейчас мы одни!

601
00:50:46,139 --> 00:50:50,809
Ингеборга, мы не можем это делать здесь.
Мы на службе.

602
00:50:51,031 --> 00:50:53,583
Почему ты всегда такой формалист?

603
00:50:53,939 --> 00:50:56,824
Можешь перестать быть таким сейчас?

604
00:50:57,048 --> 00:50:58,953
Враги Рейха никогда не спят.

605
00:51:00,199 --> 00:51:04,158
Идём, сделаем это под портретом Фюрера!

606
00:51:04,712 --> 00:51:06,815
Всегда об этом мечтала!

607
00:51:11,822 --> 00:51:16,411
Это очень мило с твоей стороны,
но у меня ещё есть дела.

608
00:51:17,531 --> 00:51:19,133
Не можем это отложить на потом?

609
00:51:20,108 --> 00:51:22,321
На потом лучше отложим то, что сейчас

610
00:51:26,555 --> 00:51:27,848
Идём, Инге, идём, идём!

611
00:51:29,649 --> 00:51:30,601
Уходим отсюда!

612
00:51:32,696 --> 00:51:34,294
У меня ещё есть...

613
00:51:35,214 --> 00:51:36,198
дела.

614
00:52:48,638 --> 00:52:50,075
Хайль Гитлер!

615
00:52:59,490 --> 00:53:00,307
Спасибо, спасибо.

616
00:53:02,095 --> 00:53:02,873
Спасибо!

617
00:53:03,271 --> 00:53:04,351
Зиг Хайль!

618
00:53:13,156 --> 00:53:15,682
Я искренне благодарю вас за приём.

619
00:53:17,366 --> 00:53:20,876
Ное пребывание здесь совершенно
секретно и полностью инкогнито.

620
00:53:21,099 --> 00:53:24,612
Чем меньше людей знает,
что я здесь,

621
00:53:25,276 --> 00:53:26,094
тем лучше.

622
00:53:28,889 --> 00:53:31,286
А теперь возвращайтесь
к своим делам.

623
00:53:47,077 --> 00:53:48,950
Мы наверное в гараже посольства.

624
00:53:49,227 --> 00:53:50,060
Но Мела...

625
00:53:51,991 --> 00:53:53,157
- Тихо!
- Мела!

626
00:53:53,327 --> 00:53:54,835
Ты всегда меня во что-то впутываешь.

627
00:53:54,904 --> 00:53:57,501
В прошлом году открытый театр
в Гдыни, сейчас вот это.

628
00:53:57,527 --> 00:53:59,179
Мне нужен покой.
Это трудно понять?

629
00:53:59,304 --> 00:54:01,310
Не преувеличивай, это
может быть приключение жизни!

630
00:54:01,371 --> 00:54:04,681
У меня есть срок жизни. Если через 3 недели
не отдам книгу, то мне скажут спасибо!

631
00:54:04,823 --> 00:54:06,823
Это ещё только через 21 день.
А сколько раз ты

632
00:54:06,849 --> 00:54:08,763
переносился во времени?
Об этом лучше напиши!

633
00:54:08,797 --> 00:54:10,077
Да ну тебя. Я пошёл отсюда.

634
00:54:12,859 --> 00:54:14,906
Ну и застряли мы меж
временем из-за тебя.

635
00:54:15,397 --> 00:54:16,167
Из-за меня?

636
00:54:19,622 --> 00:54:21,710
- Вы должны мне помочь.
- Даже не думай об этом!

637
00:54:22,259 --> 00:54:23,688
Спокойно. Только чем?

638
00:54:23,994 --> 00:54:25,857
Есть шанс, чтобы этой войны не случилось.

639
00:54:25,947 --> 00:54:26,763
Ну о чем ты?

640
00:54:27,013 --> 00:54:28,451
Надо сделать покушение на Гитлера.

641
00:54:28,522 --> 00:54:30,527
Знаешь сколько людей
пыталось, а у этого старичка

642
00:54:30,553 --> 00:54:32,186
большая удача. Ничего
из этого не выйдет.

643
00:54:32,243 --> 00:54:35,242
Выйдет. Развеют его прах по воздуху,
но на этот раз Лепке должен погибнуть!

644
00:54:35,367 --> 00:54:37,643
Какой Лепке? Гитлер сюда
приедет уже сегодня ночью.

645
00:54:37,951 --> 00:54:40,071
Риббентроп говорил с ним по телефону.
Посоветовал ему

646
00:54:40,097 --> 00:54:42,376
приехать и увидеть эти ваши
штучки на, как его там...

647
00:54:42,999 --> 00:54:43,920
Телевизоре!

648
00:54:44,239 --> 00:54:46,741
Вождь приедет к нам сегодня. Мне
надо сходить в парикмахерскую.

649
00:54:46,818 --> 00:54:49,056
Может тогда сразу вызвать
антитеррористический

650
00:54:49,082 --> 00:54:50,414
спецназ. Пусть его дождутся.

651
00:54:52,709 --> 00:54:55,442
Я не могу сидеть без дела. Или убью
его или сам погибну при попытке.

652
00:54:55,637 --> 00:54:57,919
Спокойно вождь! Хотела
сказать - мы убьём вождя!

653
00:54:58,113 --> 00:55:00,221
Кто такие мы?
На меня не рассчитывайте!

654
00:55:00,591 --> 00:55:02,634
С тебя достаточно быть
информационной базой данных.

655
00:55:07,246 --> 00:55:08,769
О, браво, Пшемыслав!

656
00:55:15,183 --> 00:55:15,897
Подошёл!

657
00:55:18,640 --> 00:55:19,244
Это ваш?

658
00:55:19,705 --> 00:55:21,451
Не знаю. Пшемек, ты что нибудь клал в шкаф.

659
00:55:21,691 --> 00:55:23,033
Ведь у нас не было ключа!

660
00:55:28,374 --> 00:55:30,580
- Так я и думал.
- Что это такое?

661
00:55:33,449 --> 00:55:34,123
Энигма.

662
00:55:35,285 --> 00:55:38,707
- Немецкая шифровальная машина?
- Естественно не стиральная!

663
00:55:40,550 --> 00:55:42,043
Это хорошо или нет?

664
00:55:45,483 --> 00:55:46,356
У меня есть план.

665
00:55:47,802 --> 00:55:49,079
Вот же дерьмо!

666
00:55:50,374 --> 00:55:56,413
Здесь у вас все как дома, мой фюрер.
Ванная, спальня, кабинет.

667
00:55:57,106 --> 00:55:58,352
А где сортир?

668
00:55:59,658 --> 00:56:02,726
Уборная находится здесь,
мой фюрер.

669
00:56:07,195 --> 00:56:10,401
Чем быстрее это сделаем,
тем лучше.

670
00:56:10,856 --> 00:56:12,142
Где этот ясновидец?

671
00:56:12,609 --> 00:56:14,411
Это женщина, мой фюрер.

672
00:56:15,452 --> 00:56:17,587
- Этажом выше.
- Женщина?

