Переполох в общаге: Выпускной . American High School 2009. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:17,440 --> 00:00:21,592
Я говорю: хммм-йе!
Добрый день, котятки!

2
00:00:22,840 --> 00:00:25,991
Я говорю: добрый день, котятки!

3
00:00:26,280 --> 00:00:31,274
Представляю вам – ха-ха – моего лучшего
друга и вашего капитана –Джонни Оусэма!

4
00:00:34,280 --> 00:00:35,793
Спасибо, Мэтт.

5
00:00:37,080 --> 00:00:39,753
Ну че, школота, как дела, блин?!

6
00:00:39,960 --> 00:00:41,188
Да!

7
00:00:44,320 --> 00:00:47,790
Выступления перед выбором королевы
выпускного бала.

8
00:00:58,120 --> 00:01:00,554
Да! Шикарно!

9
00:01:04,200 --> 00:01:05,553
Ладно, народ.

10
00:01:06,440 --> 00:01:09,238
К сожалению, вынужден ненадолго
прервать ваше веселье,

11
00:01:09,520 --> 00:01:14,310
и представить вам – хотя,
вы знаете ее как зануду и недотрогу.

12
00:01:14,520 --> 00:01:17,637
И заурядную. И совершенную Хренснимешь!

13
00:01:18,080 --> 00:01:19,798
Хренснимешь?

14
00:01:20,480 --> 00:01:22,948
Да. Она...
ладно, поприветствуем Гвен Адамс.

15
00:01:24,560 --> 00:01:25,629
Давай к нам!

16
00:01:25,880 --> 00:01:28,553
Наша серая мышка. Грязная Гвен.

17
00:01:29,040 --> 00:01:33,431
Шучу, иди сюда.
Кстати, она классно трахается!

18
00:01:33,920 --> 00:01:35,239
На, держи.

19
00:01:35,480 --> 00:01:37,516
Спасибо. Я бы...

20
00:01:38,640 --> 00:01:40,119
Переволновалась, да?

21
00:01:40,480 --> 00:01:41,879
..хотела...

22
00:01:44,640 --> 00:01:46,392
Отстой!

23
00:01:47,000 --> 00:01:48,433
Ты явно непопулярна.

24
00:01:48,680 --> 00:01:49,112
Соси хер!

25
00:01:49,320 --> 00:01:53,074
Если б это был «Майспейс», даже Том бы
не записался к тебе в друзья.

26
00:01:53,320 --> 00:01:55,117
Гребаная драная сучка, шлюха!

27
00:01:56,920 --> 00:01:59,150
Как мы быстро отделались. Шикарно!

28
00:02:01,120 --> 00:02:01,950
Это я.

29
00:02:02,200 --> 00:02:04,509
Совершенно ясно,
что меня никто не любит.

30
00:02:05,120 --> 00:02:08,999
Но это не моя вина.
Есть множество печальных предпосылок.

31
00:02:09,520 --> 00:02:12,557
Для начала, мой папаша – вместо того,
чтобы разрешать моим подружкам

32
00:02:12,880 --> 00:02:15,952
переночевать у нас,
он пытается с ними переспать.

33
00:02:16,240 --> 00:02:17,673
Несовершеннолетние.

34
00:02:17,920 --> 00:02:20,195
Он был актером, и зашибал
в восьмидесятые офигенные бабки

35
00:02:20,440 --> 00:02:22,431
в сериале «Береговая охрана»
и японских боевиках.

36
00:02:24,880 --> 00:02:27,189
Было бы круто иметь накачанного
старшего брата, чтоб все завидовали.

37
00:02:27,440 --> 00:02:28,873
Может, это меня убьет.

38
00:02:30,000 --> 00:02:31,672
Базз

39
00:02:32,040 --> 00:02:34,076
Жаль, что его нет.

40
00:02:34,680 --> 00:02:37,478
И даже не спрашивайте, где моя мамаша.

41
00:02:39,640 --> 00:02:43,428
Обычно помогает, если твой парень
– самый популярный в школе.

42
00:02:43,720 --> 00:02:46,553
Да, только если ты
не вышла за него замуж.

43
00:02:47,080 --> 00:02:48,957
Мой муж – эксгибиционист.

44
00:02:49,360 --> 00:02:50,395
Муж

45
00:02:50,760 --> 00:02:53,069
Он задался целью оттрахать меня
во всех углах школы.

46
00:02:53,320 --> 00:02:54,435
Я

47
00:02:54,720 --> 00:02:56,073
Нас ни разу не поймали.

48
00:02:56,320 --> 00:02:59,392
И, наконец, она - Хилари Вайс.

49
00:02:59,960 --> 00:03:02,394
Хилари – сатана с вагиной.

50
00:03:02,640 --> 00:03:03,675
Эй, Холден!

51
00:03:03,920 --> 00:03:07,071
Она хотела Холдена, а он хотел меня.
Поэтому я выскочила за него.

52
00:03:07,320 --> 00:03:08,753
Своди меня куда-нибудь поужинать.

53
00:03:08,960 --> 00:03:11,474
Она пыталась увести у меня парня
с третьего класса.

54
00:03:11,720 --> 00:03:15,190
Мы ненавидели друг друга.
Но достался он мне.

55
00:03:17,520 --> 00:03:20,796
Я готова стать королевой выпускного.
Чтобы уничтожить Хилари.

56
00:03:21,040 --> 00:03:24,396
Не то, чтобы меня
интересовали такие вещи, конечно.

57
00:03:24,640 --> 00:03:28,519
Но я хочу стать первой,
кто публично повергнет Сатану.

58
00:03:32,800 --> 00:03:35,633
Да, и у меня задержка десять дней.

59
00:03:38,040 --> 00:03:40,429
Опаздываю в школу. Мне пора.

60
00:03:57,960 --> 00:04:00,394
ПЕРЕПОЛОХ В ОБЩАГЕ: ВЫПУСКНОЙ

61
00:04:00,640 --> 00:04:01,436
Ты прикинь!

62
00:04:01,680 --> 00:04:02,590
Джонни и Мэтт...

63
00:04:02,800 --> 00:04:04,756
Я загрузил на «Ютуб» свое видео,
где я без рубашки показываю бицуху,

64
00:04:05,000 --> 00:04:05,796
море просмотров, чувак.

65
00:04:06,000 --> 00:04:06,557
Море просмотров?

66
00:04:06,800 --> 00:04:07,516
Море просмотров.

67
00:04:07,760 --> 00:04:08,397
Круто.

68
00:04:08,640 --> 00:04:09,311
Мы шикарные.

69
00:04:09,520 --> 00:04:10,316
Просто шикарные!

70
00:04:10,560 --> 00:04:13,711
Они чемпионы мира по «шикарности».
Что бы это ни значило.

71
00:04:13,920 --> 00:04:15,956
Это так круто! Шикарно. Есть зажигалка?

72
00:04:16,240 --> 00:04:16,752
Нет.

73
00:04:17,040 --> 00:04:18,189
Ну и фиг с ним.

74
00:04:18,440 --> 00:04:19,190
Че это вы курите?

75
00:04:19,480 --> 00:04:20,674
А это Дикси, Хилари и Трикси.

76
00:04:20,880 --> 00:04:23,633
Вместе они переспали со всей школой.
Дважды.

77
00:04:23,960 --> 00:04:24,995
О, потаскушки!

78
00:04:25,360 --> 00:04:27,920
Шовинистская свинья!

79
00:04:32,800 --> 00:04:35,837
Привет, Холден!
Может, мы с тобой как-нибудь потанцуем?

80
00:04:36,040 --> 00:04:37,393
Боже, какая она дура!

81
00:04:37,600 --> 00:04:40,273
Если бы давали премию за самый
маленький мозг, она бы победила.

82
00:04:43,040 --> 00:04:48,592
Шикарно!
Ууу, я крутой, я утащу ее с собой.

83
00:04:51,760 --> 00:04:54,957
Пока, трусиха!
Вали отсюда, топай-топай!

84
00:04:55,240 --> 00:04:59,199
Да че они, с дуба рухнули?
Кто женится до окончания школы?!

85
00:04:59,440 --> 00:05:01,476
Давайте, дуйте отсюда!

86
00:05:02,960 --> 00:05:03,915
О!

87
00:05:10,360 --> 00:05:12,237
Калифорния.

88
00:05:12,480 --> 00:05:16,075
Где еще найдешь такое гнусное сборище
мерзавцев и подонков?!

89
00:05:16,280 --> 00:05:18,077
Это наш учитель истории, мистер Сиус.

90
00:05:18,280 --> 00:05:20,874
Говорят, его сверхсексуальная жена
изменяет ему.

91
00:05:21,160 --> 00:05:23,310
Она наш учитель рисования
и заместитель директора.

92
00:05:23,560 --> 00:05:26,711
Как видно на фото,
у нее высочайшая квалификация.

93
00:05:27,680 --> 00:05:32,390
Калифорния, где определенная часть
Анхайма поклоняется гигантской крысе.

94
00:05:32,640 --> 00:05:33,436
Кип Дик!

95
00:05:33,640 --> 00:05:35,073
Это значит, что купаться
надо только голышом.

96
00:05:35,280 --> 00:05:38,158
Кип Дик. Вон из класса.
Собирай вещи и прочь!

97
00:05:38,360 --> 00:05:40,237
Сиус, я пришел учиться,
как все остальные.

98
00:05:40,440 --> 00:05:44,069
Ее отец не одобрит то,
чему ты ее пытаешься научить. Вон!

99
00:05:44,880 --> 00:05:47,678
Ладно, ладно.
Все равно у вас скука смертная.

100
00:05:47,920 --> 00:05:51,390
Спасибо, но знаешь, этот предмет для
тех, кто закончит школу в этом столетии.

101
00:05:51,640 --> 00:05:56,953
Итак, тихо, мы продолжаем увлекательное
знакомство с историей Калифорнии.

102
00:05:57,280 --> 00:06:00,750
Мой отец работает в порно-индустрии,
в штате Калифорния,

103
00:06:01,080 --> 00:06:03,036
потому, что мы ШИКАРНЫЕ!

104
00:06:03,680 --> 00:06:04,396
Э, че за херня?!

105
00:06:04,720 --> 00:06:05,835
Ты че, обкурился?

106
00:06:06,560 --> 00:06:08,755
В хлам, чувак.

107
00:06:09,000 --> 00:06:10,149
Сиус, Сиус.

108
00:06:10,720 --> 00:06:13,075
О! Что за?! О!

109
00:06:13,480 --> 00:06:16,153
На этом все с историей Калифорнии,
читаете главу четырнадцать

110
00:06:16,360 --> 00:06:19,796
с первого по шестой разделы
к завтрашнему дню.

111
00:06:21,560 --> 00:06:24,996
Это ваш директор.
Жду всех выпускников в спортзале.

112
00:06:25,240 --> 00:06:28,312
Повторяю, всем выпускникам
собраться в спортзале.

113
00:06:33,720 --> 00:06:36,109
О, директор Манн! О, да!

114
00:06:38,920 --> 00:06:41,309
Еще одно потрясающее объявление.

115
00:06:41,600 --> 00:06:43,477
Вы были великолепны, сэр.

116
00:06:46,040 --> 00:06:47,519
В спортзал!

117
00:06:47,720 --> 00:06:48,596
Да, сэр?

118
00:07:13,920 --> 00:07:15,876
Папа, что ты здесь делаешь?

119
00:07:16,240 --> 00:07:20,358
Зависаю с братанами, у нас тут шикар.

120
00:07:20,840 --> 00:07:21,670
Точняк!

121
00:07:21,960 --> 00:07:24,394
Кстати, у твоего папаши
шикарный одеколон.

122
00:07:24,600 --> 00:07:25,749
Ваще шикарный!

123
00:07:26,000 --> 00:07:27,353
Это запах Эппл.

124
00:07:27,920 --> 00:07:30,957
Ладно, я почапал. Мистер Ди!

125
00:07:31,520 --> 00:07:32,475
Мистер Ди.

126
00:07:32,720 --> 00:07:33,869
Зовите меня Кип.

127
00:07:34,080 --> 00:07:35,513
Заметано, Кип.

128
00:07:39,320 --> 00:07:41,117
Класс, что за малышка?

129
00:07:41,560 --> 00:07:43,073
Понятия не имею.

130
00:07:43,280 --> 00:07:44,030
Шикарно!

131
00:07:44,240 --> 00:07:45,070
Меня зовут Кэти.

132
00:07:45,280 --> 00:07:46,508
Это не важно.

133
00:07:46,720 --> 00:07:48,233
Заскакивайте к нам вечерком.

134
00:07:48,480 --> 00:07:52,075
Попинаем мячик, раздавим по паре пивка?
Детка, приведи с собой подружек.

135
00:07:52,320 --> 00:07:53,036
Ты клевый.

136
00:07:53,320 --> 00:07:54,878
Я знаю. Знаю.

137
00:07:56,040 --> 00:07:57,996
Эй! Ты, говнюк!

138
00:07:58,240 --> 00:08:00,595
Почему мы с тобой
никогда не пинаем мячик?

139
00:08:01,000 --> 00:08:02,638
Потому, что я тебя стыжусь.

140
00:08:04,040 --> 00:08:05,758
Че за херня, пап?

141
00:08:07,160 --> 00:08:08,832
Я велел тебе не называть меня так.

142
00:08:09,040 --> 00:08:10,632
Ты никогда не любил меня!

143
00:08:10,840 --> 00:08:14,549
Господи! Почему ты такое чмо?!
Ты же должен Диком!

144
00:08:14,840 --> 00:08:17,115
Так стань им! Посмотри на себя!

145
00:08:17,400 --> 00:08:19,994
Начни новую жизнь,
начни качаться, заведи девчонку.

146
00:08:20,200 --> 00:08:21,713
Хватит дрочить!

147
00:08:21,920 --> 00:08:25,629
Если бы старший Дик научил меня быть
Диком, я бы не был таким чмошником.

148
00:08:26,080 --> 00:08:28,036
Я тебя не слышу. Я тебя не слышу.

149
00:08:28,280 --> 00:08:29,156
Очень смешно.

150
00:08:29,400 --> 00:08:30,276
Я тебя не слышу.

151
00:08:30,480 --> 00:08:32,277
Очень смешно. Да пошел ты, папа!
Прилизанный ублюдок!

152
00:08:32,480 --> 00:08:36,519
Знаешь, Джонни все еще один и свободен.

153
00:08:40,080 --> 00:08:42,116
Пап! Я замужем.

154
00:08:44,120 --> 00:08:48,113
Да, но никогда не поздно
найти вариант получше.

155
00:08:52,360 --> 00:08:54,635
Тише! Тишина!

156
00:08:54,840 --> 00:08:59,197
С гордостью представляю вам
гордость нашей школы.

157
00:08:59,400 --> 00:09:02,790
Помощницу директора Бекки Эппл.

158
00:09:06,520 --> 00:09:11,514
Когда старшеклассники готовятся
к выпуску, мы вспоминаем о церемонии.

159
00:09:12,040 --> 00:09:14,838
Я говорю, конечно, о выпускном бале.

160
00:09:15,320 --> 00:09:16,389
Обожаю тебя!

161
00:09:16,600 --> 00:09:20,115
Выпускной – самое главное
событие вашей учебы.

162
00:09:20,360 --> 00:09:22,920
И я передаю микрофон председателю
комитета по проведению бала,

163
00:09:23,160 --> 00:09:24,229
Хилари Вайс.

164
00:09:29,680 --> 00:09:32,877
Спасибо, миссис Эппл. Спасибо, учащиеся.

165
00:09:33,080 --> 00:09:33,990
Что за отстой!

166
00:09:34,200 --> 00:09:37,715
Без ваших усилий и преданности
выпускного бы просто не было.

167
00:09:38,000 --> 00:09:39,797
Вы шикарные ребята!

168
00:09:40,400 --> 00:09:42,152
Соси член!

