1
00:00:51,680 --> 00:00:53,920
Эй, я ас в этой игре.
2
00:00:54,000 --> 00:00:59,240
Дома в Калифорнии я всех обыгрывал.
Стойте, я научу вас играть, девчонки.
3
00:01:01,400 --> 00:01:05,440
Эй, малыш, иди сюда. Нужен ещё
игрок для ровного счета.
4
00:01:05,560 --> 00:01:07,920
Пошли!
5
00:01:08,040 --> 00:01:12,320
Ладно, сейчас я покажу как надо играть.
Смотрите внимательно.
6
00:01:13,760 --> 00:01:15,240
А? А?
7
00:01:18,680 --> 00:01:20,760
Брось мячик, пожалуйста?
8
00:01:21,360 --> 00:01:23,920
Бросай.
9
00:01:24,040 --> 00:01:27,640
- Что с ним?
- Не знаю. Он новенький, прибыл только вчера.
10
00:01:27,800 --> 00:01:32,160
Прости! Брось мячик,
и можешь спать дальше, ОК?
11
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Козёл.
12
00:01:36,840 --> 00:01:39,680
Мы тут всё делаем вместе.
13
00:01:41,160 --> 00:01:44,000
Одиночки у нас долго не держатся.
14
00:01:44,160 --> 00:01:47,040
- Рядовой!
- Полковник. Чёрт!
15
00:01:50,040 --> 00:01:55,200
Через три недели дом будет готов папа.
Я люблю тебя.
16
00:01:55,280 --> 00:01:57,120
Будь осторожна.
17
00:01:57,240 --> 00:01:58,600
Пока.
18
00:02:01,840 --> 00:02:03,600
- Привет, Чарли.
- Добрый день.
19
00:02:03,680 --> 00:02:05,160
- Как дела?
- Отлично.
20
00:02:05,360 --> 00:02:07,360
Держитесь с конвоем до города.
21
00:02:07,440 --> 00:02:10,440
- У вас масса времени, чтобы прибыть в аэропорт.
- Конечно сэр.
22
00:02:10,600 --> 00:02:13,560
Сержант, вы знаете как
она дорога мне.
23
00:02:13,640 --> 00:02:15,840
Да сэр. Со мной она в безопасности.
24
00:02:15,960 --> 00:02:18,720
- Вы готовы ехать?
- Да. Спасибо.
25
00:02:24,640 --> 00:02:26,600
Всё, отправляемся.
26
00:04:32,160 --> 00:04:35,400
- Что происходит?
- Давай на обочину.
27
00:04:35,520 --> 00:04:37,520
Сейчас всё выясним.
28
00:04:37,600 --> 00:04:39,560
- Доброе утро.
- Доброе.
29
00:04:52,040 --> 00:04:53,360
Ни с места!
30
00:04:54,440 --> 00:04:56,160
Так, спокойно.
31
00:04:56,240 --> 00:05:00,080
Открыть грузовики. Пусть все сдаются.
И мы никого не тронем.
32
00:05:00,240 --> 00:05:02,480
Спокойно. Спокойно.
33
00:05:02,720 --> 00:05:04,040
Вперёд.
34
00:05:05,360 --> 00:05:07,520
Шевелитесь. Шевелитесь. Всем выйти.
35
00:05:21,120 --> 00:05:22,880
Не стрелять. Не стрелять.
36
00:05:23,280 --> 00:05:25,240
Ни в коем случае.
37
00:05:26,280 --> 00:05:30,960
Пусть возьмут что хотят.
Здесь нет того, за что стоит погибать.
38
00:05:32,720 --> 00:05:36,160
Чарли поехали скорей. Мы сможем уехать.
Давай, чего ты ждёшь?
39
00:05:36,320 --> 00:05:38,240
Выходите.
40
00:05:41,560 --> 00:05:43,560
Не сопротивляйтесь. Не надо.
41
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Да кто вы такие?
Как вы смеете его бить?
42
00:05:52,160 --> 00:05:55,200
Заткнись! Давай в машину.
43
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
Нет, ради Бога не стреляйте!
44
00:06:20,720 --> 00:06:21,640
Ааа!
45
00:06:32,840 --> 00:06:34,960
Скорее! Взять его!
46
00:07:20,040 --> 00:07:22,000
Черт!
47
00:07:29,160 --> 00:07:30,880
Скорей!
48
00:07:34,160 --> 00:07:36,080
Уезжай! Пошли!
49
00:07:46,160 --> 00:07:47,920
Чёрт побери!
50
00:07:53,440 --> 00:07:55,600
За ним! Он уходит!
51
00:09:07,800 --> 00:09:09,520
Ааа!
52
00:09:31,000 --> 00:09:33,520
- Эй, куда ты бежишь?
- Уйди от меня!
53
00:09:33,640 --> 00:09:34,440
Эй!