673
00:56:19,420 --> 00:56:20,254
Риббентроп,

674
00:56:21,252 --> 00:56:22,959
почему вы ее не привели сюда?

675
00:56:23,273 --> 00:56:25,610
Мой фюрер. Ее одной недостаточно.

676
00:56:26,454 --> 00:56:29,825
Весь этот аппарат, оборудование
работает только у нее.

677
00:56:30,302 --> 00:56:31,826
На четвёртом этаже.

678
00:56:35,417 --> 00:56:39,158
В самом деле эти предсказания
неблагоприятны для нашего Рейха?

679
00:56:39,974 --> 00:56:43,072
Первые четыре года ещё куда не шло,

680
00:56:44,024 --> 00:56:48,654
но с 1943 года для Рейха
наступят плохие времена.

681
00:56:49,912 --> 00:56:52,968
Может нам следует ваши великие планы

682
00:56:53,444 --> 00:56:56,022
перенести на 1941 год?

683
00:56:58,158 --> 00:56:59,168
Ерунда!

684
00:56:59,745 --> 00:57:02,149
Возвращайтесь продавать шнапс,
Риббентроп!

685
00:57:03,904 --> 00:57:06,317
В 1941 году я должен быть в Москве!

686
00:57:08,054 --> 00:57:08,816
Самое позднее!

687
00:57:09,725 --> 00:57:10,733
В Москве?

688
00:57:11,061 --> 00:57:16,744
- У вас есть какие-то ремарки, Риббентроп?
- Нет, Москва. Хорошая мысль.

689
00:57:21,000 --> 00:57:23,187
Можете меня оставить на
минуту одного, Риббентроп.

690
00:57:30,728 --> 00:57:32,775
Энде, стой на стрёме!

691
00:58:13,960 --> 00:58:15,270
<i>Карл Май. Вождь Виннету.</i>

692
00:58:15,570 --> 00:58:16,999
Мой краснолицый брат!

693
00:58:47,442 --> 00:58:51,338
- О Боже ты мой, а он не задохнётся?
- Ничего ему не будет.

694
00:58:51,949 --> 00:58:52,472
Кто это?

695
00:58:52,659 --> 00:58:55,394
Если бы кто другой, получил
бы сотрясение мозга.

696
00:58:56,024 --> 00:58:58,667
С этим ничего не случится.

697
00:59:03,753 --> 00:59:04,419
Гитлер!

698
00:59:06,321 --> 00:59:09,449
Как этот человек -
то есть наш любимый Фюрер

699
00:59:09,692 --> 00:59:11,001
как он мог исчезнуть?

700
00:59:12,010 --> 00:59:14,166
Вы должны были
не спускать с него глаз!

701
00:59:14,277 --> 00:59:17,992
Он попросил, чтобы я его отпустил. Наш
фюрер принял решение удалиться в туалет.

702
00:59:18,157 --> 00:59:19,274
Он всего лишь человек

703
00:59:19,638 --> 00:59:21,710
И что теперь? В дырку провалился?

704
00:59:29,265 --> 00:59:30,289
Кого здесь нет?

705
00:59:31,202 --> 00:59:32,655
Отто Клатша и Антона Райтера.

706
00:59:32,976 --> 00:59:34,976
А, так это они!

707
00:59:37,446 --> 00:59:39,095
Антон? Это невозможно!

708
00:59:39,379 --> 00:59:40,577
Антон? Это невозможно!

709
00:59:40,752 --> 00:59:42,368
- Антон? Это невозможно!
- Я это проверю.

710
00:59:45,662 --> 00:59:47,027
Следуйте за ним!

711
01:00:45,146 --> 01:00:45,701
Что?

712
01:00:47,519 --> 01:00:52,331
Энде? Риббентроп? Где я?

713
01:00:53,791 --> 01:00:56,132
В будущем.

714
01:01:03,956 --> 01:01:05,075
Это не я!

715
01:01:05,808 --> 01:01:06,570
Не я!

716
01:01:06,999 --> 01:01:09,344
А кто это?

717
01:01:13,095 --> 01:01:14,515
Это мой двойник!

718
01:01:14,994 --> 01:01:16,375
Этот идиот, Лепке!

719
01:01:16,867 --> 01:01:19,050
Лепке, Лепке! Что он говорит?

720
01:01:19,191 --> 01:01:21,396
Что это не он, а его двойник - Лепке!

721
01:01:21,592 --> 01:01:24,672
Да, да! Я знал, что это
правда с этим Лепке!

722
01:01:24,949 --> 01:01:27,750
- Знаем такое объяснение.
- Я должен с ним сделать интервью.

723
01:01:29,805 --> 01:01:30,485
На помощь!

724
01:01:31,320 --> 01:01:32,693
Что здесь происходит?

725
01:01:34,029 --> 01:01:35,108
Это измена!

726
01:01:35,683 --> 01:01:36,921
Переворот!

727
01:01:37,459 --> 01:01:39,467
Развяжите меня немедленно!

728
01:01:41,046 --> 01:01:43,102
Освободим тебя,

729
01:01:44,252 --> 01:01:48,172
если откажешься от
Данцигского коридора,

730
01:01:48,614 --> 01:01:51,015
отменишь пакт со Сталиным,

731
01:01:51,645 --> 01:01:53,686
и отдашь нам Данциг, Штеттин

732
01:01:54,633 --> 01:01:58,196
и Бреслау и как фюрер пойдёшь в жопу.

733
01:01:58,720 --> 01:02:00,150
И как фюрер пойдёшь в жопу!

734
01:02:00,255 --> 01:02:01,422
Что? Никогда!

735
01:02:02,056 --> 01:02:05,421
- ОК. Ты снимаешь?
- Все время, все время.

736
01:02:07,292 --> 01:02:10,953
- Это тебе за Катынь!
- Какая Катынь, Мела? Катынь это москали!

737
01:02:11,264 --> 01:02:13,504
Ну не вопрос! Извините, сорри!

738
01:02:15,016 --> 01:02:16,490
Ну тогда за Восстание Варшавское!

739
01:02:16,776 --> 01:02:18,482
Вы за это заплатите!

740
01:02:19,454 --> 01:02:24,327
Отмени мобилизацию сил:
вермахта, люфтваффе и кригсмарине!

741
01:02:25,578 --> 01:02:28,683
Как я это сделаю, если вы
меня щипаете за соски?!

742
01:02:29,169 --> 01:02:31,050
Что он говорит? Что он говорит?

743
01:02:31,182 --> 01:02:33,758
Говорит, что этого не сделает,
поскольку мы его щиплем за соски.

744
01:02:35,372 --> 01:02:36,767
Ой! Больно же!

745
01:02:36,972 --> 01:02:38,077
Должно быть больно.

746
01:02:38,514 --> 01:02:39,014
Или...

747
01:02:39,784 --> 01:02:40,784
Ну так что?

748
01:02:41,290 --> 01:02:44,362
Сделаешь, о чем мы тебя просим?