169
00:09:42,480 --> 00:09:43,469
Вонючая мокрощелка!

170
00:09:43,760 --> 00:09:48,914
И, говоря серьезно, вы все должны
выбрать королевой меня, Хилари Вайс.

171
00:09:49,440 --> 00:09:53,115
Ведь я самая красивая в школе,
это же очевидно.

172
00:09:53,920 --> 00:09:54,955
Куда ты ушел?

173
00:09:55,200 --> 00:09:57,589
Мы сорвали джек-пот, Гвен.
Стол директора.

174
00:09:58,480 --> 00:10:00,152
Ты и я. Заходи, тут не заперто.

175
00:10:00,360 --> 00:10:00,837
Что?!

176
00:10:01,080 --> 00:10:03,355
Давай, оставим своим
последний след в школе.

177
00:10:06,240 --> 00:10:11,109
Плюс, я хочу сказать всем парням,
что я такая развратная!

178
00:10:18,320 --> 00:10:22,598
Поверить не могу, что мы здесь.
Иди сюда.

179
00:11:02,480 --> 00:11:04,471
Кэнди. Практикантка.

180
00:11:04,720 --> 00:11:05,709
Да, детка!

181
00:11:06,000 --> 00:11:07,433
Вот так!

182
00:11:08,200 --> 00:11:09,872
О, Боже!

183
00:11:13,320 --> 00:11:14,275
И в прошлом году...

184
00:11:14,680 --> 00:11:18,992
Спасибо, большое спасибо.
Это очень интересно.

185
00:11:19,520 --> 00:11:20,669
Спасибо!

186
00:11:20,920 --> 00:11:21,796
О, Боже!

187
00:11:22,120 --> 00:11:27,717
О, Гвен! О, Гвен! О, Господи!

188
00:11:29,480 --> 00:11:30,799
Что здесь происходит?!

189
00:11:32,200 --> 00:11:33,349
Думаю, они занимаются сексом.

190
00:11:33,600 --> 00:11:35,352
Да, Элис. Это был риторический вопрос.

191
00:11:35,600 --> 00:11:36,271
Но, сэр!

192
00:11:36,480 --> 00:11:38,038
Почему ты не заперла мой кабинет?

193
00:11:38,280 --> 00:11:39,759
Я не буду убирать это дерьмо!

194
00:11:39,960 --> 00:11:43,480
Нет, уберешь, дедуля! Без разговоров!

195
00:11:43,480 --> 00:11:45,311
Вы хоть понимаете, что это стол
из редкой породы дерева из Бангладеш?!

196
00:11:45,560 --> 00:11:46,754
Куда это ты пошел?!

197
00:11:47,000 --> 00:11:48,194
Сидеть!

198
00:11:53,720 --> 00:11:57,076
Подумаешь, зато мы трахнулись
на директорском столе!

199
00:11:59,440 --> 00:12:03,479
Ладно, прости. Правда.

200
00:12:03,760 --> 00:12:04,875
Не трогай меня!

201
00:12:05,200 --> 00:12:09,876
Элис, где мой попкрон?

202
00:12:13,240 --> 00:12:15,879
Но сэр, это моя грудь.

203
00:12:16,680 --> 00:12:17,874
Я знаю.

204
00:12:27,000 --> 00:12:32,950
Я Зои, новая ученица.
Только что перевелась из Канкуна.

205
00:12:33,560 --> 00:12:37,314
Я люблю долгие прогулки по пляжу.
По знаку я Рыбы.

206
00:12:38,200 --> 00:12:39,872
И я само совершенство.

207
00:12:42,120 --> 00:12:44,350
А Вы понимаете, что учебный год
почти закончился?

208
00:12:44,600 --> 00:12:46,716
Я слышала о вашей
специальной программе для молодых

209
00:12:46,960 --> 00:12:50,157
чувствительных сексуальных блондинок.

210
00:12:51,200 --> 00:12:53,111
И я решила попробовать, вдруг я подойду?

211
00:12:53,320 --> 00:12:54,548
Вакансия уже занята.

212
00:12:54,800 --> 00:12:56,233
Это мы еще посмотрим.

213
00:13:01,720 --> 00:13:03,312
У нас сейчас урок, директор Манн.

214
00:13:03,560 --> 00:13:05,312
Ничего, это может подождать.

215
00:13:06,600 --> 00:13:08,352
А, мисс Хилари Вайс!

216
00:13:16,840 --> 00:13:20,355
Планы изменились. Можешь идти на урок.

217
00:13:20,640 --> 00:13:22,312
А я поговорю с твоей
красавицей – подружкой.

218
00:13:22,520 --> 00:13:24,351
Стойте! Что она вам нашептала?

219
00:13:24,600 --> 00:13:25,999
Ступай!

220
00:13:26,320 --> 00:13:28,356
Нельзя наказывать ее
во время выборов королевы бала!

221
00:13:28,600 --> 00:13:29,635
Это недемократично!

222
00:13:35,520 --> 00:13:37,715
Мистер Сиус тобой очень недоволен.

223
00:13:38,000 --> 00:13:40,912
Если не получишь «пять» на экзамене,
останешься на второй год.

224
00:13:43,120 --> 00:13:45,190
Это было замечательно, сэр.

225
00:13:45,440 --> 00:13:46,634
Естественно, Элис.

226
00:13:46,880 --> 00:13:50,156
Я хочу, чтобы к завтрашнему утру
стол был чистым.

227
00:13:50,400 --> 00:13:53,949
Таким чистым, чтобы с него
можно было есть, если я вдруг захочу.

228
00:13:54,160 --> 00:13:55,639
Идем, Зои.

229
00:14:03,280 --> 00:14:07,876
Как я теперь появлюсь в школе?!
Меня станут называть шлюхой.

230
00:14:08,560 --> 00:14:11,677
А это место зарезервировано за Хилари.

231
00:14:13,640 --> 00:14:19,590
Где мы только этим не занимались!
Например, в классе мистера Сиуса.

232
00:14:20,720 --> 00:14:25,669
Или вот, на футбольном поле.
Не говоря уже о сексе на трибуне.

233
00:14:28,520 --> 00:14:30,112
Секс на трибуне.

234
00:14:30,480 --> 00:14:33,392
Это самое неподходящее место
для занятий сексом.

235
00:14:33,600 --> 00:14:35,272
У меня до сих пор занозы остались.

236
00:14:39,640 --> 00:14:41,358
Обед уже заканчивается.

237
00:14:41,720 --> 00:14:45,633
Прошу, пожалуйста, не заставляй меня
возвращаться в этот ад!

238
00:14:48,080 --> 00:14:49,354
Гвен Адамс?

239
00:14:49,640 --> 00:14:52,552
Пройдите в медпункт
для теста на беременность.

240
00:14:53,520 --> 00:14:54,999
Конец информации.

241
00:14:56,720 --> 00:14:58,836
Господи, что, если я беременна?!

242
00:14:59,280 --> 00:15:00,235
Опять?

243
00:15:03,720 --> 00:15:05,631
Извините, у вас есть разрешение?

244
00:15:08,680 --> 00:15:10,079
О, блин!

245
00:15:11,640 --> 00:15:13,915
Медбрат Дуги.

246
00:15:14,480 --> 00:15:16,914
Первая пациентка за сегодня.

247
00:15:22,840 --> 00:15:25,912
Привет. Добро пожаловать в мой офис.

248
00:15:26,240 --> 00:15:27,229
Привет.

249
00:15:27,600 --> 00:15:29,511
Мне просто нужно
пройти тест на беременность.

250
00:15:29,760 --> 00:15:30,670
Хорошо.

251
00:15:30,880 --> 00:15:33,678
Но нам нужно познакомиться,
ведь ты ко мне пришла,

252
00:15:33,920 --> 00:15:37,276
а я даже имени твоего не знаю.
Я медбрат Дуги.

253
00:15:37,520 --> 00:15:39,988
Я Гвен. Можно побыстрее пройти тест?

254
00:15:40,280 --> 00:15:45,229
Ты Гвен? Я слыхал про тебя.
Ты круто потрахалась, верно?

255
00:15:46,120 --> 00:15:47,917
Ну и как, классно было?!

256
00:15:48,200 --> 00:15:50,919
Мне понравилось, я слушал вас
из динамика в туалете, это было...

257
00:15:51,120 --> 00:15:52,519
Давайте не будем об этом говорить. Я...

258
00:15:52,720 --> 00:15:53,550
Пожалуйста, не трогайте меня.

259
00:15:53,840 --> 00:15:57,833
Вот, надень халат, и начнем осмотр.

260
00:15:58,680 --> 00:15:59,635
Что?!

261
00:15:59,840 --> 00:16:00,670
Надевай.

262
00:16:00,920 --> 00:16:03,309
Может, просто дадите мне эту полоску,
на которую надо пописать, и все?

263
00:16:03,520 --> 00:16:08,275
Тут нет ничего,
на что ты могла бы пописать.

264
00:16:08,600 --> 00:16:09,715
Разве что на меня,
если это тебя заводит.

265
00:16:09,960 --> 00:16:12,474
Хочешь, я лягу под стеклянный стол?
Я с удовольствием.

266
00:16:12,760 --> 00:16:13,829
Что?!

267
00:16:14,760 --> 00:16:20,630
Так. Сейчас я тебя осмотрю.
Ты должна сесть на эту кушетку.

268
00:16:21,360 --> 00:16:22,793
Я уже на ней.

269
00:16:23,040 --> 00:16:24,155
Ах, да.

270
00:16:24,360 --> 00:16:25,873
Я опоздаю на урок.

271
00:16:26,400 --> 00:16:27,833
Я напишу тебе освобождение.

272
00:16:31,280 --> 00:16:34,556
Я не понимаю,
я же стараюсь изо всех сил!

273
00:16:36,400 --> 00:16:41,030
Я отдала ему все, но я не знаю,
захочет ли он сделать то же самое.

274
00:16:41,240 --> 00:16:42,719
А ты говорила с ним об этом?

275
00:16:42,960 --> 00:16:46,589
Я не могу! Он начинает злиться и уходит.

276
00:16:47,000 --> 00:16:50,197
Я хочу, чтобы он был счастлив,
а ему все равно!

277
00:16:50,440 --> 00:16:54,433
Я не хотела секса в кабинете директора.
Я сделала это ради него.

278
00:16:54,640 --> 00:16:56,278
Как насчет медицинского кабинета?

279
00:16:56,520 --> 00:16:57,191
Что?!

280
00:16:57,440 --> 00:16:58,668
Ничего.

281
00:17:00,080 --> 00:17:03,436
Ты мне очень нравишься, Гвен,
и я хочу тебе помочь,

282
00:17:03,760 --> 00:17:06,718
чтобы тебя не выкинули из школы.
Поэтому...

283
00:17:07,120 --> 00:17:11,955
я кое-что сделал для тебя.
Я пописал в стаканчик вместо тебя.

284
00:17:12,640 --> 00:17:14,278
И тебя не отчислят за беременность.

285
00:17:14,520 --> 00:17:16,238
Спасибо. Ты самый лучший друг.

286
00:17:20,280 --> 00:17:23,238
Поэтому нужно использовать
три пальца, а не два.

287
00:17:24,360 --> 00:17:25,588
Гвен?

288
00:17:25,840 --> 00:17:28,912
Класс, чему нас научило сегодня
ее поведение?

289
00:17:29,920 --> 00:17:32,957
Быть более осмотрительной,
когда ведешь себя как шлюха.

290
00:17:33,200 --> 00:17:34,110
А ты кто?

291
00:17:34,320 --> 00:17:37,357
Я Зои, новая ученица.
Я перевелась из Канкуна.

292
00:17:37,560 --> 00:17:42,111
Я люблю долгие прогулки по пляжу.
По знаку я Рыбы. И я само совершенство.

293
00:17:42,360 --> 00:17:43,588
Ты мне не нравишься.

294
00:17:43,880 --> 00:17:46,678
Возможно потому,
что Вы видите во мне соперницу.

295
00:17:46,920 --> 00:17:49,354
Я знаю, я сексуальна.

296
00:17:50,960 --> 00:17:53,520
Будешь так разговаривать со мной,
и следующие месячные пойдут у тебя

297
00:17:53,800 --> 00:17:55,074
через рот.

298
00:17:56,880 --> 00:17:58,233
Помни об этом.

299
00:17:58,440 --> 00:17:59,555
Сука!

300
00:17:59,840 --> 00:18:02,400
Рисуйте. И поэротичнее.

301
00:18:02,640 --> 00:18:05,438
Простите, миссис Эппл?
Можно мне чуточку вдохновения?

302
00:18:11,120 --> 00:18:12,348
Рисуй!

303
00:18:17,120 --> 00:18:18,872
Это меня раздражает.

304
00:18:19,080 --> 00:18:20,229
Я же еще ничего не сделала.

305
00:18:20,440 --> 00:18:21,839
Именно это и раздражает.

306
00:18:22,040 --> 00:18:23,553
Думаешь, что можешь начинать,
когда ты захочешь?

307
00:18:23,800 --> 00:18:24,391
Нет!

308
00:18:24,600 --> 00:18:26,511
Что, думаешь, ты лучше меня?

309
00:18:26,760 --> 00:18:27,715
К гадалке не ходи!

310
00:18:27,920 --> 00:18:29,672
Нет, я этого не говорила....

311
00:18:29,920 --> 00:18:31,478
Два

312
00:18:31,680 --> 00:18:32,795
Что?!

313
00:18:37,240 --> 00:18:41,199
А ты куда уставился?
Ты смотришь на новенькую?

314
00:18:41,440 --> 00:18:43,351
Да, она же новенькая.

315
00:18:46,320 --> 00:18:48,959
А еще сексуальная. Я ее трахну.

316
00:18:52,760 --> 00:18:56,594
Холден? Ты должен приструнить ее.
Не давай ей так говорить с тобой!

317
00:18:56,840 --> 00:18:57,795
Да, но ты видел эту новенькую?

318
00:18:58,000 --> 00:19:01,072
Да, видел.
Вообще-то, я думал, что ты, типа, гей.

319
00:19:01,320 --> 00:19:02,958
Это улетный предмет.

320
00:19:03,160 --> 00:19:04,479
Обожаю миссис Эппл.

321
00:19:04,680 --> 00:19:06,193
Просто улет!

322
00:19:06,520 --> 00:19:09,512
Она посмотрела на меня, когда я
рисовал и сказала, что я молодец.

323
00:19:09,720 --> 00:19:13,349
Вау, это круто, Холден.
Я же не стану тебя обманывать.

324
00:19:13,600 --> 00:19:15,955
Здесь присутствует контраст
положительного и отрицательного

325
00:19:16,200 --> 00:19:18,430
пространства,
целостность, гармония и симметрия.

326
00:19:18,640 --> 00:19:19,516
Ты че, блин несешь?

327
00:19:19,720 --> 00:19:20,994
Да, че, ты, блин, несешь?

328
00:19:21,320 --> 00:19:22,275
Расслабьтесь.

329
00:19:22,640 --> 00:19:25,154
Просто я трахал одну цыпочку,
у нее была картинная галерея.

330
00:19:25,400 --> 00:19:28,039
Говоришь как гей.
Если я гей, то ты говоришь как гей.

331
00:19:28,280 --> 00:19:29,713
Они настоящие?

332
00:19:29,920 --> 00:19:30,830
Засунь туда!

333
00:19:31,920 --> 00:19:32,557
О, Боже! О, да!

334
00:19:32,800 --> 00:19:35,268
Карандаш! Она сует его туда!

335
00:19:38,440 --> 00:19:41,557
Знаешь, что? Я его просто не узнаю.

336
00:19:41,920 --> 00:19:44,036
Но рисует он классно.

337
00:19:44,720 --> 00:19:46,392
Серьезно, я завидую его
художественным способностям.

338
00:19:46,640 --> 00:19:47,675
Пошли.

339
00:19:50,360 --> 00:19:51,395
Миссис Эппл?

340
00:19:53,160 --> 00:19:56,789
Я хотел поблагодарить Вас,
это лучший урок на свете!

341
00:19:57,240 --> 00:20:02,473
То, как Вы выражаете искусство,
то, что мы чувствуем, и как это...

342
00:20:02,720 --> 00:20:04,517
Да, да, да. Понятно.

343
00:20:04,960 --> 00:20:05,949
Это невероятно.

344
00:20:06,240 --> 00:20:06,956
Держи.

345
00:20:07,240 --> 00:20:08,434
Жаль, что я так редко ходил.

346
00:20:08,640 --> 00:20:09,629
Спасибо за голову, Бекки.

347
00:20:09,880 --> 00:20:11,233
Миссис Эппл.

348
00:20:11,480 --> 00:20:14,233
Миссис Эппл. Да, миссис Эппл.
До свидания.

349
00:20:15,400 --> 00:20:16,958
Такой болтун!

350
00:20:17,200 --> 00:20:17,757
Ступай!

351
00:20:18,000 --> 00:20:18,591
Вечно лезет!

352
00:20:18,800 --> 00:20:19,471
Вон!

353
00:20:19,720 --> 00:20:21,039
Я Вас обожаю.

354
00:20:23,400 --> 00:20:24,389
Прости меня!

355
00:20:24,800 --> 00:20:28,509
Это было ошибкой! Слушая, я...

356
00:20:33,880 --> 00:20:35,791
Непруха, да, малыш?

357
00:20:36,160 --> 00:20:37,639
Что ты сказала директору Мэнну?

358
00:20:37,880 --> 00:20:43,318
Одно магическое слово. Ми – нет.

359
00:20:44,840 --> 00:20:46,910
Ну, как он на вкус?

360
00:20:47,440 --> 00:20:49,635
Я ведь тебе все еще нравлюсь?

361
00:20:49,880 --> 00:20:52,030
Нет.

362
00:20:52,720 --> 00:20:53,436
Скажи это!

363
00:20:53,640 --> 00:20:54,436
Скажи это!

364
00:20:54,680 --> 00:20:55,715
Скажи, что любишь нас!

365
00:20:55,920 --> 00:20:56,716
Я люблю Гвен.

366
00:20:56,960 --> 00:20:58,188
Холден, скажи, что хочешь меня.

367
00:20:58,400 --> 00:20:59,469
Я женат.

368
00:20:59,920 --> 00:21:01,239
Скажи, что хочешь меня.

369
00:21:01,480 --> 00:21:05,189
Ты чокнутая шлюха.
Вы просто дуры набитые!

370
00:21:06,560 --> 00:21:09,074
Ты знаешь, что любишь меня! Пока!

371
00:21:09,320 --> 00:21:09,911
Пока!

372
00:21:10,200 --> 00:21:10,950
Чмоки!

373
00:21:11,200 --> 00:21:11,837
Козел!

374
00:21:12,160 --> 00:21:14,549
Да что с тобой?!
Ты иногда бываешь такой сукой!

375
00:21:15,120 --> 00:21:17,759
Эй, ты же не бросишь меня здесь?
Ты что, вот так просто уедешь?

376
00:21:18,000 --> 00:21:19,399
Да! Потому, что я такая сука!

377
00:21:19,600 --> 00:21:20,510
Что ты хочешь, чтобы я сделал?

378
00:21:20,760 --> 00:21:22,318
Для начала научись ходить одетым!

379
00:21:22,520 --> 00:21:24,033
И что мне теперь делать? Идти пешком?!

380
00:21:24,240 --> 00:21:25,673
Можешь пойти, трахнуть Хилари!

381
00:21:25,920 --> 00:21:26,955
Что за херня?!

382
00:21:34,440 --> 00:21:36,556
Привет, красавчик! Тебя подвезти?

383
00:21:36,760 --> 00:21:37,556
Залезай.

384
00:21:42,520 --> 00:21:44,112
Да. Пожалуйста.

385
00:21:45,880 --> 00:21:48,348
Увези меня отсюда, куда угодно.

386
00:21:48,640 --> 00:21:49,868
Конечно.

387
00:21:56,880 --> 00:21:57,710
Спасибо.

388
00:21:57,920 --> 00:21:59,319
Без проблем.

389
00:22:05,880 --> 00:22:06,835
Проблема?

390
00:22:09,320 --> 00:22:10,469
Так, небольшая.

391
00:22:12,840 --> 00:22:15,400
Может...
поужинаешь со мной?

392
00:22:15,760 --> 00:22:16,749
Я не могу.

393
00:22:18,120 --> 00:22:19,473
Пожалуйста?

394
00:22:23,160 --> 00:22:24,513
Пожалуйста!

395
00:23:07,880 --> 00:23:09,916
Лед, у меня есть нитка для зубов.

396
00:23:10,160 --> 00:23:12,151
Гвен? Что ты здесь делаешь?

397
00:23:12,400 --> 00:23:13,879
Ты сегодня вечером дома?

398
00:23:14,080 --> 00:23:14,717
Подожди.

399
00:23:15,000 --> 00:23:15,750
Мне пора.

400
00:23:16,080 --> 00:23:20,153
Нет, я жду подругу с «Майспейс»,
я думал ты – это она.

401
00:23:21,760 --> 00:23:24,320
Ты же не мисс Тиш, верно?

402
00:23:24,640 --> 00:23:25,470
Нет.

403
00:23:25,840 --> 00:23:26,511
Хорошо!

404
00:23:26,760 --> 00:23:30,469
Если бы я хотел особых отношений
с дочерью, я бы просто попросил.

405
00:23:30,840 --> 00:23:32,193
Я могу остаться?

406
00:23:32,800 --> 00:23:34,950
Я же сказал, нет.

407
00:23:35,240 --> 00:23:36,195
Мне нужно ответить.

408
00:23:36,440 --> 00:23:37,077
Сисястик? Да...

409
00:23:37,280 --> 00:23:37,757
Пап!

410
00:23:37,920 --> 00:23:38,716
Ты взяла смазку?

411
00:23:38,920 --> 00:23:40,239
Пап, это ненадол...

412
00:23:43,960 --> 00:23:46,838
Иногда мне кажется,
что я тебе нравлюсь, но я не уверена.

413
00:23:47,200 --> 00:23:49,111
И Дженни, знаешь, эту огромную
толстуху из третьего периода,

414
00:23:49,360 --> 00:23:52,397
она сегодня была в черном платье, но,
знаешь, от этого она не выглядит меньше,

415
00:23:52,640 --> 00:23:56,155
понимаешь, ну вот, она сказала, что
ты иногда пялишься на меня на уроках,

416
00:23:56,400 --> 00:23:58,550
и иногда я чувствую,
как, знаешь, говорят,

417
00:23:58,800 --> 00:24:01,075
что люди чувствуют,
когда на них смотрят?

418
00:24:01,320 --> 00:24:03,436
И мне иногда кажется, что ты пялишься
на меня, но я точно не уверена,

419
00:24:03,640 --> 00:24:05,232
и я не знаю, ты мне нравишься,
и я тоже хочу тебе нравиться.

420
00:24:05,440 --> 00:24:06,509
Нате. Держите.

421
00:24:06,720 --> 00:24:07,835
Эй, как тебе новая работа?

422
00:24:08,080 --> 00:24:08,876
Что ты сказал?

423
00:24:09,120 --> 00:24:10,917
Ваша слюна капает на мою тарелку.

424
00:24:11,440 --> 00:24:13,715
Сколько же у тебя девок? Да.

425
00:24:14,120 --> 00:24:19,035
Та, другая, лучше. Эта просто шлюха.

426
00:24:19,280 --> 00:24:19,951
Пока!

427
00:24:20,200 --> 00:24:21,030
Пока?

428
00:24:21,320 --> 00:24:21,957
Пока.

429
00:24:22,200 --> 00:24:22,677
Да.

430
00:24:22,920 --> 00:24:23,830
Вперед.

431
00:24:24,080 --> 00:24:24,717
Хорошо.

432
00:24:24,920 --> 00:24:26,399
Ага. Пока!

433
00:24:26,600 --> 00:24:28,795
Ну, вот. Я такая голодная!

434
00:24:29,120 --> 00:24:31,918
Я так рада, что ты привел меня туда,
где можно поесть.

435
00:24:32,120 --> 00:24:35,317
Думаю, мы могли бы
познакомиться поближе.

436
00:24:35,680 --> 00:24:37,750
Ну, знаешь, поболтать.

437
00:24:38,120 --> 00:24:39,394
Ты будешь доедать?

438
00:24:41,160 --> 00:24:43,310
Сегодня мы ездили в торговый центр,
и мой папуля устроил мне

439
00:24:43,560 --> 00:24:45,437
грандиозный шопинг, я сказала:

440
00:24:45,680 --> 00:24:48,956
«Папуля, не надо.
Я просто зайду в пару магазинов»,

441
00:24:49,320 --> 00:24:51,117
а он чуть не купил мне
весь торговый центр,

442
00:24:51,360 --> 00:24:54,352
такой у меня папуля,
он меня обожает и вечно балует.

443
00:24:54,720 --> 00:24:57,996
А знаешь, что, этим летом
он везет меня в Бразилию.

444
00:24:58,320 --> 00:25:00,151
Я так рада, что поеду в Бразилию,
потому, что мы же учили испанский

445
00:25:00,400 --> 00:25:01,310
в школе.

446
00:25:01,560 --> 00:25:02,788
Помнишь уроки испанского
у мистера Альвареса?

447
00:25:03,040 --> 00:25:04,314
И я подумала, что мы могли бы...

448
00:25:06,960 --> 00:25:09,599
Простите, вы что-то хотели сказать?

449
00:25:09,840 --> 00:25:12,513
Вообще-то в Бразилии
говорят на португальском.

450
00:25:12,760 --> 00:25:17,117
Деточка, я знаю, что говорю.
В Бразилии говорят на испанском.

451
00:25:18,080 --> 00:25:21,277
Ты переспала с учителем географии,
чтобы сдать зачет?

452
00:25:21,520 --> 00:25:24,512
Да? Может, ты мне поможешь? Вот заноза!

453
00:25:25,240 --> 00:25:26,878
Очень по-взрослому!

454
00:25:28,320 --> 00:25:30,640
Да кем ты себя возомнила?!

455
00:25:30,640 --> 00:25:32,915
Я не стану такое терпеть!
Подожди, еще кусочек.

456
00:25:33,160 --> 00:25:35,310
Все, идем отсюда.

457
00:25:36,040 --> 00:25:37,234
Пошли.

458
00:25:37,400 --> 00:25:38,799
Адиосо!

459
00:25:38,880 --> 00:25:39,756
Идем же!

460
00:25:41,040 --> 00:25:43,679
О, да! Ты большой плохой мальчик.

461
00:25:43,840 --> 00:25:45,239
Скажи что-нибудь
по-азиатски.

462
00:25:45,320 --> 00:25:46,833
Сильней, сильней, жеребец!

463
00:25:47,840 --> 00:25:48,989
Я просил по-азиатски.

464
00:25:49,200 --> 00:25:50,030
Я не говорю по-азиатски.

465
00:25:50,280 --> 00:25:51,269
А ты притворись!

466
00:25:51,560 --> 00:25:54,950
Ты проститутка-азиатка. Ты азиатка!

467
00:25:55,680 --> 00:25:56,749
Да, я такая.

468
00:25:57,120 --> 00:25:59,839
Я ведь смогу кончить, да детка?

469
00:26:00,040 --> 00:26:01,075
Конечно.

470
00:26:01,320 --> 00:26:02,150
О, черт!

471
00:26:02,400 --> 00:26:03,549
У тебя классный дом, Кип.

472
00:26:03,760 --> 00:26:05,318
Мне нравятся твои скулы.

473
00:26:05,680 --> 00:26:09,514
Что ж, народ, чувствуйте себя как дома.
Ми касса ЕС ту касса.

474
00:26:09,760 --> 00:26:11,113
Йо тамбиано.

475
00:26:11,400 --> 00:26:14,073
Кип, я хочу стать таким, как ты,
когда вырасту.

476
00:26:14,280 --> 00:26:15,110
Давай, пойдем наверх?

477
00:26:15,360 --> 00:26:17,510
Укажи нам путь, чувак, укажи нам путь.

478
00:26:17,720 --> 00:26:18,470
Порно.

479
00:26:18,720 --> 00:26:19,436
Отлично.

480
00:26:19,640 --> 00:26:22,359
Много порно, изучите технику.
Я серьезно, вы обязаны его смотреть.

481
00:26:24,400 --> 00:26:26,595
Господи, придется заменить
систему безопасности.

482
00:26:26,960 --> 00:26:28,632
Вау, становится еще интересней.

483
00:26:28,880 --> 00:26:31,189
Я думал, вы пялитесь на двор,
а не на ее зад.

484
00:26:31,440 --> 00:26:33,556
Привет, Гвен. Рад тебя видеть.

485
00:26:33,800 --> 00:26:36,678
Давай, поговорим, иди сюда.
Я не хочу больше ссориться.

486
00:26:36,880 --> 00:26:40,270
Давай просто поговорим.
Я не хочу ссориться. Чего ты хочешь?

487
00:26:40,480 --> 00:26:41,230
Ничего.

488
00:26:41,440 --> 00:26:42,031
Денег?

489
00:26:42,280 --> 00:26:42,757
Нет.

490
00:26:42,960 --> 00:26:45,713
Ну, конечно. А как насчет...
травки?

491
00:26:46,240 --> 00:26:47,434
Нет, пап.

492
00:26:48,920 --> 00:26:50,273
Ты беременна?

493
00:26:50,800 --> 00:26:53,553
Да, папа, я такая беременная сейчас.
Это не смешно!

494
00:26:53,760 --> 00:26:54,272
Нет.

495
00:26:54,520 --> 00:26:57,239
Конечно, с чего, ведь твой муж голубой.

496
00:26:57,520 --> 00:26:58,953
В смысле, гомосексуалист.

497
00:27:00,440 --> 00:27:01,350
Ладно, это все?

498
00:27:01,600 --> 00:27:02,919
Нет, в чем дело, дорогая?
Поговори с нами.

499
00:27:03,120 --> 00:27:03,836
Ни в чем.

500
00:27:04,120 --> 00:27:05,712
Нет, нам надо поговорить,
и это отличная возможность.

501
00:27:05,960 --> 00:27:07,234
Я пойду в свою комнату. Ладно?

502
00:27:07,480 --> 00:27:08,310
Нет, не пойдешь.

503
00:27:08,560 --> 00:27:10,039
Расскажи о своих проблемах.

504
00:27:10,360 --> 00:27:11,839
Да, расскажи о своих проблемах.

505
00:27:12,720 --> 00:27:13,152
Знаешь, как...

506
00:27:13,400 --> 00:27:17,632
Эй, это было. Ты не могла бы...
Когда мы с ним...

507
00:27:17,840 --> 00:27:20,479
Ты, наверное, не заметила,
но мужчины разговаривали, а ты встряла.

508
00:27:20,680 --> 00:27:21,237
Да.

509
00:27:21,480 --> 00:27:22,595
Я тебя не виню, но больше так не делай.

510
00:27:24,600 --> 00:27:25,589
Это что за херня?

511
00:27:25,880 --> 00:27:26,949
Смотрите, что я нарыл!

512
00:27:27,200 --> 00:27:28,076
Базз?

513
00:27:28,640 --> 00:27:29,834
Кто это?

514
00:27:30,120 --> 00:27:32,429
Что?! Я потрахался.
Ты же этого от меня хотел, верно?

515
00:27:32,680 --> 00:27:35,240
Да, но я узнал ее.
Она – она проститутка!

516
00:27:37,200 --> 00:27:40,909
Это моя подружка.
Может, я и плачу ей, но это неважно.

517
00:27:41,120 --> 00:27:43,918
Я не позволю тратить мои деньги
на мерзкую дешевую шлюху!