749
01:02:45,612 --> 01:02:47,239
Вы сами не знаете, что делаете.

750
01:02:48,393 --> 01:02:50,978
Только что вы подписали
себе смертный приговор.

751
01:02:51,562 --> 01:02:54,976
Топор палача уже для вас наточен!

752
01:02:55,390 --> 01:02:58,891
Пока что топор в наших руках.

753
01:02:59,159 --> 01:03:04,580
И можем за три минуты закончить
историю всего 1000-летнего Рейха!

754
01:03:05,078 --> 01:03:08,191
А с тобой, женщина, я вообще не
разговариваю. Твоё место на кухне!

755
01:03:09,094 --> 01:03:09,959
Что ты сказал?

756
01:03:10,132 --> 01:03:11,775
Моё место на кухне?

757
01:03:11,942 --> 01:03:14,926
- А это ты видел?
- Ой, перестаньте!

758
01:03:15,808 --> 01:03:16,967
Тогда будь вежлив!

759
01:03:17,596 --> 01:03:20,249
Можем сделать с тобой
все, что захотим.

760
01:03:21,314 --> 01:03:23,116
Вы что, не понимаете, кретины?!

761
01:03:23,774 --> 01:03:26,643
Если меня не станет, то они
и сами продолжат все это!

762
01:03:27,228 --> 01:03:30,326
Они? Кто они?

763
01:03:30,501 --> 01:03:32,910
Ну Геринг, Гесс, Гиммлер, Геббельс!

764
01:03:33,564 --> 01:03:36,353
Кто угодно! Все хотят
сесть на моё место!

765
01:03:39,887 --> 01:03:42,849
Не знала, что это так смешно.
Пшемек, не хочешь попробовать?

766
01:03:43,111 --> 01:03:45,405
Оставь меня в покое, у меня
нет времени на эти глупости.

767
01:03:45,548 --> 01:03:49,057
Ну иди сюда. Будешь потом внукам
рассказывать, как разукрасил лицо Гитлеру.

768
01:03:49,187 --> 01:03:51,123
Я не хочу внуков, хочу интервью.

769
01:03:51,419 --> 01:03:53,674
Да ладно, иди, а то будешь жалеть.
На самом деле забава!

770
01:04:02,155 --> 01:04:06,919
Ты что, бумагой Гитлера по морде не можешь
съездить? Надо просто перпендикулярно!

771
01:04:07,009 --> 01:04:08,273
Нет, нет, нет, нет, нет!

772
01:04:10,026 --> 01:04:12,859
- Простите!
- Ох. Как я вам потом отомщу!

773
01:04:13,055 --> 01:04:14,582
Не предвидится возможности!

774
01:04:14,690 --> 01:04:15,317
Ну так что?

775
01:04:15,688 --> 01:04:18,582
Отменяем эту войну или
продолжаем играть дальше?

776
01:04:19,275 --> 01:04:21,090
Ты случаем не еврейка?

777
01:04:21,615 --> 01:04:22,829
Я - еврейка?

778
01:04:23,279 --> 01:04:24,136
А что если да?

779
01:04:24,650 --> 01:04:25,690
Я так и думал!

780
01:04:26,345 --> 01:04:29,313
- Ты правда еврейка?
- Фашиста слушаешь?

781
01:04:30,580 --> 01:04:32,088
А какая тебе разница вообще?

782
01:04:36,115 --> 01:04:38,270
Что вы можете рассказать об
этих двух подозреваемых?

783
01:04:38,487 --> 01:04:41,411
Один из них был вашим начальником?

784
01:04:44,699 --> 01:04:49,282
Антон Райтер очень добрый начальник
и порядочный немец.

785
01:04:50,166 --> 01:04:51,197
Откуда он родом?

786
01:04:51,896 --> 01:04:53,246
Из Восточной Пруссии.

787
01:04:54,042 --> 01:04:55,782
Тем более он был большим патриотом.

788
01:04:56,153 --> 01:04:57,900
Мне очень странно, что..

789
01:04:58,868 --> 01:05:02,296
он мог... участвовать...

790
01:05:03,159 --> 01:05:04,241
в этом страшном деле.

791
01:05:04,630 --> 01:05:05,374
А тот..

792
01:05:06,489 --> 01:05:07,196
второй?

793
01:05:07,720 --> 01:05:08,624
Отто Клатш

794
01:05:10,059 --> 01:05:11,321
Отто Клатш!

795
01:05:13,819 --> 01:05:16,120
Отто всегда был каким-то другим.

796
01:05:19,140 --> 01:05:19,981
Странным.

797
01:05:20,119 --> 01:05:21,019
Что?

798
01:05:21,812 --> 01:05:23,307
Отто Клатш просто родом из Баварии.

799
01:05:23,576 --> 01:05:24,505
Баварец?

800
01:05:24,811 --> 01:05:27,963
Чертовы йодлеры. У них в головах
только колбаса и мандолины.

801
01:05:28,764 --> 01:05:30,621
Я тоже баварец, Энде!

802
01:05:34,486 --> 01:05:36,962
С вашего разрешения,
ваше превосходительство.

803
01:05:36,988 --> 01:05:38,523
Каждый ребёнок знает, что вы

804
01:05:38,549 --> 01:05:42,585
родились в Рейнской области, а не в
Баварии, где только шлюхи и футболисты.

805
01:05:42,954 --> 01:05:43,732
Энде!

806
01:05:44,402 --> 01:05:46,648
Моя жена родом из Баварии.

807
01:05:49,946 --> 01:05:52,396
Уважаемая фрау Аннелиза?

808
01:05:52,679 --> 01:05:54,269
А в таком случае, в
какой команде играет

809
01:05:54,303 --> 01:05:56,086
уважаемая супруга вашего
превосходительства?

810
01:05:58,898 --> 01:05:59,557
Нет, нет!

811
01:06:01,904 --> 01:06:02,618
Нет!

812
01:06:03,789 --> 01:06:05,222
Перестань вертеться!

813
01:06:05,649 --> 01:06:07,312
Иначе тебя пораню!

814
01:06:07,997 --> 01:06:08,735
Отойди от меня!

815
01:06:22,309 --> 01:06:24,190
Теперь совсем другое дело!

816
01:06:27,106 --> 01:06:29,107
Ну и как? Нравится тебе?

817
01:06:33,031 --> 01:06:36,174
Отменяем войну или нет?

818
01:06:36,407 --> 01:06:38,720
Как же я теперь на людях покажусь?

819
01:06:39,273 --> 01:06:40,890
Никто меня уже не будет слушать.

820
01:06:41,430 --> 01:06:44,393
- Может по телефону это сделаешь?
- Исключено!

821
01:06:45,221 --> 01:06:47,262
Вы не понимаете, что наделали!

822
01:06:47,650 --> 01:06:50,382
Данцигский коридор - это был
отвлекающий маневр для противника!

823
01:06:50,668 --> 01:06:54,281
У меня была надежда, что
Польша сдастся без борьбы

824
01:06:54,874 --> 01:06:57,114
как Австрия или Чехословакия.