518
00:27:44,160 --> 00:27:45,957
Слушай, на тебя не угодишь!

519
00:27:46,280 --> 00:27:48,555
То ты хочешь, чтоб я трахался,
то не хочешь!

520
00:27:48,800 --> 00:27:49,676
Выбери что-нибудь одно!

521
00:27:49,960 --> 00:27:52,110
Кругом столько девчонок,
а ты снял проститутку?!

522
00:27:52,360 --> 00:27:54,157
У них нет ее опыта, понимаешь?

523
00:27:54,440 --> 00:27:55,190
Это точно.

524
00:27:55,440 --> 00:27:57,158
Она знает, как и что нужно делать.

525
00:27:57,400 --> 00:27:58,276
Он быстро учится.

526
00:27:58,520 --> 00:28:00,112
Она учит меня тому, что я должен знать.

527
00:28:00,320 --> 00:28:01,514
Ладно, пусть остается.

528
00:28:01,720 --> 00:28:02,470
Шикарно!

529
00:28:02,760 --> 00:28:03,431
Шикарно!

530
00:28:03,720 --> 00:28:04,755
Что-то опять Дика захотелось.

531
00:28:05,040 --> 00:28:07,270
Да. И я хочу своего дичка
тебе присунуть ...

532
00:28:07,520 --> 00:28:09,033
Видишь, дорогая,
мы одна счастливая семья.

533
00:28:09,280 --> 00:28:11,111
Конечно. Я иду к себе.

534
00:28:11,520 --> 00:28:12,316
Погоди секунду.

535
00:28:12,560 --> 00:28:13,470
Я иду к себе в комнату.

536
00:28:13,800 --> 00:28:15,631
Никак не могу забыть миссис Эппл..

537
00:28:15,880 --> 00:28:16,471
Миссис Эппл?

538
00:28:16,800 --> 00:28:19,394
Я впервые за весь год попал к ней
на урок, и миссис Эппл разделась.

539
00:28:19,640 --> 00:28:21,119
Я бы каждый день приходил,
если б мне рассказали

540
00:28:21,360 --> 00:28:26,878
Миссис Эппл – самый потрясающий учитель.
Из-за нее я не хочу пропускать уроки.

541
00:28:31,040 --> 00:28:34,476
Мда. Ну, боюсь, я ее уже жарил, ребята.

542
00:28:34,880 --> 00:28:36,029
Шикарно!

543
00:28:37,000 --> 00:28:37,796
Постойте.

544
00:28:38,040 --> 00:28:38,631
Нет.

545
00:28:38,840 --> 00:28:39,750
Нет, это не шикарно.

546
00:28:40,000 --> 00:28:40,955
Это не шикарно, Мэтт.

547
00:28:41,160 --> 00:28:43,310
Это самое не-шикарное,
что я когда-либо слышал.

548
00:28:43,560 --> 00:28:46,757
Постойте, это же не испортит дружбу
таких классных парней, как мы?

549
00:28:47,240 --> 00:28:50,198
Спасибо за гостеприимство, за напитки.
Я пойду домой.

550
00:28:50,480 --> 00:28:52,072
Скажи, что это неправда,
Кип, пожалуйста.

551
00:28:53,040 --> 00:28:54,598
Извините, я иду домой.

552
00:28:54,840 --> 00:28:56,796
Мэтт? Джонни?

553
00:28:57,040 --> 00:28:58,553
Мне нужно время, чтобы все обдумать.

554
00:28:58,800 --> 00:29:01,314
Джонни! Постой!

555
00:29:04,640 --> 00:29:06,073
Я ее люблю, а ты...

556
00:29:08,160 --> 00:29:09,718
Но я...

557
00:29:11,080 --> 00:29:11,671
Джонни!

558
00:29:12,000 --> 00:29:14,798
Он успокоится, не волнуйся.
Кип все уладит.

559
00:29:15,440 --> 00:29:15,952
Итак...
Привет, девочки.

560
00:29:16,200 --> 00:29:18,760
Ну что, вечеринка продолжается, а?
Давайте, групповой поцелуй.

561
00:29:21,600 --> 00:29:22,271
Ладно. А Джонни?

562
00:29:22,520 --> 00:29:24,238
А почему вы все еще одеты?

563
00:29:34,000 --> 00:29:35,433
Мне очень понравилось.

564
00:29:35,640 --> 00:29:36,595
Я рад.

565
00:29:36,840 --> 00:29:38,876
Пойдем в дом, и сделаем ребеночка.

566
00:29:39,120 --> 00:29:40,678
Я не собираюсь
заниматься с тобой сексом.

567
00:29:40,920 --> 00:29:42,797
Гвен ушла, а я здесь.

568
00:29:43,000 --> 00:29:45,878
Посмотрим фактам в лицо,
мы двое – самые популярные в школе.

569
00:29:46,080 --> 00:29:47,798
Давай, сделаем ребеночка.

570
00:29:48,040 --> 00:29:53,160
Будем только ты и я,
и бесконечные ночи занятий любовью.

571
00:29:54,000 --> 00:29:54,750
Черт.

572
00:29:55,000 --> 00:29:58,151
Я думаю, ты потрясающая,
и мне сегодня было классно с тобой.

573
00:29:58,400 --> 00:30:01,551
Я давно так не оттягивался.

574
00:30:02,040 --> 00:30:06,909
Знаешь, люди думают,
что брак это здорово, но это не так.

575
00:30:07,240 --> 00:30:11,279
Особенно в таком юном возрасте.
Когда перед тобой весь мир.

576
00:30:11,520 --> 00:30:14,592
Я тебе понравлюсь, вот увидишь.
Она поймет.

577
00:30:16,400 --> 00:30:19,949
Господи, зачем ты все усложняешь?

578
00:30:20,280 --> 00:30:21,633
Увидимся.

579
00:30:30,760 --> 00:30:35,197
Фиолетовый. Что означает фиолетовый?

580
00:30:35,760 --> 00:30:38,513
Ладно, забудем про этот.

581
00:30:38,800 --> 00:30:44,113
Итак, последний.
Давай, отрицательный, отрицательный,

582
00:30:44,320 --> 00:30:45,673
отри...

583
00:30:50,400 --> 00:30:52,356
Фу! Какая гадость!

584
00:30:54,720 --> 00:30:56,199
Иди сюда.

585
00:31:02,040 --> 00:31:03,359
Еще один отрицательный.

586
00:31:04,960 --> 00:31:10,637
Итак, три положительных,
три отрицательных и три непонятных.

587
00:31:11,760 --> 00:31:14,911
У них же, вроде, точность 98%?

588
00:31:23,080 --> 00:31:24,718
Экзамен по истории.

589
00:31:28,360 --> 00:31:30,920
Прошу вас!
Давайте сохранять спокойствие!

590
00:31:31,120 --> 00:31:32,792
Попечительский совет.

591
00:31:33,000 --> 00:31:33,830
Спокойствие?!

592
00:31:34,040 --> 00:31:35,553
Я не позволю подвергать мою дочь
такому непотребству!

593
00:31:35,720 --> 00:31:36,994
Экскурсия выпускников отменяется!

594
00:31:37,200 --> 00:31:37,837
Точно!

595
00:31:38,040 --> 00:31:41,157
Нужно сдать этих извращенцев в полицию!
Он не справляется с работой!

596
00:31:41,360 --> 00:31:42,759
Нам нужен новый директор!

597
00:31:42,960 --> 00:31:43,915
Да!

598
00:31:44,200 --> 00:31:45,235
Убирайтесь!

599
00:31:45,480 --> 00:31:47,630
Это возмутительно!
Возмутительно! Неприемлемо!

600
00:31:47,840 --> 00:31:48,670
Убирайтесь!

601
00:31:48,920 --> 00:31:49,591
Возмутительно!

602
00:31:49,840 --> 00:31:50,431
Вон!

603
00:31:56,040 --> 00:31:57,359
Слушайте меня, подонки!

604
00:31:57,640 --> 00:32:00,916
Из-за бесстыдного и развратного
поведения этой дырки...

605
00:32:01,120 --> 00:32:03,680
В смысле, Гвен, экскурсия
выпускников отменяется!

606
00:32:03,920 --> 00:32:06,673
И меня отстранили от руководства,
которое я передаю Сиськам - в смысле,

607
00:32:06,920 --> 00:32:09,639
миссис Эппл, в качестве и.о. директора.

608
00:32:10,040 --> 00:32:12,110
Жду ваши комменты в видеочате.

609
00:32:13,640 --> 00:32:14,709
Мистер Манн!

610
00:32:15,640 --> 00:32:16,277
Директор Манн!

611
00:32:16,520 --> 00:32:17,999
Теперь я исполняю обязанности директора.

612
00:32:18,200 --> 00:32:19,030
Я директор!

613
00:32:19,240 --> 00:32:20,195
Теперь я исполняю обязанности директора.

614
00:32:20,400 --> 00:32:20,957
Я директор!

615
00:32:21,160 --> 00:32:22,149
Теперь я исполняю обязанности директора.

616
00:32:22,360 --> 00:32:23,315
Я директор!

617
00:32:23,520 --> 00:32:24,794
Теперь я исполняю обязанности директора.

618
00:32:25,000 --> 00:32:25,876
Я директор!

619
00:32:26,120 --> 00:32:27,109
Теперь я исполняю обязанности директора.

620
00:32:27,320 --> 00:32:28,150
Я директор!

621
00:32:36,280 --> 00:32:37,793
Вот сучка!

622
00:32:38,080 --> 00:32:39,877
Да, сучка.

623
00:32:47,120 --> 00:32:48,792
Ой, девочки, смотрите, кто плачет!

624
00:32:49,040 --> 00:32:51,190
У маленькой девочки печалька?

625
00:32:51,600 --> 00:32:52,476
Отвали от меня!

626
00:32:52,760 --> 00:32:53,749
Ты – отстой.

627
00:32:54,160 --> 00:32:58,950
Знаешь, я так рада первой сообщить тебе,
что Холден идет на выпускной со мной.

628
00:33:01,480 --> 00:33:03,755
Ты что, не поняла?

629
00:33:04,000 --> 00:33:08,551
Я говорю, что твой муж Холден Адамс
идет со мной, Хилари Вайс.

630
00:33:09,120 --> 00:33:10,348
Да, круто!

631
00:33:10,560 --> 00:33:11,788
Поздравляю.

632
00:33:12,000 --> 00:33:12,830
Спасибо.

633
00:33:13,040 --> 00:33:16,350
Знаешь, я мечтала об этом дне, и,
угадай, кто будет королевой выпускного?

634
00:33:18,560 --> 00:33:20,118
Это буду я!

635
00:33:22,920 --> 00:33:24,876
Леди и джентльмены, Судный день настал!

636
00:33:25,120 --> 00:33:27,918
Передавайте задания по рядам
и не умирайте раньше времени.

637
00:33:29,400 --> 00:33:32,710
Парни, помните, что сказал тренер?
Кто не сдаст, тот вылетает.

638
00:33:33,000 --> 00:33:34,752
Давайте, на удачу! Готовы?

639
00:33:41,200 --> 00:33:42,076
Эй!

640
00:33:42,280 --> 00:33:43,395
Отстань.

641
00:33:43,880 --> 00:33:45,108
Чего ты опять злишься?

642
00:33:45,360 --> 00:33:47,157
Хилари, выпускной? Забыл?

643
00:33:47,360 --> 00:33:48,156
Ты уже знаешь?

644
00:33:48,360 --> 00:33:49,429
Она мне сказала.

645
00:33:50,680 --> 00:33:51,749
Я еще не решил.

646
00:33:52,000 --> 00:33:52,955
Как ты мог даже подумать об этом?

647
00:33:53,200 --> 00:33:54,758
А почему ты не поехала домой со мной?

648
00:33:56,440 --> 00:33:57,350
Слушай, прости.

649
00:34:05,760 --> 00:34:09,639
Угадай, кто будет королевой выпускного?
Это буду я!

650
00:34:09,840 --> 00:34:11,114
Это буду я!

651
00:34:14,520 --> 00:34:16,317
Давай, сделаем ребеночка.

652
00:34:38,600 --> 00:34:40,158
Убийственный взгляд.

653
00:34:51,840 --> 00:34:55,310
У тебя че, блин, щенок сдох?

654
00:34:56,680 --> 00:34:59,752
Думаешь, ты облажался? Секи, что у меня!

655
00:35:01,320 --> 00:35:03,595
Ты просто нарисовал голую бабу?!

656
00:35:04,760 --> 00:35:09,356
И че? Оторвись в Мухосранске!

657
00:35:10,160 --> 00:35:11,832
Зачем он меня шлепнул по лицу?

658
00:35:16,120 --> 00:35:17,269
Прости меня.

659
00:35:29,680 --> 00:35:31,193
Я ничего не написала.

660
00:35:31,440 --> 00:35:33,749
Значит, ты не сдала, до свидания.

661
00:35:33,960 --> 00:35:34,517
Что?!

662
00:35:34,720 --> 00:35:35,709
Не сдала.

663
00:35:36,360 --> 00:35:38,112
Таковы правила: ничего не сделала
– ничего не получила.

664
00:35:38,680 --> 00:35:39,396
Нет!

665
00:35:39,960 --> 00:35:42,030
Только не плачь, не люблю, когда плачут.

666
00:35:42,240 --> 00:35:42,797
Теодор!

667
00:35:43,040 --> 00:35:43,916
Да, детка?

668
00:35:44,120 --> 00:35:45,553
Я тебе кое-что хотела сказать.

669
00:35:45,760 --> 00:35:46,510
Что, моя сладкая?

670
00:35:46,720 --> 00:35:49,280
Вот документы о разводе,
мы разводимся. Подпиши.

671
00:35:50,080 --> 00:35:53,834
Но это нелепо, Бекки, просто нелепо.
Мы же счастливы в браке.

672
00:35:55,240 --> 00:36:00,030
Ладно, тогда я придумаю,
как заставить тебя подписать и вернусь.

673
00:36:31,280 --> 00:36:33,794
Голосуйте за Хилари.

674
00:36:51,880 --> 00:36:55,077
Гвен – шлюха.

675
00:37:10,880 --> 00:37:11,756
Гвен?

676
00:37:13,360 --> 00:37:14,475
Гвен?

677
00:37:17,360 --> 00:37:19,032
Это комната для маленьких девочек.

678
00:37:29,160 --> 00:37:31,196
Привет! Это я.

679
00:37:31,400 --> 00:37:33,311
Я себя ужасно чувствую.

680
00:37:33,920 --> 00:37:35,035
Правда?

681
00:37:37,400 --> 00:37:38,913
Я люблю тебя.

682
00:37:39,360 --> 00:37:44,229
Если бы я поступала в колледж,
я бы хотела быть незамужней.

683
00:37:46,480 --> 00:37:51,235
Гвен. Мне очень неприятно это слышать.

684
00:37:53,800 --> 00:37:56,234
Давай, сделаем перерыв.

685
00:37:56,480 --> 00:38:01,474
Мы женаты. Мы женаты, помнишь?
У нас впереди вся жизнь...

686
00:38:01,680 --> 00:38:07,596
Хватит! Прости.

687
00:38:09,840 --> 00:38:12,593
Я думаю, нам надо развестись.

688
00:38:34,400 --> 00:38:39,520
Здравствуй, дитя.
Ты сегодня прекрасно выглядишь.

689
00:38:41,920 --> 00:38:43,990
Не уходи, поговори со мной.

690
00:38:44,360 --> 00:38:45,679
Я даже не пошевелилась.

691
00:38:45,880 --> 00:38:50,749
Знаю. Я вижу тебя лучше, чем ты сама.

692
00:38:56,400 --> 00:38:58,630
Я принесу тебе детское масло.

693
00:39:00,120 --> 00:39:05,433
Дитя мое! Твоя аура наполнена болью.

694
00:39:06,600 --> 00:39:10,275
Но я верну радость
в твою измученную душу.

695
00:39:10,840 --> 00:39:16,790
У меня для тебя сюрприз.
Пойдем, я покажу тебе.

696
00:39:21,520 --> 00:39:22,236
Выпей чего-нибудь.

697
00:39:22,520 --> 00:39:24,078
Мне же еще восемнадцать.

698
00:39:25,080 --> 00:39:27,355
Тогда мятный сироп?

699
00:39:27,560 --> 00:39:29,755
Нет. Где мой сюрприз?

700
00:39:31,120 --> 00:39:34,635
А, ты хочешь сюрприз! Ладно, сейчас.

701
00:39:36,920 --> 00:39:42,870
Я понимаю, что был не лучшим отцом.
Но мне было откровение.

702
00:39:44,680 --> 00:39:47,911
И, наконец, я увидел свет.

703
00:39:48,160 --> 00:39:51,630
Думаю, когда ты увидишь сюрприз,
ты все поймешь.

704
00:39:51,920 --> 00:39:56,277
Закрой глаза. Не подглядывай. Вот так.

705
00:39:58,800 --> 00:40:00,916
Все. Можешь открывать.

706
00:40:01,200 --> 00:40:02,952
Сюрприз!

707
00:40:03,240 --> 00:40:03,877
Сюрприз!

708
00:40:04,160 --> 00:40:05,354
Мы женимся.

709
00:40:09,520 --> 00:40:10,953
Не похоже на пони.

710
00:40:11,160 --> 00:40:13,435
Нет, но я буду скакать
на ней как на лошади.

711
00:40:13,800 --> 00:40:15,313
Да, да, о, да!

712
00:40:15,560 --> 00:40:17,118
О, Боже, вы великолепны!

713
00:40:17,440 --> 00:40:20,512
Позвольте мне войти
в ваш счастливый круг.

714
00:40:20,800 --> 00:40:22,199
Пожалуйста, входи.

715
00:40:22,880 --> 00:40:23,995
Мы скучали по тебе, Мэтт.

716
00:40:24,200 --> 00:40:26,509
Гвен? Иди сюда.

717
00:40:28,240 --> 00:40:30,037
Я так рад, что мы поговорили сегодня.

718
00:40:30,240 --> 00:40:33,516
У тебя так много проблем,
и я очень волновался за тебя.

719
00:40:33,760 --> 00:40:38,311
Прижмись ко мне.
Семья – это здорово, это самое главное.

720
00:40:38,760 --> 00:40:42,116
Господи!
А что, если нам с Гвен тоже пожениться?

721
00:40:42,600 --> 00:40:44,318
Мы бы стали одной большой семьей.

722
00:40:44,560 --> 00:40:45,595
Потрясающе.

723
00:40:45,880 --> 00:40:48,838
Это было бы шикарно. Гвен?

724
00:40:49,040 --> 00:40:50,837
Потрясающе.
И ты великолепна, кстати. Я не..

725
00:40:51,040 --> 00:40:51,916
Спасибо!

726
00:40:52,120 --> 00:40:53,348
Это потрясающе, что вы женитесь.

727
00:40:53,560 --> 00:40:54,595
Мой зять.

728
00:40:54,840 --> 00:40:58,196
Я много думаю о тебе.
Вообще-то, постоянно.

729
00:40:58,680 --> 00:41:01,399
Послушай, мы могли бы быть вместе,
и, со временем,

730
00:41:01,680 --> 00:41:04,558
я бы тебя полюбил и все такое.

731
00:41:04,880 --> 00:41:07,189
Думаю, я мог бы попробовать.
Это будет самым лучшим для тебя.

732
00:41:07,440 --> 00:41:08,270
Потому, что главное – семья, верно?

733
00:41:08,520 --> 00:41:09,077
Точняк.

734
00:41:09,280 --> 00:41:10,076
Да.

735
00:41:10,320 --> 00:41:11,070
Бесспорно.

736
00:41:11,280 --> 00:41:11,996
Бесспорно.

737
00:41:12,200 --> 00:41:13,030
Боже, ты просто прелесть. Я сейчас...

738
00:41:13,240 --> 00:41:13,752
И ты тоже.

739
00:41:14,000 --> 00:41:14,671
Спасибо!

740
00:41:14,920 --> 00:41:15,955
Надо дать девочкам пообщаться.

741
00:41:16,240 --> 00:41:17,355
Обязательно.

742
00:41:17,640 --> 00:41:18,959
Пусть познакомятся поближе.

743
00:41:19,200 --> 00:41:20,872
Пойдем, выкурим косячок, Папа!

744
00:41:21,120 --> 00:41:22,348
О, сынок!

745
00:41:22,640 --> 00:41:23,390
Пойдем!

746
00:41:23,600 --> 00:41:26,160
Все будет отлично,
ты будешь счастлива. Обещаю.

747
00:41:26,480 --> 00:41:28,948
Только никуда не уходи.

748
00:41:29,320 --> 00:41:32,073
Я налью тебе выпить,
а то ты, похоже, не в себе, идет?

749
00:41:32,320 --> 00:41:34,276
Детка, детка.

750
00:41:34,520 --> 00:41:36,192
А ты – я буду думать о тебе ночью.

751
00:41:36,440 --> 00:41:37,395
Ты, маленькая лисичка.

752
00:41:37,600 --> 00:41:38,510
Ты – супер!

753
00:41:42,320 --> 00:41:45,039
Ничего подобного.
Ты подчиняешься мне, сучка!

754
00:41:46,120 --> 00:41:51,717
Сильнее! Сильнее! Ты великолепен.
Да, давай, малыш!

755
00:41:53,400 --> 00:41:56,198
Это как трахать во влагалище.

756
00:41:56,960 --> 00:42:01,351
Сильнее, малыш! Сильнее!
Вот так! Кстати, я беременна.

757
00:42:04,600 --> 00:42:06,556
Похер, это не мой ребенок.

758
00:42:07,400 --> 00:42:10,358
Ау!

759
00:42:15,120 --> 00:42:18,795
Если я топаю ногой и щелкаю пальцами,
это значит идем со мной!

760
00:42:19,000 --> 00:42:19,876
Ау!

761
00:42:20,080 --> 00:42:22,389
Джонни, я девушка, а не фонарный столб!

762
00:42:22,640 --> 00:42:25,518
Да мне похер,
будь ты хоть письменный стол!

763
00:42:25,760 --> 00:42:28,479
Если я щелкаю пальцами,
это означает идем со мной!

764
00:42:28,680 --> 00:42:31,035
Потому, что я мужчина, я шикарный.

765
00:42:32,160 --> 00:42:33,673
Щелкнул пальцами – идешь со мной. Пошли!

766
00:42:33,880 --> 00:42:35,154
Знаешь что, меня достало твое

767
00:42:35,400 --> 00:42:37,755
«Я шикарный Джонни, я такой классный,
я ношу майки и качаюсь,

768
00:42:38,000 --> 00:42:40,070
и делаю педикюр каждый понедельник,
среду и пятницу»!

769
00:42:40,280 --> 00:42:41,759
Чтоб ты облысел! Вот!

770
00:42:43,960 --> 00:42:49,910
Это средство для волос не мое!
Ну и ладно! Иди себе! Катись!

771
00:42:56,960 --> 00:43:02,910
Дурак Джонни! Дурак!
Дурак Джонни опять облажался! Я дурак!

772
00:43:16,320 --> 00:43:18,834
А, вы еще здесь.

773
00:43:20,360 --> 00:43:21,759
Что за придурок!

774
00:43:22,760 --> 00:43:24,193
Я пойду.

775
00:43:24,520 --> 00:43:25,714
Пока!

776
00:43:37,920 --> 00:43:41,833
Подведем итоги.
Я самая молодая разведенка в мире.

777
00:43:42,040 --> 00:43:43,553
Я завалила историю.

778
00:43:43,760 --> 00:43:46,149
Я презираемая шлюха,
из-за которой отменили экскурсию

779
00:43:46,400 --> 00:43:49,312
и уволили директора Манна.
Возможно, я беременна.

780
00:43:49,520 --> 00:43:51,875
Какая-то шалава из нашей школы
станет моей мамашей,

781
00:43:52,120 --> 00:43:55,351
и мой бывший пойдет
на выпускной с Антихристом.

782
00:43:57,520 --> 00:43:59,988
Нет, письку я вам не покажу.

783
00:44:00,320 --> 00:44:01,912
Самая молодая разведенка.

784
00:44:02,160 --> 00:44:03,309
Завалила историю.

785
00:44:03,520 --> 00:44:04,396
Презираемая шлюха.

786
00:44:04,600 --> 00:44:05,316
Беременна?

787
00:44:05,560 --> 00:44:06,310
Шалава – мама.

788
00:44:06,520 --> 00:44:07,635
У Холдена свидание с дьяволом.

789
00:44:07,840 --> 00:44:09,239
Я должна повеситься?

790
00:44:09,440 --> 00:44:13,115
Да, определенно.
Как же без «определенно»!

791
00:44:16,560 --> 00:44:19,597
Мда, моя дочь-неудачница
испортила праздник.

792
00:44:19,800 --> 00:44:23,236
Семейные проблемы.
Не понимаю, зачем вообще люди женятся.

793
00:44:23,560 --> 00:44:26,552
Боже, да кому это нужно,
все это только ради совокупления.

794
00:44:26,800 --> 00:44:28,711
Кому для этого нужен клочок бумаги?!

795
00:44:28,960 --> 00:44:31,554
Мне нужно вырваться из дома,
Эппл, и ты мне в этом поможешь.

796
00:44:31,920 --> 00:44:36,391
Встретимся завтра. За мусорными баками.
Обожаю грязный секс.

797
00:44:37,360 --> 00:44:41,797
Спасибо, папа.
Думаю, у меня появился план.

798
00:44:46,280 --> 00:44:47,554
Директор Манн?

799
00:44:48,560 --> 00:44:49,310
Ты кто?

800
00:44:49,560 --> 00:44:50,834
Это я. Гвен Адамс.

801
00:44:51,080 --> 00:44:52,354
Чего тебе надо?

802
00:44:52,960 --> 00:44:57,750
Я помогу Вам получить обратно школу,
если Вы поможете мне ее закончить.

803
00:44:58,800 --> 00:45:00,074
Какой у тебя план?

804
00:45:00,440 --> 00:45:04,877
Ждите меня завтра за мусорными баками.
И приведите мистера Сиуса.

805
00:45:05,160 --> 00:45:08,550
Мы с Сиусом будем ждать тебя завтра
за мусорными баками.

806
00:45:09,000 --> 00:45:13,915
Миссия 1 . Закончить школу.

807
00:45:14,920 --> 00:45:16,148
Кто твоя подружка?

808
00:45:17,360 --> 00:45:18,349
Тиффани.

809
00:45:19,120 --> 00:45:21,634
У меня правило – никаких жирных цыпочек.

810
00:45:23,640 --> 00:45:25,153
Ну что, убедился?

811
00:45:25,640 --> 00:45:27,471
Может, они здесь что-то ищут.

812
00:45:27,800 --> 00:45:29,677
Обожаю грязный секс!

813
00:45:30,560 --> 00:45:32,710
Да, конечно, он ищет. Ее письку.

814
00:45:32,920 --> 00:45:35,878
А ну, персик, покажи свои дыньки!

815
00:45:36,080 --> 00:45:38,719
Отличный шанс облить ее грязью.

816
00:45:38,960 --> 00:45:42,555
Ты получишь назад свою жизнь,
а я – мою школу.

817
00:45:42,800 --> 00:45:45,837
Вот, что мы сделаем
– снимем их на видео.

818
00:45:46,040 --> 00:45:48,349
Когда у нас будут доказательства,
они будут извиваться как червяки.

819
00:45:48,560 --> 00:45:50,073
Я ее все еще люблю.

820
00:45:50,480 --> 00:45:53,995
Мда. Нужно тщательнее
подбирать учителей.

821
00:45:56,880 --> 00:45:59,553
О, да! Иди к папочке, детка!

822
00:46:04,960 --> 00:46:07,394
Прошу, взорвись и убей меня!

823
00:46:09,760 --> 00:46:13,833
И я не люблю кофе.
Она любит кофе. И многое другое.

824
00:46:17,400 --> 00:46:18,515
Привет, мистер Сиус.

825
00:46:18,720 --> 00:46:19,789
Привет, Кэнди.

826
00:46:20,080 --> 00:46:21,593
Вы должны подписать кое-что для меня.

827
00:46:21,840 --> 00:46:23,239
Конечно, а что я подписываю?

828
00:46:23,480 --> 00:46:25,835
Это документы о разводе для миссис Эппл.

829
00:46:26,960 --> 00:46:30,953
У нее не хватает духа прийти самой,
она присылает мне своего бота?

830
00:46:31,160 --> 00:46:31,876
Я учитель.

831
00:46:32,080 --> 00:46:34,514
История нашей любви
- словно Шекспировская пьеса.

832
00:46:34,720 --> 00:46:37,917
Передай, что я не дам ей развода.

833
00:46:38,360 --> 00:46:41,830
Через десять минут после моей смерти
в аду начнется наш с ней медовый месяц.

834
00:46:42,120 --> 00:46:46,830
Конечно! Передам!
Я скоро вернусь. Хорошего вам дня!

835
00:46:48,000 --> 00:46:49,479
Рада была увидеться. Пока!

836
00:46:51,600 --> 00:46:54,672
Сиус, Сиус!
Что за унылый вид, приятель?!

837
00:46:54,920 --> 00:46:56,273
Это учительская, между прочим!

838
00:46:56,520 --> 00:46:57,555
Тише, тише.

839
00:46:57,760 --> 00:46:59,193
У меня подарочек
от твоей почти бывшей жены.

840
00:46:59,440 --> 00:47:01,317
Я догадываюсь, что это такое.

841
00:47:02,680 --> 00:47:04,830
Эй, мы же там посуду моем!

842
00:47:05,040 --> 00:47:09,033
Знаешь, ваше выступление на парковке
мне совершенно не понравилось.

843
00:47:09,280 --> 00:47:10,110
Ты что, его видел?

844
00:47:10,360 --> 00:47:13,113
Все его видели. И наш директор тоже.
Со мной не продлят контракт!

845
00:47:13,360 --> 00:47:15,794
Твоя жена не занималась гимнастикой?
Она такая гибкая.

846
00:47:16,040 --> 00:47:18,076
Ты ничего не понимаешь? Знаешь...

847
00:47:18,280 --> 00:47:21,033
Сиус! Сиус-Сиус-Сиус!
Это к лучшему. Знаешь, что?

848
00:47:21,280 --> 00:47:23,635
Мужчина рожден быть свободным.
Теперь ты свободен.

849
00:47:23,880 --> 00:47:25,916
Перед тобой открыты все горизонты.

850
00:47:26,280 --> 00:47:28,271
Ты трахал мою жену на куче мусора.

851
00:47:28,520 --> 00:47:32,991
Женщины так непредсказуемы!
Не волнуйся, друг, тебе станет легче.

852
00:47:33,200 --> 00:47:35,191
Обещаю. Держись!

853
00:47:35,400 --> 00:47:37,595
Если захочешь еще поболтать,
ты найдешь меня,

854
00:47:37,840 --> 00:47:41,549
следуя за ароматом вагины твоей жены.

855
00:47:42,600 --> 00:47:44,511
Я доберусь до тебя и убью,
оторву тебе голову...

856
00:47:57,160 --> 00:48:00,357
И я решила, на выпускной
все приходим в бикини!

857
00:48:00,600 --> 00:48:01,669
Классно!

858
00:48:03,000 --> 00:48:03,796
Ты готова?

859
00:48:04,000 --> 00:48:05,638
Да. Сделаем это!

860
00:48:06,600 --> 00:48:09,876
Хорошо. Возьми у отца телефон.
Напиши сообщение миссис Эппл.

861
00:48:10,760 --> 00:48:12,239
Вот ее номер.