825
01:06:58,001 --> 01:07:00,369
Теперь то уже знаю, что будете
сражаться до смерти.

826
01:07:00,836 --> 01:07:02,019
И поэтому отступлю.

827
01:07:02,823 --> 01:07:04,768
Жаль, что тебе раньше
это в голову не пришло.

828
01:07:06,074 --> 01:07:08,587
Потом можешь взяться обратно
за старое.

829
01:07:08,747 --> 01:07:11,144
Как это взяться за старое? Без усов?

830
01:07:12,335 --> 01:07:16,542
Этот гад, Лепке, только и ждёт,
чтобы занять моё место в истории!

831
01:07:17,528 --> 01:07:19,994
Да он в сто раз хуже меня!

832
01:07:20,634 --> 01:07:24,820
Послушайте, послушайте! Я где-то
читал, что когда исследовали

833
01:07:24,846 --> 01:07:29,031
его останки в 1945 году, оказалось, что
у него было только одно яичко.

834
01:07:29,691 --> 01:07:30,945
Правда, Пшемек?

835
01:07:31,818 --> 01:07:38,461
Вскрытие трупа Гитлера показало, что у
великого Фюрера было только одно яичко.

836
01:07:38,932 --> 01:07:40,225
Нет! Нет! Нет! Нет!

837
01:07:40,605 --> 01:07:41,375
Это Лепке!

838
01:07:41,791 --> 01:07:43,370
У Лепке одно яйцо!

839
01:07:43,835 --> 01:07:45,874
- У меня два! Все на месте!
- Два?

840
01:07:47,819 --> 01:07:48,557
Покажи ка!

841
01:07:50,020 --> 01:07:50,964
Что?

842
01:07:55,532 --> 01:07:57,218
Тогда пусть еврейка отвернётся!

843
01:07:58,344 --> 01:08:01,217
Разумеется. Не хочу,
чтобы меня вырвало.

844
01:08:02,209 --> 01:08:03,010
Пшемыслав!

845
01:08:13,933 --> 01:08:17,392
Слушайте, а он случайно не обрезанный?

846
01:08:18,357 --> 01:08:20,306
Вы - обрезанный?

847
01:08:20,548 --> 01:08:21,977
Тебя это не касается.

848
01:08:22,901 --> 01:08:24,552
Это только моё дело и Евы!

849
01:08:26,164 --> 01:08:28,100
Что, правда? Вот был бы номер!

850
01:08:28,542 --> 01:08:32,869
Гитлер, не Гитлер, я не переношу вида
мужских гениталий. Возвращаюсь к себе.

851
01:08:33,985 --> 01:08:38,250
У тебя единственный шанс в жизни вывернуть
Гитлеру яйца, а ты отказываешься?

852
01:08:41,522 --> 01:08:43,699
Тогда, наверное, у тебя нет яиц.

853
01:08:47,950 --> 01:08:51,116
Мне надо закончить дело с Энигмой.
Мне потребуется помощь твоего мужа.

854
01:08:51,776 --> 01:08:52,641
Пшемека?

855
01:08:54,335 --> 01:08:57,814
Пан капитан Антоний Райдер хотел бы
поручить тебе очень важное задание.

856
01:08:58,160 --> 01:08:59,441
Даже не буду и слушать об этом.

857
01:08:59,841 --> 01:09:04,468
Но это был бы наш маленький вклад в победу
над III Рейхом, такой повод для гордости.

858
01:09:04,812 --> 01:09:06,286
III Рейх уже давно не существует.

859
01:09:06,423 --> 01:09:09,554
В наше время - нет, а вот в
его - ещё как существует!

860
01:09:09,673 --> 01:09:12,422
Ну когда сделаете интервью, тогда
просто придушите того Гитлера,

861
01:09:12,448 --> 01:09:14,857
что сидит в гостиной - и всё!
Я не похож на крестоносца!

862
01:09:15,741 --> 01:09:17,516
Так, ты хочешь, чтобы
мы выиграли эту войну?

863
01:09:17,643 --> 01:09:21,284
- Мы?
- Ну мы, антигитлеровская коалиция или...

864
01:09:23,033 --> 01:09:24,303
А что мне от этого будет?

865
01:09:25,010 --> 01:09:27,613
Чувство, что сделал что-то
хорошее, как поляк!

866
01:09:28,329 --> 01:09:29,599
Ну ты же хотел быть в АК?

867
01:09:30,120 --> 01:09:32,041
В чем? Что такое АК?

868
01:09:33,756 --> 01:09:37,026
- Потом тебе объясню.
- Что я с этого буду иметь, спрашиваю.

869
01:09:37,700 --> 01:09:40,422
- Славу и благодарность.
- Лучше бы благодарность и залы.

870
01:09:41,907 --> 01:09:44,803
У меня есть оперативный золотой резерв
для разведывательной деятельности.

871
01:09:44,974 --> 01:09:47,333
О, это здорово. Последнее время
цены на золото повышаются.

872
01:09:47,663 --> 01:09:50,569
- Килограмм, хватит?
- 5 бы нам пригодились.

873
01:09:50,719 --> 01:09:53,422
Не говори так! Мы должны сделать это
из чувства долга и патриотизма.

874
01:09:53,493 --> 01:09:55,622
Теперь ты шутишь, Мела. Если
бы я тебя хорошо не знал.

875
01:09:56,425 --> 01:09:59,108
Не понимаю, а что плохого
в патриотизме?

876
01:10:01,499 --> 01:10:03,269
Как бы тебе это объяснить,
Антоний...

877
01:10:04,257 --> 01:10:06,526
Плохие люди испортили нам патриотизм.

878
01:10:07,929 --> 01:10:09,461
Немного стало избитым словом.

879
01:10:12,235 --> 01:10:14,264
Сам не верю в то, что
дал себя уговорить.

880
01:10:14,325 --> 01:10:15,912
Ну вот, будет хорошо.

881
01:10:18,091 --> 01:10:19,234
А, очки забыли.

882
01:10:24,295 --> 01:10:25,702
Должна немного снять напряжение.

883
01:10:26,222 --> 01:10:28,292
Пойду к Отто. Надо от него избавиться.

884
01:10:35,507 --> 01:10:36,293
Сиди тихо.

885
01:11:33,723 --> 01:11:34,551
Получи, свинья!

886
01:11:53,269 --> 01:11:55,797
Ты меня так напугал!
Не делай так больше!

887
01:11:58,895 --> 01:11:59,924
А где он?

888
01:12:02,367 --> 01:12:03,196
Исчез?

889
01:12:12,608 --> 01:12:16,097
- Антон!
- А, ты здесь свинья. Вставай!

890
01:12:16,896 --> 01:12:17,842
Вставай!

891
01:12:35,127 --> 01:12:37,306
Говори, где сейчас наш Фюрер
- Адольф Гитлер!

892
01:12:41,148 --> 01:12:42,960
Говори, где сейчас наш Фюрер
- Адольф Гитлер!

893
01:12:43,020 --> 01:12:43,802
Перестаньте!