862
00:48:12,440 --> 00:48:13,429
Считайте, уже сделано.

863
00:48:13,680 --> 00:48:15,352
Гвен? Это должно сработать!

864
00:48:21,800 --> 00:48:22,630
Пап?

865
00:48:23,080 --> 00:48:23,830
Пап!

866
00:48:24,160 --> 00:48:25,434
Подожди своей очереди!

867
00:48:25,680 --> 00:48:26,271
Пап!

868
00:48:26,520 --> 00:48:28,476
Ну что?! Гвен? Чего тебе?

869
00:48:28,720 --> 00:48:30,119
Дай мне свой сотовый.

870
00:48:30,880 --> 00:48:33,872
Ты звонишь в суд по поводу развода?

871
00:48:34,120 --> 00:48:34,950
Нет.

872
00:48:35,200 --> 00:48:36,235
Тогда ничем не могу помочь.

873
00:48:36,480 --> 00:48:37,549
Пап, мне просто...

874
00:48:37,800 --> 00:48:38,755
Пока-пока!

875
00:48:39,000 --> 00:48:41,389
Слушай, если тебе так приспичило,
он в кармане брюк.

876
00:48:42,000 --> 00:48:43,115
У меня руки заняты.

877
00:48:43,360 --> 00:48:46,477
Мистер Дик! О, да!

878
00:48:46,880 --> 00:48:48,996
Мы должны делиться.

879
00:48:49,880 --> 00:48:51,518
Нет, не хочу делиться.

880
00:48:51,720 --> 00:48:52,630
Покажи всем, как надо!

881
00:48:52,840 --> 00:48:53,590
Он сексуален!

882
00:48:53,840 --> 00:48:54,477
Точно!

883
00:48:54,640 --> 00:48:55,834
Чувак, я бы потрахался.

884
00:48:56,080 --> 00:48:57,957
Ладно, перейдем к...
Кип Дик!

885
00:48:58,200 --> 00:48:58,677
Кип Дик!

886
00:48:58,920 --> 00:48:59,557
Кип Дик!

887
00:48:59,920 --> 00:49:01,990
Шикарно! Ты крутой чувак!

888
00:49:02,240 --> 00:49:04,879
Нет, кип! Это ты крутой чувак!

889
00:49:05,080 --> 00:49:08,550
Слушай, парень, хочешь стать мне сыном
– женись на моей дочери.

890
00:49:08,760 --> 00:49:10,352
А она в рот берет?

891
00:49:10,960 --> 00:49:12,075
Я беру.

892
00:49:12,320 --> 00:49:14,436
Давайте, все поприветствуем Кип Дика!

893
00:49:14,720 --> 00:49:15,630
Шикарно!

894
00:49:18,080 --> 00:49:22,039
Подставляя миссис Эппл
я убивала сразу трех зайцев.

895
00:49:22,360 --> 00:49:25,352
Помогала Манну вернуть директорское
кресло, мстила за Сиуса и,

896
00:49:25,600 --> 00:49:28,558
главное, могла преподать урок
моему отцу.

897
00:49:29,120 --> 00:49:32,476
Это уже давно должно было быть сделано!
Черт побери, Элис!

898
00:49:32,680 --> 00:49:35,114
Последний раз,
когда я была в мужской раздевалке..

899
00:49:35,320 --> 00:49:37,072
А, да, групповуха!

900
00:49:37,520 --> 00:49:38,669
Народ, надо торопиться!

901
00:49:39,120 --> 00:49:41,918
Отличный план, Манн. Им не отвертеться.

902
00:49:44,000 --> 00:49:45,353
Прячемся!

903
00:49:45,640 --> 00:49:47,392
Думаю, все получится.

904
00:49:47,680 --> 00:49:48,476
Спасибо.

905
00:49:48,720 --> 00:49:50,756
Нет, это значит, у них будет секс.

906
00:50:01,720 --> 00:50:03,199
Прячьтесь!

907
00:50:15,840 --> 00:50:17,353
Эппл?

908
00:50:22,840 --> 00:50:25,400
Я принес то, что ты просила.

909
00:50:33,920 --> 00:50:39,790
А, вот ты где! Иди к папочке.

910
00:50:44,320 --> 00:50:46,197
С тобой я чувствую себя принцессой.

911
00:50:47,080 --> 00:50:50,959
Прекрасно. Тогда сними юбку, принцесса.

912
00:50:53,280 --> 00:50:56,556
А я и не подозревал, что тебе нравится
запах мужской раздевалки,

913
00:50:57,040 --> 00:50:58,871
но для тебя – все что угодно.
О, детка.

914
00:51:04,480 --> 00:51:07,995
Ты была плохой девочкой.
Очень, очень плохой.

915
00:51:08,840 --> 00:51:10,717
О, да! Да!

916
00:51:13,720 --> 00:51:18,191
Отшлепай меня!
Схвати за волосы. Боже, да!

917
00:51:28,320 --> 00:51:30,356
Тяни за волосы и шлепай мой зад!
Да! О, да!

918
00:51:30,800 --> 00:51:34,315
Я буду скакать на тебе
до рассвета, детка!

919
00:51:36,680 --> 00:51:38,910
О, да! Да!
Тяни за волосы и шлепай мой зад! Да!

920
00:51:39,160 --> 00:51:39,797
Да!

921
00:51:40,080 --> 00:51:41,718
О, да!

922
00:51:42,760 --> 00:51:44,193
Ты тоже меня отшлепай!

923
00:51:44,440 --> 00:51:45,475
Обожаю!

924
00:51:45,680 --> 00:51:46,749
Шлепни меня еще раз!

925
00:51:47,000 --> 00:51:48,991
Кип! Мы должны были ехать
к моим родителям!

926
00:51:49,640 --> 00:51:53,758
Эй! О, мои яйца! Господи!

927
00:51:54,720 --> 00:52:00,511
У тебя манда воняет! Отвали от меня!
Прочь! Господи Боже!

928
00:52:01,120 --> 00:52:05,318
Кип, я спросила тебя, свободен ли ты,
и ты сказал «да».

929
00:52:05,960 --> 00:52:08,315
Я не люблю, когда мужики мне лгут.

930
00:52:08,720 --> 00:52:12,679
Дорогая. Этого хватит?

931
00:52:14,760 --> 00:52:16,159
Да, пожалуй.

932
00:52:16,400 --> 00:52:20,678
На них мы с Кэнди поужинаем,
обсуждая то, какой ты урод.

933
00:52:20,880 --> 00:52:24,555
А потом займемся лесбийским сексом
в моей ванне.

934
00:52:29,920 --> 00:52:31,319
А можно мне посмотреть?

935
00:52:31,560 --> 00:52:32,959
Обойдешься, Кип. Отдыхай!

936
00:52:33,200 --> 00:52:34,474
Но я люблю Кэнди-Эппл.

937
00:52:34,760 --> 00:52:36,955
Стойте, у меня есть диск Кэти Лэйндж,
я поведу.

938
00:52:37,400 --> 00:52:39,391
Стой! Гвен, как дела?

939
00:52:39,600 --> 00:52:40,271
Я...

940
00:52:40,520 --> 00:52:44,399
Шикарно! Слушай, раз уж твой мужик
липнет ко всем...

941
00:52:44,600 --> 00:52:45,919
Мой муж.

942
00:52:46,240 --> 00:52:47,275
Неважно.

943
00:52:47,520 --> 00:52:50,910
Главное, я тут подумал,
может, мы с тобой пойдем?

944
00:52:52,760 --> 00:52:53,670
Куда?

945
00:52:54,400 --> 00:52:56,550
На выпускной, глупая.

946
00:52:57,080 --> 00:52:58,672
Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?

947
00:52:58,880 --> 00:53:00,677
Почему нет? Да?

948
00:53:00,880 --> 00:53:01,392
Нет!

949
00:53:01,640 --> 00:53:04,074
Нет! Это мой ответ тебе.

950
00:53:04,320 --> 00:53:08,279
Потому, что я не пойду с тобой на бал.
Ты просто ужасна!

951
00:53:08,640 --> 00:53:13,270
Внимание, жалкие какашки!
Миссис Эппл хочет вам кое-что сказать.

952
00:53:13,520 --> 00:53:18,389
Шлепай мой зад! Тяни меня за волосы!

953
00:53:20,280 --> 00:53:22,271
А теперь, когда вы послушали...

954
00:53:22,520 --> 00:53:25,796
Миссис Эппл, мне будет вас не хватать.

955
00:53:26,160 --> 00:53:27,309
Директор Манн?

956
00:53:28,640 --> 00:53:30,790
Подожди, Элис. Говори, Гвен.

957
00:53:31,040 --> 00:53:32,519
Мы отлично поработали.

958
00:53:32,760 --> 00:53:35,593
Спасибо, Гвен. Без тебя я бы
не смог вернуть свою школу.

959
00:53:35,840 --> 00:53:39,594
Похоже, мы не увидим тебя
в следующем году.

960
00:53:39,840 --> 00:53:41,114
Слава Богу!

961
00:53:43,520 --> 00:53:48,833
Миссия 2. Уничтожить Хилари.

962
00:53:49,720 --> 00:53:53,076
Для начала мне нужен парень.
Есть лишь два варианта.

963
00:53:53,280 --> 00:53:58,798
Джонни или Мэтт. Джонни – Мэтт.

964
00:53:59,760 --> 00:54:02,877
Джонни – Мэтт.

965
00:54:04,720 --> 00:54:06,870
Джонни – Мэтт.

966
00:54:10,400 --> 00:54:11,674
Джонни – Мэтт.

967
00:54:12,080 --> 00:54:12,796
Джонни – Мэтт.

968
00:54:13,040 --> 00:54:13,756
Джонни – Мэтт.

969
00:54:13,960 --> 00:54:14,517
Мэтт – Джонни.

970
00:54:14,680 --> 00:54:15,317
Джонни – Мэтт.

971
00:54:15,520 --> 00:54:16,236
Мэтт – Мэтт – Мэтт.

972
00:54:16,480 --> 00:54:18,789
Джонни – Мэтт. Джонни – Джонни.

973
00:54:19,240 --> 00:54:20,116
Джонни – Джонни.

974
00:54:20,600 --> 00:54:21,555
Джонни!

975
00:54:26,240 --> 00:54:27,389
Привет, Джонни.

976
00:54:27,640 --> 00:54:30,074
Как дела? Все еще плачешь?

977
00:54:30,560 --> 00:54:32,152
Я не плачу.

978
00:54:32,400 --> 00:54:35,472
О, ты хочешь пойти на бал с Джонни?
Хочешь?

979
00:54:35,720 --> 00:54:37,153
Да. Идем на бал!

980
00:54:37,360 --> 00:54:41,399
Что в переводе с китайского значит:
«я вынесу тебе весь мозг»!

981
00:54:45,840 --> 00:54:47,671
А теперь мне классный прикид.

982
00:55:01,960 --> 00:55:02,949
Нет?

983
00:55:11,280 --> 00:55:14,670
Интересно, где сейчас Холден?
Не-а. Пофиг!

984
00:56:32,720 --> 00:56:36,679
Может, у Хилари сиськи больше,
но у меня есть мозги!

985
00:56:45,080 --> 00:56:47,548
Выпускной бал

986
00:56:58,240 --> 00:56:59,150
О, да!

987
00:56:59,440 --> 00:57:00,475
Привет!

988
00:57:01,920 --> 00:57:03,114
Круто!

989
00:57:04,160 --> 00:57:07,118
Я так рада! Выпускной! Выпускной!

990
00:57:07,320 --> 00:57:08,673
Едем на выпускной! Да!

991
00:57:08,920 --> 00:57:10,319
А дверь ты не будешь закрывать?

992
00:57:23,560 --> 00:57:28,236
Не благодари. Я просто прикалываюсь.
Ты выглядишь...

993
00:57:29,400 --> 00:57:32,915
хорошо.
Что это за Лорд Ситхов?

994
00:57:34,320 --> 00:57:36,436
У, это Гвен Адамс. Шучу. Потрахаемся?

995
00:57:36,640 --> 00:57:38,949
Нет, еще рано.
А что за леопардовый лифчик?

996
00:57:39,160 --> 00:57:43,631
Так бы и укусил эти сиськи!
Ты рада? Выпускной!

997
00:57:44,520 --> 00:57:46,158
Это мой малыш Джонни?

998
00:57:47,120 --> 00:57:50,954
Кип Дик. Классный жилет!
Боже, как сексуально!

999
00:57:51,240 --> 00:57:52,639
У вас большой праздник.

1000
00:57:52,880 --> 00:57:55,792
Да. Че ты так странно смотришь?

1001
00:57:56,240 --> 00:57:57,559
Пумс.

1002
00:57:58,600 --> 00:57:59,874
Мистер Дик!

1003
00:58:00,200 --> 00:58:02,191
Как жизнь, Мэтт?

1004
00:58:03,280 --> 00:58:04,793
Ну, пошли? Идем!

1005
00:58:05,560 --> 00:58:07,630
Гвен! Меня не забудьте.

1006
00:58:07,880 --> 00:58:08,869
Кип!

1007
00:58:09,160 --> 00:58:10,229
Выпускной!

1008
00:58:11,920 --> 00:58:14,718
Давай быстрей, детка, нам нужно ехать!
Залезай!

1009
00:58:15,480 --> 00:58:17,232
Это будет шикарно!

1010
00:58:17,720 --> 00:58:18,869
Точно!

1011
00:58:19,680 --> 00:58:21,159
Погнали, Гвен!

1012
00:58:21,480 --> 00:58:23,948
Если она у тебя отсосет по дороге,
я не буду против.

1013
00:58:24,400 --> 00:58:24,877
О, супер!

1014
00:58:25,120 --> 00:58:31,070
Улыбнись, детка! У тебя выпускной!

1015
00:58:31,600 --> 00:58:32,476
Эй!

1016
00:58:34,240 --> 00:58:35,036
Какого хрена?!

1017
00:58:35,520 --> 00:58:37,078
Вот ублюдки,
я хотел попасть на выпускной!

1018
00:59:47,720 --> 00:59:49,233
Офигенная вечеринка, а?

1019
00:59:49,520 --> 00:59:50,999
Дуги, что ты тут делаешь?

1020
00:59:51,240 --> 00:59:52,559
Я? Дежурю.

1021
00:59:53,040 --> 00:59:56,032
Если кто-то из девочек перепьет,
у меня есть алкотестер.

1022
00:59:56,280 --> 00:59:59,238
Дам им дунуть.
Знаешь, я таких как вы навидался.

1023
00:59:59,440 --> 01:00:02,876
Вы ни хрена не понимаете.
Я- то хрена понимаю.

1024
01:00:03,240 --> 01:00:05,390
То есть, дохрена.
А вы ни хрена не понимаете.

1025
01:00:05,760 --> 01:00:07,239
Знаешь, тебе нужно...

1026
01:00:09,040 --> 01:00:10,268
Знаю.

1027
01:00:10,520 --> 01:00:12,158
Надо рискнуть, понимаешь...

1028
01:00:12,760 --> 01:00:16,799
Оу! Постой-ка.
Я вижу, твой парень танцует с другой.

1029
01:00:17,640 --> 01:00:20,154
Знаешь, почему он танцует
с той блондиночкой?

1030
01:00:20,600 --> 01:00:21,271
Почему?

1031
01:00:21,480 --> 01:00:23,789
Я скажу тебе, почему.
Есть несколько причин.

1032
01:00:23,960 --> 01:00:26,315
Одна, например, в том, что она доступна.

1033
01:00:26,520 --> 01:00:31,150
А ты сидишь тут с мужиком с усами
и членом пять сантиметров.

1034
01:00:31,920 --> 01:00:33,717
Я знаю. Маленький.

1035
01:00:37,640 --> 01:00:40,108
Ты должна добиваться того, чего хочешь.

1036
01:00:40,480 --> 01:00:41,515
Спасибо.