894
01:12:44,469 --> 01:12:46,062
Не видите, что он без сознания?

895
01:12:47,155 --> 01:12:49,335
А к тому же, если он здесь...

896
01:12:50,064 --> 01:12:53,164
то не мог похитить нашего Фюрера!

897
01:12:53,630 --> 01:12:54,685
А в таком случае, кто?

898
01:12:55,040 --> 01:12:57,352
Это Отто! Не понимаешь?

899
01:13:06,259 --> 01:13:07,290
Расскажи, что случилось?

900
01:13:13,566 --> 01:13:15,967
Отто Клатш похитил Фюрера из
посольства и отвёз в посольство.

901
01:13:18,916 --> 01:13:19,721
В какое?

902
01:13:20,785 --> 01:13:22,490
Вероятно в американское.

903
01:13:26,383 --> 01:13:27,441
Что он написал?

904
01:13:30,384 --> 01:13:31,569
Это совершенно секретно!

905
01:13:34,703 --> 01:13:36,871
Иоахиму фон Риббентропу. Лично в руки.
Строго секретно.

906
01:13:39,290 --> 01:13:40,806
Мы нашли Оттона!

907
01:13:41,633 --> 01:13:43,309
Поймали собаку? Где он?

908
01:13:43,450 --> 01:13:46,507
Лежит на тротуаре. На улице.

909
01:13:47,557 --> 01:13:51,160
Видно упал с крыши!

910
01:13:52,031 --> 01:13:53,757
Провидение следит за нами!

911
01:13:54,628 --> 01:13:55,534
А что с Фюрером?

912
01:13:56,287 --> 01:13:58,560
По-прежнему его ищем.

913
01:14:00,008 --> 01:14:00,945
Пожалуйста туда.

914
01:14:09,359 --> 01:14:11,130
Я о тебе позабочусь, бедняжка.

915
01:14:17,587 --> 01:14:19,486
Наконец то ты и я!

916
01:14:21,309 --> 01:14:22,957
Наконец-то мы одни!

917
01:14:38,460 --> 01:14:39,964
Еврейка, да?

918
01:15:00,538 --> 01:15:01,573
Где это мы?

919
01:15:12,268 --> 01:15:16,156
- Что это такое?
- Да, это обман.

920
01:15:16,374 --> 01:15:17,696
Это главный вход,

921
01:15:18,636 --> 01:15:22,075
из которого можем пройти в первый подъезд,
то есть во всех квартирах спереди.

922
01:15:22,125 --> 01:15:23,937
- А много квартир уже продали?
- Где-то 40..

923
01:15:24,008 --> 01:15:24,508
Стоять!

924
01:15:25,259 --> 01:15:26,142
Я прошу прощение!

925
01:15:28,174 --> 01:15:29,799
Вы от этого Юлека, да?

926
01:15:30,931 --> 01:15:33,550
Переборщить - значит навредить.
Распугаете мне клиентов.

927
01:15:34,571 --> 01:15:36,360
Валите отсюда! Кыш!

928
01:15:37,311 --> 01:15:38,482
Простите!

929
01:15:41,023 --> 01:15:42,385
Что здесь происходит?

930
01:16:24,399 --> 01:16:25,555
Герр консул,

931
01:16:26,987 --> 01:16:30,526
пожалуйста подготовьте машину.
Я должен вернуться в Берлин.

932
01:16:30,753 --> 01:16:32,672
А как же фюрер?

933
01:16:33,000 --> 01:16:34,377
Фюрер уже там, на месте!

934
01:16:36,136 --> 01:16:38,155
Я очень рад! Великолепно!

935
01:16:38,956 --> 01:16:40,219
Вы свободны!

936
01:16:57,971 --> 01:17:00,332
Ну что, теперь получите по заднице!

937
01:17:01,127 --> 01:17:04,049
Энигма теперь в руках англичан!

938
01:17:04,526 --> 01:17:05,346
Что?

939
01:17:06,902 --> 01:17:08,533
Никакой войны не будет!

940
01:17:09,320 --> 01:17:11,476
Нет! Потому что сейчас все отменю!

941
01:17:11,908 --> 01:17:13,736
Пусть только усы отрастут.

942
01:17:16,049 --> 01:17:17,268
Руки вверх!

943
01:17:18,187 --> 01:17:19,695
Слава Богу!

944
01:17:21,009 --> 01:17:22,431
Энде!

945
01:17:23,678 --> 01:17:25,653
Думал, что уже не дождусь тебя!

946
01:17:27,977 --> 01:17:30,097
Это вы, мой фюрер?

947
01:17:30,387 --> 01:17:32,496
А кто же? Геббельс что ли?

948
01:17:33,030 --> 01:17:35,669
Нет, просто вы какой-то другой..

949
01:17:35,872 --> 01:17:37,848
Заткни рот и продолжай
выполнять свои обязанности!

950
01:17:38,181 --> 01:17:38,915
Так точно!

951
01:17:40,141 --> 01:17:41,851
Развязать нашего Фюрера!

952
01:17:51,979 --> 01:17:54,331
А тебя, предатель,

953
01:17:55,089 --> 01:17:57,409
тоже заберём в Берлин,

954
01:17:57,538 --> 01:17:58,920
чтобы проверить, что ты знаешь...

955
01:17:59,453 --> 01:18:01,027
А потом сам знаешь, что тебя ждёт...

956
01:18:01,600 --> 01:18:05,864
Самые ужасные пытки в мире.
Я сам с удовольствием...

957
01:18:13,158 --> 01:18:16,611
А теперь я расскажу,
что с тобой будет.

958
01:18:17,727 --> 01:18:19,879
Откроешь дверь на балкон,

959
01:18:20,245 --> 01:18:22,650
и затем выбросишь своих
мёртвых приятелей на улицу...

960
01:18:27,250 --> 01:18:28,265
Энде!

961
01:18:31,732 --> 01:18:34,127
- Ну все, все!
- Пожалуйста забери это!

962
01:18:34,182 --> 01:18:36,517
Спокойно, спокойно! Спасибо!

963
01:18:36,596 --> 01:18:40,016
Я не хотела это сделать,
правда не хотела...

964
01:18:56,024 --> 01:18:57,422
Что, что это было?

965
01:19:01,974 --> 01:19:03,497
А теперь, мой фюрер...

966
01:19:05,565 --> 01:19:07,362
Вот же сверхчеловек!

967
01:19:57,424 --> 01:19:58,124
Адольф!

968
01:19:59,695 --> 01:20:04,550
Сейчас выпьем по одной и ты
послушно вернёшься в посольство.

969
01:20:04,805 --> 01:20:06,340
Я вообще не пью алкоголя!

970
01:20:06,649 --> 01:20:08,321
У вас что тут, какая-то тусовка?

971
01:20:09,157 --> 01:20:12,149
- Тусовка? А вы знаете кто это?
- Ну да.

972
01:20:12,498 --> 01:20:14,147
Дер Фюрер, Адольф Гитлер!

973
01:20:14,663 --> 01:20:15,702
Адольф Гитлер?

974
01:20:15,898 --> 01:20:17,912
Пан бармен, это правда Гитлер!

975
01:20:18,138 --> 01:20:19,999
Ну а я тогда польский
политик Антони Мачеревич!

976
01:20:20,055 --> 01:20:25,068
- Это правда Адольф Гитлер, только без усов
- Гитлер без усов не считается.

977
01:20:25,718 --> 01:20:29,512
Можно с выпивкой, можно с танцами,
но никогда - с засранцами!

978
01:20:30,023 --> 01:20:32,890
Браво! Браво! Очень хорошо!

979
01:20:33,800 --> 01:20:36,159
Наши учёные пришли к выводу, что

980
01:20:36,331 --> 01:20:38,967
смешение германской систематичности

981
01:20:39,156 --> 01:20:40,914
с польской творческой фантазией

982
01:20:41,164 --> 01:20:43,386
привело бы к идеальным результатам.

983
01:20:43,654 --> 01:20:45,482
Не подлизывайся, хорошо?

984
01:20:46,215 --> 01:20:47,439
Я все могу понять,

985
01:20:48,040 --> 01:20:49,985
Сентябрь 1939 года,

986
01:20:50,150 --> 01:20:52,293
Варшавское восстание 1944 года,

987
01:20:52,475 --> 01:20:55,562
Но зачем ты потом, сука,
разрушил мой город?

988
01:20:55,734 --> 01:20:57,600
Я ничего не делал! Это - Лепке!

989
01:20:57,725 --> 01:20:59,839
Конечно! Сегодня не найти виноватых!

990
01:21:01,384 --> 01:21:06,205
Ну хорошо! Мы побегали, выпили,
теперь возвращаемся обратно!

991
01:21:17,281 --> 01:21:20,342
<b><i>Берлин. Рейхсканцелярия.
31 августа 1939 года.</i></b>

992
01:21:35,383 --> 01:21:36,903
<i>Вход воспрещён!</i>

993
01:21:55,417 --> 01:21:57,909
- Хайль Гитлер!
- Добрый день, герр Лепке!

994
01:21:58,818 --> 01:22:01,084
То есть, мой Фюрер!

995
01:22:25,804 --> 01:22:30,287
На такое подкрадывание во тьме,

996
01:22:31,227 --> 01:22:34,904
чтобы вонзить нам нож в спину
со стороны соседа Германии,

997
01:22:35,732 --> 01:22:42,597
с которым мы были связаны
пактом о ненападении.

998
01:22:43,254 --> 01:22:47,233
На такое позорное нарушение правил...

999
01:22:47,546 --> 01:22:50,651
цивилизованного мира,

1000
01:22:51,378 --> 01:22:55,474
ответ может быть только один!

1001
01:22:57,822 --> 01:23:01,045
Спокойно! Мы не в Рейхстаге!

1002
01:23:02,319 --> 01:23:04,389
Потом будешь выделываться!

1003
01:23:05,056 --> 01:23:06,740
Говори как нормальный человек.

1004
01:23:07,676 --> 01:23:09,340
Итак, что мы делаем?

1005
01:23:10,103 --> 01:23:11,671
Хорошо, хорошо!

1006
01:23:11,838 --> 01:23:14,138
Я просто хотел немного
войти в свой образ.

1007
01:23:14,432 --> 01:23:16,448
Надо им надрать задницу!

1008
01:23:17,923 --> 01:23:22,133
Мы всегда в вас верили, мой Фюрер!

1009
01:23:29,861 --> 01:23:31,298
Ваш выход, мой Фюрер!

1010
01:23:45,724 --> 01:23:51,454
Нашли трупы Ганса и Курта и того
парня, что приехал вместе с Фюрером.

1011
01:23:52,018 --> 01:23:55,541
Тоже упали с крыши, но перед
этим их кто-то застрелил!

1012
01:23:56,082 --> 01:23:57,539
Все это мне уже не нравится!

1013
01:23:57,906 --> 01:23:59,716
Ещё немного, и у нас
не останется персонала.

1014
01:24:01,874 --> 01:24:02,569
Так точно!

1015
01:24:06,640 --> 01:24:08,515
Но к конце концов, мне что с того.

1016
01:24:08,908 --> 01:24:13,646
Я здесь, чтобы любить!

1017
01:24:25,922 --> 01:24:26,805
Мела!

1018
01:24:27,752 --> 01:24:29,479
Почему ты все это делаешь?

1019
01:24:32,258 --> 01:24:35,674
Сейчас я тебе все объясню..Она бросилась
на меня, думая, что я - Антон!

1020
01:24:36,070 --> 01:24:38,218
А ты не захотел
раскрыть ошибку, да?

1021
01:24:38,496 --> 01:24:40,691
Знаешь, я не хотел нас раскрыть!

1022
01:24:40,951 --> 01:24:42,482
Ну разумеется!

1023
01:24:48,170 --> 01:24:49,935
Кто из вас настоящий?

1024
01:24:50,464 --> 01:24:52,128
- Он!
- Он!

1025
01:24:55,832 --> 01:24:57,043
Ты мой!

1026
01:24:57,935 --> 01:24:59,005
Я - Пшемек!

1027
01:24:59,531 --> 01:25:03,168
- Прошу прощение, но у меня есть жена!
- Не придавай этому большое значение!

1028
01:25:03,315 --> 01:25:04,214
Правда?

1029
01:25:07,696 --> 01:25:09,617
- Правда...
- Собираемся!

1030
01:25:15,045 --> 01:25:19,243
Жена. Мелания Райтер. Мне очень приятно.

1031
01:25:23,378 --> 01:25:24,175
Пшемек!

1032
01:25:25,047 --> 01:25:31,333
В 4:45 утра наши войска
на море, суше и в воздухе

1033
01:25:31,830 --> 01:25:35,444
начнут ожесточённые бои с поляками!

1034
01:25:36,709 --> 01:25:40,434
Эту войну можно было избежать!

1035
01:25:43,336 --> 01:25:47,602
Цена мира была высокой, но адекватной!

1036
01:25:47,858 --> 01:25:52,291
Кто-кто, а мы немцы не знаем
понятия мира за любую цену..

1037
01:26:02,360 --> 01:26:04,430
Думаешь, что благодаря
этому нас не разбомбят?

1038
01:26:05,173 --> 01:26:07,071
Думаю, что из-за этого нас и разбомбят!

1039
01:26:07,152 --> 01:26:09,678
Но это должно показывать госпиталь!
А ну да..

1040
01:26:13,315 --> 01:26:15,057
Не знала, что тебе нравятся блондинки.

1041
01:26:16,076 --> 01:26:20,289
Это простая девушка. Факт. Но очень
отзывчивая, впечатлительная.

1042
01:26:20,719 --> 01:26:22,069
Издали видно. Не то, что я.

1043
01:26:22,403 --> 01:26:25,009
Некоторым манерам ты могла
бы от нее научиться. Не повредило бы.