1037
01:00:41,720 --> 01:00:45,679
Слушай, я не защищаю его. Это ваше дело.

1038
01:00:46,520 --> 01:00:49,193
Но есть одна вещь
от которой зависят отношения.

1039
01:00:49,400 --> 01:00:50,310
Какая?

1040
01:00:50,520 --> 01:00:51,794
Это член.

1041
01:00:53,520 --> 01:00:56,557
Скажи мне, что едят на завтрак
парни с членом 30 сантиметров?

1042
01:00:56,800 --> 01:00:58,233
Не знаю. А что они едят?

1043
01:00:58,480 --> 01:01:02,109
Посмотрим, сегодня утром я ел вафли.
И тосты с джемом.

1044
01:01:02,360 --> 01:01:05,272
Понимаешь, не надо оглядываться,
ты должна смотреть вперед.

1045
01:01:05,480 --> 01:01:06,151
Понимаю.

1046
01:01:06,400 --> 01:01:10,439
Больше уверенности.
Я знаю, она в тебе есть. Поняла?

1047
01:01:10,840 --> 01:01:12,068
Спасибо, Дуги.

1048
01:01:12,320 --> 01:01:13,548
Не за что.

1049
01:01:15,160 --> 01:01:16,912
Дуги лучше всех, правда!?

1050
01:01:17,120 --> 01:01:18,235
Так ты хочешь потрахаться или нет?

1051
01:01:18,440 --> 01:01:19,031
Что?!

1052
01:01:19,280 --> 01:01:20,156
О, Боже!

1053
01:01:35,880 --> 01:01:37,711
Добрый вечер, мальчики и девочки!

1054
01:01:39,360 --> 01:01:41,271
Добрый вечер, директор Манн!

1055
01:01:45,320 --> 01:01:47,038
Спасибо. Сегодня незабываемый вечер.

1056
01:01:47,760 --> 01:01:48,590
Манн, ты супер!

1057
01:01:48,920 --> 01:01:49,830
Ты тоже, Ти-Пи.

1058
01:01:50,040 --> 01:01:52,759
Итак, перейдем к главной части нашей
церемонии, которую все так ждут.

1059
01:02:03,040 --> 01:02:06,157
Выбираем королевуууууу!
Попрошу этих девушек выйти вперед.

1060
01:02:14,920 --> 01:02:19,789
Итак, королевой нашего бала становится...

1061
01:02:22,040 --> 01:02:23,598
Гвен Адамс?

1062
01:02:24,280 --> 01:02:27,556
Вот это да! Поприветствуем Гвен Адамс!

1063
01:02:28,520 --> 01:02:30,476
Мне даже немного жаль ее.

1064
01:02:30,680 --> 01:02:31,556
Неудачница.

1065
01:02:31,880 --> 01:02:32,949
Да, вот тебе!

1066
01:02:33,200 --> 01:02:35,475
Вы сейчас, небось, думаете,
что я сжульничала, да?

1067
01:02:35,720 --> 01:02:38,234
Я же почти не агитировала за себя.
Но вы ошибаетесь.

1068
01:02:38,440 --> 01:02:41,352
Это честная и заслуженная победа.
Ну, почти.

1069
01:02:41,680 --> 01:02:44,353
Не судите меня.
Вы бы поступили точно так же.

1070
01:02:55,320 --> 01:02:56,912
Я горжусь тобой, детка!

1071
01:03:00,440 --> 01:03:03,989
Так, а теперь пришло время
выбрать короля бала.

1072
01:03:04,240 --> 01:03:06,708
Что значит, короля бала?

1073
01:03:07,160 --> 01:03:11,153
Ты че, чувак? На каждом балу
бывает король и королева.

1074
01:03:11,360 --> 01:03:13,237
Ты – отстой!

1075
01:03:13,480 --> 01:03:14,230
Ладно.

1076
01:03:14,480 --> 01:03:18,871
Я не виноват, что вы все свое время
и деньги потратили, голосуя за баб.

1077
01:03:19,120 --> 01:03:21,270
Поэтому, я лично принимаю
ответственное решение.

1078
01:03:21,520 --> 01:03:26,594
Чемпион школьной команды, наш капитан.
Джонни Сусэм.

1079
01:03:30,760 --> 01:03:32,637
Шикарно!

1080
01:03:36,800 --> 01:03:39,394
Пятый год подряд, между прочим! Да!

1081
01:03:48,440 --> 01:03:51,830
Ух ты. Честно говоря, неожиданно.

1082
01:03:52,040 --> 01:03:52,995
Абсолютно неожиданно.

1083
01:03:53,240 --> 01:03:54,434
В смысле, я даже не думал...

1084
01:03:54,640 --> 01:03:55,755
Совсем не думал.

1085
01:03:55,920 --> 01:03:56,796
Это прямо шок.

1086
01:03:57,000 --> 01:03:58,319
Шок, с заглавной «Ш».

1087
01:03:58,520 --> 01:03:59,350
Мэтт?

1088
01:03:59,680 --> 01:04:02,319
Прежде всего. Хочу поблагодарить ...

1089
01:04:04,000 --> 01:04:04,671
Телок.

1090
01:04:04,880 --> 01:04:06,632
Всех телок.
Во-вторых, хочу поблагодарить...

1091
01:04:06,840 --> 01:04:08,956
Шлюх.

1092
01:04:09,040 --> 01:04:10,871
Всех шлюх.
И в третьих, я хочу поблагодарить...

1093
01:04:11,240 --> 01:04:14,152
Телок и шлюх.

1094
01:04:15,560 --> 01:04:19,439
Всех телок и шлюх. Ты шлюха.
Она знает, что она шлюха.

1095
01:04:20,400 --> 01:04:22,436
Не знаю, почему я говорю как священник,
но я прочту вам проповедь.

1096
01:04:22,640 --> 01:04:24,312
Кто пожертвует сто долларов?
Кто пожертвует сто долларо-о-ов?

1097
01:04:24,520 --> 01:04:26,670
Потому, что мы шика-а-арные!

1098
01:04:26,960 --> 01:04:28,234
Это я так пою.

1099
01:04:30,920 --> 01:04:32,148
Гвен?

1100
01:04:39,680 --> 01:04:44,151
Теперь я и ваша, королева бала,
должны станцевать.

1101
01:04:44,360 --> 01:04:45,349
Потанцуем?

1102
01:04:45,680 --> 01:04:46,669
Шикарно!

1103
01:04:49,880 --> 01:04:51,154
Минуточку внимания! Минуточку внимания!

1104
01:04:52,360 --> 01:04:55,272
Позвольте представить вам
личного друга директора Манна.

1105
01:04:55,560 --> 01:04:59,348
Международную звезду, Трини Лопеза.

1106
01:05:30,520 --> 01:05:31,270
И тебя.

1107
01:05:31,520 --> 01:05:32,350
И тебя.

1108
01:05:32,720 --> 01:05:33,709
И тебя.

1109
01:05:35,000 --> 01:05:38,834
Прости, у меня уже губы устали.
Может, в другой раз.

1110
01:05:42,520 --> 01:05:45,193
Джонни не должен так с тобой обращаться.

1111
01:05:48,920 --> 01:05:52,469
Я смогу. Я смогу, я залезу. Я залез.

1112
01:05:54,560 --> 01:05:58,838
Всегда так трудно подниматься.
Ну вот. Как дела, Холден?

1113
01:05:59,040 --> 01:06:00,917
Нормально, Дуги. Как сам?

1114
01:06:01,120 --> 01:06:05,193
Я? Я в какашку. Эй, хочешь совет?

1115
01:06:05,480 --> 01:06:06,629
Нет, не очень.

1116
01:06:06,880 --> 01:06:09,110
Тебе не нужен мой совет? Все равно дам.

1117
01:06:09,400 --> 01:06:10,116
Ты должен...

1118
01:06:10,440 --> 01:06:11,873
Слушай, слушай меня! Тебе больно, да?

1119
01:06:12,040 --> 01:06:14,349
Нет. Не больно.
Мой левый сосок ничего не чувствует.

1120
01:06:14,600 --> 01:06:15,350
Какие-то проблемы?

1121
01:06:15,600 --> 01:06:16,316
Черт!

1122
01:06:16,560 --> 01:06:17,879
А? У вас какие-то проблемы?

1123
01:06:18,120 --> 01:06:18,677
Да, он...

1124
01:06:18,880 --> 01:06:19,392
Адамс?

1125
01:06:19,640 --> 01:06:20,231
Все путем.

1126
01:06:20,480 --> 01:06:21,549
Это мой сукин сын.

1127
01:06:21,840 --> 01:06:24,070
Что?
Похоже, тебя в семье все любят, Холден.

1128
01:06:24,280 --> 01:06:25,395
Ты не поверишь Дуги.

1129
01:06:25,920 --> 01:06:26,557
Дуги!

1130
01:06:26,760 --> 01:06:27,556
Да?

1131
01:06:27,920 --> 01:06:30,753
Посмотри на Гвен.
Ты ведь осматривал ее, да?

1132
01:06:30,960 --> 01:06:33,155
Я вернусь к вам через минуту.

1133
01:06:33,400 --> 01:06:37,678
Я хочу облизать ее с ног до головы
и укусить ее зад, как тефтельку.

1134
01:06:40,480 --> 01:06:45,156
Знаешь, что я скажу?
Гребаные тинэйджеры. Лучше не бывает!

1135
01:06:46,040 --> 01:06:48,190
Точно. Это круто.

1136
01:06:48,920 --> 01:06:50,353
Привет, мальчики.

1137
01:06:51,560 --> 01:06:52,197
Привет.

1138
01:06:52,520 --> 01:06:53,669
Не против, если я присяду?

1139
01:06:53,960 --> 01:06:54,756
Приве-ет!

1140
01:06:55,040 --> 01:06:56,712
Я люблю тесную компанию.

1141
01:06:57,520 --> 01:06:59,158
Привет, Зои.

1142
01:07:00,080 --> 01:07:01,513
Как поживаешь?

1143
01:07:19,320 --> 01:07:21,788
Шикарные певцы не попадают в чарты,
понимаешь, о чем я?

1144
01:07:22,080 --> 01:07:24,878
Гвен, что ты делаешь? Что ты делаешь?

1145
01:07:25,160 --> 01:07:27,116
А ты какого хрена делаешь?!

1146
01:07:27,520 --> 01:07:28,635
Эй, чувак, моя лента!

1147
01:07:29,440 --> 01:07:30,190
Послушай!

1148
01:07:30,440 --> 01:07:31,156
Ты че творишь?!

1149
01:07:31,360 --> 01:07:33,237
Послушай! Послушай меня!
Послушай! Заткнись!

1150
01:07:33,480 --> 01:07:34,151
Ты слишком нервный.

1151
01:07:34,400 --> 01:07:36,356
Почему ты такой симпатичный?
Меня уже тошнит от тебя!

1152
01:07:36,680 --> 01:07:38,796
Такой симпатичный,
такой шикарный, а я нет!

1153
01:07:39,040 --> 01:07:41,076
Я не симпатичный и не шикарный!

1154
01:07:41,280 --> 01:07:42,793
Я знаю, чувак.

1155
01:07:43,080 --> 01:07:44,399
Я не такой! Не такой!

1156
01:07:44,600 --> 01:07:45,157
Знаю.

1157
01:07:45,400 --> 01:07:45,991
Не такой!

1158
01:07:46,240 --> 01:07:48,037
Давай. Выговорись.

1159
01:07:49,880 --> 01:07:52,075
Не такой! Не такой! Слушай!

1160
01:07:52,320 --> 01:07:52,957
Прости, чувак.

1161
01:07:53,200 --> 01:07:53,950
Какого хрена?!

1162
01:07:54,680 --> 01:07:55,317
Ты мне делаешь больно!

1163
01:07:55,560 --> 01:07:56,436
Ты мне тоже делаешь больно!

1164
01:07:56,760 --> 01:07:58,716
Моя корона!!

1165
01:07:59,560 --> 01:08:02,757
Я тебя так оттрахаю в зад,
что у тебя глаза на лоб полезут!

1166
01:08:07,000 --> 01:08:09,878
Я пошутил!
Я бы не стал трахать тебя в зад.

1167
01:08:15,600 --> 01:08:17,033
Мне очень неловко, Холден.

1168
01:08:17,480 --> 01:08:18,356
Я сейчас уйду.

1169
01:08:18,720 --> 01:08:19,994
Он вполне симпатичный...

1170
01:08:20,240 --> 01:08:21,309
Эй! Чего тебе?

1171
01:08:21,520 --> 01:08:22,396
Остался без телки!

1172
01:08:22,640 --> 01:08:25,359
Я тебе морду разобью, жидкая борода!

1173
01:08:25,680 --> 01:08:29,434
Да, я так отделаю твою симпатичную
попку, что мать родная не узнает!

1174
01:08:32,200 --> 01:08:33,838
Да!

1175
01:08:34,400 --> 01:08:35,196
Отвали от меня!

1176
01:08:35,440 --> 01:08:40,560
Стой, стой! Подожди! Прости меня!

1177
01:08:40,960 --> 01:08:42,313
Я тебя люблю! Я люблю тебя, Гвен!

1178
01:08:42,520 --> 01:08:44,272
Правда? Когда ты это понял?

1179
01:08:44,520 --> 01:08:46,192
Когда танцевал с Хилари
или когда трахал ее?

1180
01:08:46,400 --> 01:08:48,994
Она – никто.
Ничего не было. Она – никто.

1181
01:08:49,920 --> 01:08:51,148
Не порть мне вечер.

1182
01:08:53,760 --> 01:08:55,193
Она ничего для меня не значит!

1183
01:08:57,800 --> 01:09:02,430
Вот ты где! Ты все испортил!
Это мой бал, понял?!

1184
01:09:02,720 --> 01:09:06,269
Видишь тот ансамбль?
Он мой! Весь выпускной – мой!

1185
01:09:06,520 --> 01:09:10,115
Все пришли только ради меня.
Понял?! А ты все портишь!

1186
01:09:10,760 --> 01:09:13,558
Единственная причина, по которой
ты здесь, ты пришел сюда – для меня,

1187
01:09:13,800 --> 01:09:16,917
потому, что я хочу быть королевой бала!
И все это только для меня.

1188
01:09:17,320 --> 01:09:19,754
Ты что, не понимаешь?!
Главное – это я! И я...

1189
01:09:24,360 --> 01:09:26,032
Да пошла ты, шлюха!

1190
01:09:27,800 --> 01:09:30,030
О, Боже! Ты это видел?
Он дал ей в морду.

1191
01:09:30,240 --> 01:09:31,434
Конечно, я видел.

1192
01:09:31,680 --> 01:09:32,510
О, господи!

1193
01:09:32,800 --> 01:09:35,314
Тебе только что дали по роже.

1194
01:09:36,040 --> 01:09:38,634
Я буду кидать в тебя орехи,
потому, что ты дура.

1195
01:09:39,040 --> 01:09:40,109
Пошли, поприкалываемся.

1196
01:09:40,360 --> 01:09:41,952
А что, есть с чего?

1197
01:09:42,400 --> 01:09:45,358
Миссия 3. Я?

1198
01:09:51,640 --> 01:09:54,108
Подергай туда-сюда.

1199
01:09:58,840 --> 01:10:00,910
Что-то твоего папашу не видно.

1200
01:10:01,160 --> 01:10:02,354
Он с Зои.

1201
01:10:03,320 --> 01:10:07,108
Наверное, пялит ее сейчас. Шикарно!

1202
01:10:07,600 --> 01:10:09,477
Чего ты вечно повторяешь «шикарно»?

1203
01:10:09,720 --> 01:10:13,076
А, ну понятно, ты такой шикарный,
ты кого-то трахнул.

1204
01:10:14,400 --> 01:10:15,992
Шикарно! Мистер шикарность!

1205
01:10:16,200 --> 01:10:20,034
Ты такая сука.
Понятно, почему Холден с тобой развелся.