1044
01:26:25,087 --> 01:26:28,397
Ну что ты говоришь? Мог бы сам научиться
некоторым манерам от своего прадеда!

1045
01:26:38,880 --> 01:26:40,377
Бистро! В убежище!

1046
01:26:43,509 --> 01:26:45,963
Спокойно, Инге!
Госпиталь не разбомбят!

1047
01:26:46,301 --> 01:26:47,864
Юнкерсы-87!

1048
01:26:49,532 --> 01:26:52,044
Лаптежники? Шарманщики?

1049
01:26:52,448 --> 01:26:55,480
Друзья мои! Мои любимые Люфтваффе!

1050
01:26:58,335 --> 01:27:00,413
Как раз вовремя!

1051
01:27:04,438 --> 01:27:06,594
- Ну как смотрятся?
- Как приклеенные.

1052
01:27:06,678 --> 01:27:08,569
Сойдёт! Нет времени!

1053
01:27:10,435 --> 01:27:12,404
Здесь стоит ваш Фюрер!

1054
01:27:12,920 --> 01:27:14,718
Антон, помоги мне

1055
01:27:15,981 --> 01:27:17,372
Пшемек, не стой там, идём!

1056
01:27:17,827 --> 01:27:19,377
Не оставляй меня, Антон!

1057
01:27:19,440 --> 01:27:20,823
Но я Пшемек!

1058
01:27:22,237 --> 01:27:24,443
Пшемек - оставь ее! Бежим!

1059
01:27:24,990 --> 01:27:25,527
Мелания!

1060
01:27:25,621 --> 01:27:27,067
Не могу оставить женщину в беде!

1061
01:27:27,176 --> 01:27:30,731
Не оставишь? А меня? Ведь с
ней ты только познакомился!

1062
01:27:30,822 --> 01:27:32,709
Даже бы кота спасал в такой ситуации!

1063
01:27:32,807 --> 01:27:34,307
Точно! А где кот?

1064
01:27:35,043 --> 01:27:37,356
Ваш Фюрер ждёт!

1065
01:27:42,212 --> 01:27:46,985
Посмотри, как этот чувак
похож на нашего Фюрера

1066
01:27:52,000 --> 01:27:53,581
Как брат-близнец!

1067
01:27:53,806 --> 01:27:56,090
Если бы только у него
не были приклеены усы!

1068
01:28:29,167 --> 01:28:29,941
Пшемек!

1069
01:28:30,111 --> 01:28:30,869
Прыгай!

1070
01:28:31,267 --> 01:28:32,462
Пшемек!

1071
01:29:20,288 --> 01:29:22,276
<i>Улица Пия XI, дом 17.
Варшава-Центр.</i>

1072
01:29:24,646 --> 01:29:25,748
Ты в порядке?

1073
01:29:29,330 --> 01:29:30,900
Я вам не помешал?

1074
01:29:32,000 --> 01:29:34,805
- Дядя вернулся. Раньше.
- Почему раньше?

1075
01:29:37,761 --> 01:29:38,980
Не может быть!

1076
01:29:40,823 --> 01:29:42,722
Ты стал ещё больше
похож на деда!

1077
01:29:44,013 --> 01:29:47,981
- Наконец-то познакомился с ним.
- А во что вы играете?

1078
01:29:52,829 --> 01:29:54,008
Умойтесь!

1079
01:29:55,448 --> 01:29:56,951
- Кто это?
- Это твой...

1080
01:29:57,026 --> 01:29:57,959
Я вас жду.

1081
01:30:00,001 --> 01:30:00,767
Идём!

1082
01:30:08,285 --> 01:30:09,033
Потрясающе!

1083
01:30:14,824 --> 01:30:17,472
Думал, покупать эту квартиру или нет.

1084
01:30:18,311 --> 01:30:19,683
- Отличный вид.
- Супер!

1085
01:30:21,196 --> 01:30:25,243
Твоя бабушка, когда была в ее возрасте,
говорила, что вид - это самое важное!

1086
01:30:25,358 --> 01:30:26,959
То есть - первое впечатление!

1087
01:30:32,747 --> 01:30:34,091
Погоди, а где Дворец Культуры?

1088
01:30:35,636 --> 01:30:37,636
Дворец Культуры?

1089
01:30:37,778 --> 01:30:39,638
Ну Дворец культуры там стоял всегда!

1090
01:30:40,851 --> 01:30:42,523
О чем ты? Что стоял?

1091
01:30:42,801 --> 01:30:45,444
Ну без шуток! Дворец культуры
- Подарок от Сталина!

1092
01:30:45,680 --> 01:30:48,230
От Сталина? Что этот
забытый чел дал Варшаве?

1093
01:30:48,982 --> 01:30:51,622
Ну как это что? После войны, когда
москали тут начали править...

1094
01:30:52,056 --> 01:30:54,372
Ну перестань, дядя. Ведь это
история твоего поколения.

1095
01:30:54,902 --> 01:30:57,904
О какой войне говоришь? О польско-советской
1920 года? Так они проиграли ее!

1096
01:30:57,958 --> 01:30:59,398
О II мировой войне говорю!

1097
01:31:01,862 --> 01:31:04,513
Не было никакой II мировой войны.
Была великая

1098
01:31:04,539 --> 01:31:06,922
война 1914-1918, а потом
к счастью уже ничего!

1099
01:31:07,118 --> 01:31:10,327
Но 1 сентября 1939 года началась...

1100
01:31:10,736 --> 01:31:14,631
А говорите о сентябрьском инциденте?
Но ведь он продолжался только две недели.

1101
01:31:14,739 --> 01:31:19,726
Ну и погнали потом фрицев, потому что без
Гитлера проиграли, не имели мотивации.

1102
01:31:19,829 --> 01:31:20,445
Без Гитлера?

1103
01:31:20,533 --> 01:31:24,833
Особенно то, что сами его
ликвидировали по ошибке.

1104
01:31:25,365 --> 01:31:26,404
Как это ликвидировали?

1105
01:31:27,313 --> 01:31:28,797
Что у тебя было по
истории в школе?

1106
01:31:29,521 --> 01:31:30,678
Четвёрка, а что?

1107
01:31:30,818 --> 01:31:34,623
Тогда должна знать, что 1 сентября Гитлер
неизвестно зачем оказался в посольстве

1108
01:31:34,649 --> 01:31:37,937
Рейха в Варшаве и немцы, как его
разбомбили, сами убили своего Фюрера!

1109
01:31:38,251 --> 01:31:43,176
А двойник Гитлера, этот... Лепке, который
был должен заменить Гитлера, если что?

1110
01:31:43,515 --> 01:31:45,382
Что-то там говорят,
но это все сказки.

1111
01:31:45,629 --> 01:31:49,263
В 4:45 выстрелами отвечаем мы.

1112
01:31:49,387 --> 01:31:52,281
С этого времени бомба
полетит за бомбу.

1113
01:31:54,530 --> 01:31:55,647
Что с Фюрером?

1114
01:32:05,943 --> 01:32:06,943
Господа!

1115
01:32:08,131 --> 01:32:09,764
Фюрер - мёртв!

1116
01:32:12,848 --> 01:32:15,027
А у нас нет ещё одного?

1117
01:32:17,063 --> 01:32:20,998
17 сентября немцы подписали
капитуляцию в Бреслау, который

1118
01:32:21,314 --> 01:32:25,710
в качестве репараций должны были нам
отдать, как и Штеттин и Алленштайн.

1119
01:32:25,987 --> 01:32:27,698
- А Вильно и Львов?
- Что Вильно и Львов?

1120
01:32:28,834 --> 01:32:30,709
- Наши?
- А чьи ещё?

1121
01:32:31,840 --> 01:32:35,958
Ещё скажи, что у нас граница с Китаем.
То есть не было восстания Варшавского!

1122
01:32:37,406 --> 01:32:40,678
Значит есть Варшава! Довоенная!
Не разрушенная!

1123
01:32:43,326 --> 01:32:45,545
Ты случайно не обкурена?

1124
01:32:50,052 --> 01:32:51,021
Дядя!

1125
01:32:51,740 --> 01:32:53,951
Ты чудесный! Приглашаем тебя на ужин!

1126
01:32:54,353 --> 01:32:56,347
Нет, это я вас приглашаю
в новый...

1127
01:32:58,994 --> 01:33:00,064
ресторан.

1128
01:33:03,361 --> 01:33:04,268
Идёте?

1129
01:33:10,272 --> 01:33:12,912
<i>www.гусинаяшейка.pl</i>

1130
01:33:12,982 --> 01:33:16,738
<i>Улица Налевки (не существующая сегодня
главная улица еврейского квартала Варшавы)</i>

1131
01:33:37,485 --> 01:33:39,774
Вот здесь отличный ресторан

1132
01:33:40,508 --> 01:33:42,897
У них великолепная
фаршированная гусиная шейка.

1133
01:33:43,213 --> 01:33:44,448
Пойду найду столик.

1134
01:33:48,332 --> 01:33:49,582
Юлек!

1135
01:33:50,743 --> 01:33:52,633
- Мела!
- Привет!

1136
01:33:52,749 --> 01:33:54,310
Как дела? Привет Пшемек!

1137
01:33:54,981 --> 01:33:55,933
Познакомьтесь,

1138
01:33:57,693 --> 01:33:59,498
- Ингеборга?
- Ингеборга?

1139
01:33:59,943 --> 01:34:02,209
- Инга что?
- Ингеборга?

1140
01:34:02,806 --> 01:34:03,853
Меня зовут Неля.

1141
01:34:04,383 --> 01:34:06,609
Неля. И разумеется не
знаешь никакого Пшемыслава?

1142
01:34:06,840 --> 01:34:08,221
Ведь Пшемыслав тут перед нами.

1143
01:34:11,004 --> 01:34:14,844
Но это странно. Мою прабабушку звали
Ингеборга, а прадедушку Пшемыком.

1144
01:34:16,442 --> 01:34:17,340
И что с ними стало?

1145
01:34:17,685 --> 01:34:19,802
Мой прадедушка умер 15 лет назад.

1146
01:34:22,677 --> 01:34:25,225
А мы случайно раньше где-то не встречались?

1147
01:34:25,345 --> 01:34:26,017
Простите?

1148
01:34:27,083 --> 01:34:31,861
Слушайте, созвонимся, встретимся,
поговорим, посплетничаем. Сейчас убегаем!

1149
01:34:32,489 --> 01:34:33,003
Пока.

1150
01:34:33,029 --> 01:34:35,383
Должны ко мне заехать. Живу
теперь прямо рядом с пляжем.

1151
01:34:36,676 --> 01:34:37,481
Искупаемся!

1152
01:34:37,551 --> 01:34:40,299
<i>Книга Пшемыслава Райтера. "Хотел
быть хитрым, с правым пробором".</i>

1153
01:34:40,384 --> 01:34:43,276
<i>Пшемыслав Райтер, писатель, историк,
родился в 1909 году. Это его дебют.</i>

1154
01:34:43,302 --> 01:34:45,449
<i>История покушения на Гитлера,
изменившее ход истории.</i>

1155
01:34:45,541 --> 01:34:48,596
Эта очень редкая книга. Стоит брать.
Всего 100 злотых.

1156
01:34:49,692 --> 01:34:52,408
- Но у меня только такие.
- Очень хорошо! Спасибо.

1157
01:34:57,480 --> 01:34:58,425
По тридцать.

1158
01:34:58,854 --> 01:35:01,089
- Идите!
- Дядя ждёт.

1159
01:35:10,639 --> 01:35:11,709
Ты сам этого хотел.

1160
01:35:12,767 --> 01:35:13,662
Чудесно.

1161
01:35:14,199 --> 01:35:15,730
Должны были быть побочные эффекты.

1162
01:35:28,243 --> 01:35:31,644
<i>Песня: "Сон о Варшаве" /
У меня так же как у тебя,</i>

1163
01:35:33,430 --> 01:35:36,092
<i>Мой город, а в нем..</i>

1164
01:35:37,424 --> 01:35:40,175
<i>Самый лучший мой мир...</i>

1165
01:35:41,507 --> 01:35:43,956
<i>Самые лучшие дни...</i>

1166
01:35:45,635 --> 01:35:48,251
<i>Я оставил там цветные сны...</i>

1167
01:35:51,195 --> 01:35:53,851
<i>Когда-нибудь я остановлю время..</i>

1168
01:35:55,997 --> 01:35:58,031
<i>И на крыльях, как птица,</i>

1169
01:35:59,671 --> 01:36:02,280
<i>Полечу, что есть силы,</i>

1170
01:36:03,786 --> 01:36:06,132
<i>Туда, где мои сны,</i>

1171
01:36:07,771 --> 01:36:10,386
<i>И варшавские цветные дни.</i>

1172
01:36:13,906 --> 01:36:20,823
<i>Если захочешь увидеть
рассвет над Вислой,</i>

1173
01:36:21,101 --> 01:36:24,742
<i>Уже сегодня полетим туда со мной,</i>

1174
01:36:25,252 --> 01:36:29,446
<i>Увидишь как нас красиво встретит,</i>

1175
01:36:29,814 --> 01:36:31,569
<i>Варшавский день.</i>

1176
01:36:32,566 --> 01:36:36,478
<i>Увидишь как нас красиво встретит,</i>

1177
01:36:36,825 --> 01:36:38,496
<i>Варшавский день.</i>

1178
01:36:38,817 --> 01:36:40,676
<i>Варшавский день.</i>

1179
01:36:41,154 --> 01:36:45,807
<i>Варшавский день.</i>

1180
01:36:54,679 --> 01:36:56,874
<b>ПоcольСCтво.</b>

1181
01:36:57,100 --> 01:36:58,985
Продюсер, сценарист и режиссёр
ЮЛИУШ МАХУЛЬСКИЙ

 

 
 
master@onlinenglish.ru