1206
01:10:20,320 --> 01:10:23,153
Не плачь, я дам тебе пососать.
Отсоси у меня.

1207
01:10:23,440 --> 01:10:25,556
Отсосешь, и я обещаю,
твое лицо засветится от радости,

1208
01:10:25,800 --> 01:10:30,316
и ты будешь говорить:
«Спасибо, Джонни, спасибо за твой член!»

1209
01:10:30,560 --> 01:10:33,074
А я такой:
«Да не за что, хочешь еще пососать»?

1210
01:10:33,360 --> 01:10:34,713
А ты, типа: «Да, пожалуйста».

1211
01:10:34,960 --> 01:10:37,155
А я такой: «Без проблем,
соси на здоровье».

1212
01:10:37,480 --> 01:10:39,789
Это будет классно! И ты такая...

1213
01:10:40,040 --> 01:10:43,191
...из-за моих размеров. Да.
Вот видишь, ты уже улыбаешься.

1214
01:10:47,960 --> 01:10:52,909
Послушай, ты в разводе.
И это довольно погано.

1215
01:10:53,200 --> 01:10:55,589
Типа: «Я только закончила школу,
и уже успела развестись,

1216
01:10:55,880 --> 01:11:01,671
и еще я страшная зануда».
Кому такая нужна?!

1217
01:11:02,120 --> 01:11:05,192
Суть в том, что ты должна веселиться,
сегодня же выпускной.

1218
01:11:05,440 --> 01:11:06,998
У тебя есть корона, верно?
У нас обоих есть.

1219
01:11:07,240 --> 01:11:08,070
Да. Есть.

1220
01:11:08,320 --> 01:11:09,833
Давай, оттянемся по полной. Что скажешь?

1221
01:11:10,600 --> 01:11:11,794
Ладно.

1222
01:11:21,360 --> 01:11:23,157
Шикарно!

1223
01:11:23,440 --> 01:11:24,873
Что?!

1224
01:11:26,640 --> 01:11:27,390
Что?!

1225
01:11:30,720 --> 01:11:33,632
Да ты просто напрашивалась на это!
Что ты делаешь?

1226
01:11:34,240 --> 01:11:37,789
Почему ты уходишь? Не уходи!

1227
01:11:38,280 --> 01:11:40,953
Ну и вали! Да, вали себе!

1228
01:11:41,520 --> 01:11:43,556
Какой я дурак!

1229
01:11:48,560 --> 01:11:53,714
Тебе немного грустно.
Ты вел себя так гнусно.

1230
01:11:54,000 --> 01:11:58,994
С девушкой, в твоей машине.
Теперь она уйдет.

1231
01:12:00,800 --> 01:12:02,677
И больше не придет...

1232
01:12:02,880 --> 01:12:04,313
Что ты делаешь?!

1233
01:12:04,560 --> 01:12:05,913
Соберись, чувак.

1234
01:12:06,120 --> 01:12:07,997
Я хочу тебя подбодрить,
показать комизм ситуации.

1235
01:12:08,200 --> 01:12:10,316
Посмотри на себя! Какой позор!

1236
01:12:10,560 --> 01:12:12,516
Эй, посмотри на меня. Посмотри на меня!

1237
01:12:12,840 --> 01:12:13,795
Не хочу.

1238
01:12:14,280 --> 01:12:16,748
Как тебя зовут? А?
Как тебя зовут? Дж-ж-ж...

1239
01:12:17,000 --> 01:12:17,989
Как тебя зовут?

1240
01:12:18,200 --> 01:12:19,315
Джонни.

1241
01:12:19,560 --> 01:12:21,039
Правильно, Джонни.

1242
01:12:23,080 --> 01:12:26,709
Вручение дипломов.

1243
01:12:40,920 --> 01:12:42,751
Ученики, их родители и мои коллеги,
добро пожаловать на нашу

1244
01:12:43,000 --> 01:12:44,399
торжественную церемонию!

1245
01:12:44,640 --> 01:12:46,517
Директор Манн хотел лично
присутствовать, но в последний момент

1246
01:12:49,480 --> 01:12:50,799
возникли неотложные дела.

1247
01:12:51,080 --> 01:12:53,150
А теперь прошу вас встать
для получения дипломов.

1248
01:12:53,520 --> 01:12:55,192
Как вы понимаете,
мне удалось закончить школу.

1249
01:12:55,440 --> 01:12:56,316
Дуги был прав.

1250
01:12:56,560 --> 01:12:58,357
Все, что мне нужно было
– немного уверенности.

1251
01:12:58,760 --> 01:13:01,957
Может, я не блистала в классе Сиуса,
но я многое узнала.

1252
01:13:02,280 --> 01:13:04,794
Например, кто я, и чего хочу в жизни.

1253
01:13:08,520 --> 01:13:09,316
Джонни!

1254
01:13:09,720 --> 01:13:10,516
Джонни, ау!

1255
01:13:10,760 --> 01:13:11,954
Что ты хочешь сказать, Мэтт?

1256
01:13:12,160 --> 01:13:14,549
Я хочу сказать,
что выпускной был классным.

1257
01:13:14,880 --> 01:13:16,871
Я думаю, мелочей не бывает,
и такая мелочь,

1258
01:13:17,120 --> 01:13:21,318
что она не стала королевой,
меня очень порадовала.

1259
01:13:21,600 --> 01:13:24,717
Я считаю тот факт, что я получил корону
на выпускном совершенно...

1260
01:13:27,000 --> 01:13:27,716
Заткнись!

1261
01:13:27,920 --> 01:13:28,750
...офигительным!

1262
01:13:29,000 --> 01:13:32,356
Думаю, я выпил не менее семи
алюминиевых банок Гиннеса.

1263
01:13:32,560 --> 01:13:35,120
Не знаю, как ты, но я слышал,
что бал был шикарным,

1264
01:13:35,360 --> 01:13:36,839
я был шикарным, и получил корону...

1265
01:13:37,040 --> 01:13:38,109
Заткнитесь!!!!

1266
01:13:38,320 --> 01:13:40,709
Итак, леди и джентльмены,
выпускники Американской Средней Школы.

1267
01:13:52,080 --> 01:13:53,957
Да пребудет с вами сила!

1268
01:14:31,880 --> 01:14:37,716
Что ж, я рад, что все закончилось.
Окончание тоже может быть праздником.

1269
01:14:38,440 --> 01:14:41,034
Я не считаю окончание школы событием.

1270
01:14:41,360 --> 01:14:44,033
Я говорил о вашем разводе.

1271
01:14:45,920 --> 01:14:51,870
Эй, не вини себя. Ты же старался, верно?
Знаешь, чего я не понимаю?

1272
01:14:54,640 --> 01:14:59,156
Понимаешь, люди смотрят на меня,
забывая, что я тоже отец.

1273
01:14:59,480 --> 01:15:03,075
Все, чего я хотел
– чтобы моя дочь была счастлива.

1274
01:15:03,520 --> 01:15:06,318
Она убедила меня,
что ты тот, кто ей нужен.

1275
01:15:06,520 --> 01:15:10,354
Надо же, отец впервые встал
на мою сторону.

1276
01:15:11,120 --> 01:15:13,156
Возможно, он действительно изменился.

1277
01:15:13,840 --> 01:15:17,310
Честно, я не думал,
что она подаст на развод.

1278
01:15:17,960 --> 01:15:20,110
Ты, правда, выйдешь за него замуж?

1279
01:15:20,720 --> 01:15:23,951
Ты шутишь? Он же страшно богатый!

1280
01:15:24,840 --> 01:15:28,071
Иногда нужно просто плыть по течению.

1281
01:15:28,640 --> 01:15:32,394
Кто говорил, что жизнь справедлива?
Что-то сладенького захотелось.

1282
01:15:36,040 --> 01:15:39,476
Я хочу трахаться. А почему нет?
У меня есть член.

1283
01:15:40,000 --> 01:15:41,558
Я мог бы присунуть его
и получить удовольствие!

1284
01:15:44,320 --> 01:15:47,630
Какая дешевая шлюха
стала бы трахаться с Ти-Пи?

1285
01:15:47,840 --> 01:15:51,799
Женщина, которую я люблю, вот кто!

1286
01:15:52,680 --> 01:15:55,035
Может, это меня убьет.

1287
01:15:55,800 --> 01:15:58,030
Хилари! Хилари! Хилари!

1288
01:15:59,080 --> 01:16:00,069
Привет, сучка!

1289
01:16:00,360 --> 01:16:01,315
Привет, лузер!

1290
01:16:01,560 --> 01:16:04,632
Не могу не заметить,
что здесь чего-то не хватает.

1291
01:16:05,200 --> 01:16:06,474
Пустое место.

1292
01:16:06,800 --> 01:16:10,190
Наверное, мозгов.
Уверен, ты хотела бы быть ШИКАРНОЙ!

1293
01:16:10,440 --> 01:16:13,512
После того, как Хилари не выбрали
королевой бала, дела у нее

1294
01:16:13,720 --> 01:16:14,789
пошли наперекосяк.

1295
01:16:15,040 --> 01:16:18,271
Думаю, она, наконец, поняла прописную
истину: нефиг быть такой шлюхой!

1296
01:16:23,680 --> 01:16:25,796
Ты мне больше не подруга!

1297
01:16:26,000 --> 01:16:27,513
Я всегда ненавидела тебя!

1298
01:16:27,720 --> 01:16:28,516
Сучка!

1299
01:16:28,720 --> 01:16:29,630
Всегда!

1300
01:16:29,880 --> 01:16:30,995
Точно.

1301
01:16:31,240 --> 01:16:32,434
Сучка!

1302
01:16:33,000 --> 01:16:33,750
Сучка!

1303
01:16:34,000 --> 01:16:34,512
Сучка!

1304
01:16:34,760 --> 01:16:36,432
И у тебя жирная задница! Шлюха!

1305
01:16:36,680 --> 01:16:38,318
И огромные руки!

1306
01:16:38,560 --> 01:16:39,390
Да, ты шлюха!

1307
01:16:39,640 --> 01:16:40,834
Целлюлитная!

1308
01:16:41,120 --> 01:16:42,235
Трижды шлюха!

1309
01:16:42,520 --> 01:16:45,637
Жаль прерывать ваши соболезнования, но...

1310
01:16:46,000 --> 01:16:48,468
Нет, я не математик,
конечно, но я – раз, ты – два,

1311
01:16:48,680 --> 01:16:51,069
может, присоединимся
и порезвимся вчетвером?

1312
01:16:51,280 --> 01:16:52,554
Шикарно!

1313
01:16:52,800 --> 01:16:53,676
С удовольствием!

1314
01:16:53,920 --> 01:16:56,434
Пока, сучки! Я шикарный!

1315
01:16:56,640 --> 01:16:57,390
Пока!

1316
01:16:57,640 --> 01:17:01,553
Знаешь, теперь, когда с тобой нет этой
лахудры, может, мы с тобой вдвоём...?

1317
01:17:01,880 --> 01:17:03,074
Хорошо.

1318
01:17:03,320 --> 01:17:04,309
Втроем?

1319
01:17:04,800 --> 01:17:06,791
Что?! Черт, нет!

1320
01:17:07,520 --> 01:17:11,354
Не говори никому,
Ти-Пи, но я в отчаянии.

1321
01:17:13,720 --> 01:17:18,032
Фу, беззубый хрен, все желание отбил!

1322
01:17:19,840 --> 01:17:21,876
Я вставлю их обратно!

1323
01:17:23,080 --> 01:17:28,837
Итак, это я. Сама завоевала школу,
побила парня и посрамила Сатану.

1324
01:17:29,360 --> 01:17:33,831
Теперь я на коне!
Да, и чуть не забыла, я не беременна!

1325
01:17:35,240 --> 01:17:38,755
Иногда жизнь пытается тебя трахнуть,
значит надо сесть, расслабиться,

1326
01:17:38,960 --> 01:17:41,190
и почувствовать удовольствие.

1327
01:17:44,800 --> 01:17:47,837
По окончании школы Хилари
начала программу для школьниц,

1328
01:17:48,640 --> 01:17:52,758
на которой учит их уверенности
и целеустремленности.

1329
01:18:00,760 --> 01:18:02,034
И у нее получается.

1330
01:18:02,240 --> 01:18:04,834
По воле случая, Джонни,
Мэтт и Холден организовали группу.

1331
01:18:05,080 --> 01:18:06,798
Угадайте, как она называется?

1332
01:18:07,040 --> 01:18:09,031
Шикарные пацаны.

1333
01:18:09,320 --> 01:18:10,799
Поразительно, знаю!

1334
01:18:11,040 --> 01:18:13,554
Но еще более поразительно то,
что они попали в десятку...

1335
01:18:13,800 --> 01:18:15,438
худших исполнителей.

1336
01:18:15,760 --> 01:18:18,149
Кэнди повлияла на Кипа
и они открыли клинику для девушек,

1337
01:18:18,360 --> 01:18:21,796
ставших жертвами насильников.
Они очень счастливы.

1338
01:18:23,000 --> 01:18:26,117
Директор Манн и миссис Эппл
смогли победить свои разногласия

1339
01:18:26,360 --> 01:18:29,830
и нашли свою любовь.
То есть, друг друга.

1340
01:18:31,040 --> 01:18:33,315
Не надо жалеть мистера Сиуса,
попечительский совет

1341
01:18:33,520 --> 01:18:35,112
назначил его директором.

1342
01:18:36,240 --> 01:18:38,231
Что же касается меня,
кто знает, что дальше!

1343
01:18:38,440 --> 01:18:43,116
Это здорово – весь мир для меня
неграненый алмаз, или устрица, неважно.

1344
01:18:43,320 --> 01:18:45,959
Если Хилари чему и научила меня,
то это идти к своей цели,

1345
01:18:46,280 --> 01:18:50,558
выкладываясь по полной.
И, как оказалось, это не так уж и мало.

1346
01:19:07,400 --> 01:19:11,552
Выпускники:
Талан Торрейро в роли Холдена Адамса

1347
01:19:12,120 --> 01:19:14,793
Обри ОДэй
в роли Хилари Вайс

1348
01:19:15,040 --> 01:19:17,429
Джиллиан Мюррей
в роли Гвен Адамс

1349
01:19:17,680 --> 01:19:20,319
Давида Вильямс
в роли Трикси

1350
01:19:20,560 --> 01:19:22,710
Алекс Мюррел
в роли Дикси

1351
01:19:23,280 --> 01:19:26,033
Джеймс Фоли
в роли Мэтта Мистерио

1352
01:19:26,280 --> 01:19:28,953
Брайан Дролет
в роли Джонни Оусэма

1353
01:19:29,680 --> 01:19:33,309
Никки Зиринг
в роли миссис Эппл

1354
01:19:33,520 --> 01:19:36,353
Патрик Дженкевиц
в роли мистера Сиуса

1355
01:19:36,600 --> 01:19:39,194
Мэдисон Дилан
в роли Кэнди

1356
01:19:39,400 --> 01:19:42,551
Скотти Кайл
в роли Дуги

1357
01:19:42,800 --> 01:19:45,792
Эшли Кук в роли Зои и Эшли Мори
в роли Элис

1358
01:19:46,040 --> 01:19:49,316
Чмок-чмок за пятерку.
Хойт ричардс в роли Кип Дика

1359
01:19:49,520 --> 01:19:53,718
Кайл Сабити в роли Базза
и Келли Нордхус в роли Сидни

1360
01:20:02,080 --> 01:20:05,595
и Марти Клебба в роли директора Манна

1361
01:20:05,840 --> 01:20:08,035
Производство «Американ Хай Скул»

1362
01:20:08,320 --> 01:20:11,869
Автор сценария и режиссер:
Шон Кэннон

1363
01:20:12,640 --> 01:20:15,154
Продюсеры:
Ракель Толмэр

1364
01:20:15,720 --> 01:20:18,109
и Кристифор Квижетик

 
 
master@onlinenglish.ru