54
00:09:36,440 --> 00:09:38,720
Отстань от меня! Да как ты смеешь?
55
00:09:54,640 --> 00:09:56,400
Пусти!
56
00:10:08,080 --> 00:10:09,040
Он!
57
00:10:20,200 --> 00:10:21,960
Убейте его!
58
00:10:24,960 --> 00:10:27,000
- Действуй!
- Нет!
59
00:10:27,160 --> 00:10:29,080
Не надо. Хватит. Мы сдаемся!
60
00:10:35,400 --> 00:10:37,920
- Кто он?
- Я не знаю. Новичок.
61
00:10:38,040 --> 00:10:40,000
Я даже не знаю его имени.
62
00:10:40,920 --> 00:10:43,560
Он прекрасно дерётся.
63
00:11:10,160 --> 00:11:12,560
Я сама могу идти. Отпусти меня.
64
00:11:53,000 --> 00:11:54,960
Кто они?
65
00:12:03,000 --> 00:12:05,640
Ты что думаешь
что я дитя джунглей?
66
00:12:05,760 --> 00:12:09,600
Я за тобой не успеваю.
Не трогай мои туфли.
67
00:12:09,680 --> 00:12:12,960
Может, слетаешь в Италию
и купишь мне новые?
68
00:12:13,120 --> 00:12:17,000
Как ты мог?
Ты что спятил?
69
00:12:17,120 --> 00:12:21,000
Мои любимые туфли.
Что ты хочешь делать?
70
00:12:21,200 --> 00:12:23,360
Что?
71
00:12:28,360 --> 00:12:32,600
Ты поедешь в город,
купишь мне новые туфли и юбку.
72
00:12:32,760 --> 00:12:35,640
Не трогай мою юбку. Ты псих?
73
00:12:54,000 --> 00:12:56,760
Нет! Я не прыгну в воду.
74
00:12:56,840 --> 00:13:00,840
Плевать, кто за нами гонится.
Там пиявки, всякая гадость.
75
00:13:29,200 --> 00:13:30,960
Туда!
76
00:13:49,960 --> 00:13:53,800
Уйди от меня мерзавец!
Ты хочешь моей смерти?
77
00:13:53,920 --> 00:13:56,080
Оставь меня в покое, понял?
78
00:13:59,240 --> 00:14:01,200
Где мы?
79
00:14:05,960 --> 00:14:09,960
Посмотри на меня.
На мою юбку, на волосы. Кошмар.
80
00:14:11,040 --> 00:14:13,640
У тебя случайно нет расчески?
81
00:14:14,080 --> 00:14:16,880
Расчески. Конечно нет.
Глупый вопрос.
82
00:14:17,000 --> 00:14:19,200
- Туфли...
- Ну как ты?
83
00:14:22,800 --> 00:14:27,840
- Одежда слегка намокла, спасибо.
- Мы повесим ее сушиться.
84
00:14:28,000 --> 00:14:28,960
Ты не шутишь?
85
00:14:30,560 --> 00:14:33,120
Она очень скоро высохнет.
86
00:14:40,200 --> 00:14:44,000
Если бы нас сейчас увидел мой отец,
он бы тебя убил.
87
00:14:44,080 --> 00:14:46,040
Ты понимаешь это?
88
00:14:46,240 --> 00:14:48,800
Упс. Но мне даже нравится.
89
00:14:48,880 --> 00:14:53,640
- Слияние с природой, верно?
- Скоро стемнеет.
90
00:14:53,760 --> 00:14:57,280
Слушай, я не знаю твоего имени.
91
00:14:58,000 --> 00:14:59,920
Джо.
92
00:15:00,040 --> 00:15:02,160
И все?
93
00:15:02,240 --> 00:15:04,720
- Зови меня просто Джо.
- Джо.
94
00:15:06,000 --> 00:15:08,760
- Ладно, Джо.
- Слушай...
95
00:15:10,360 --> 00:15:15,120
Полковник будет волноваться.
Пора одеваться и уходить.
96
00:15:25,920 --> 00:15:28,440
Прочесать каждый дюйм джунглей
до темноты.
97
00:15:28,600 --> 00:15:31,360
- Использовать весь личный состав.
- Да сэр.
98
00:15:31,760 --> 00:15:36,000
Третье нападение в этом месяце.
Позвони шефу полиции,
пусть тоже пошевеливается.
99
00:15:36,160 --> 00:15:37,400
Сэр!
100
00:15:37,560 --> 00:15:41,120
А с вас я спущу шкуру
если с Патрицией что-то случится.
101
00:15:41,200 --> 00:15:45,520
- Мы старались сэр.
- Значит плохо старались.
102
00:15:45,640 --> 00:15:47,800
- Нет, сэр.
- Чёрт, что произошло?
103
00:15:47,960 --> 00:15:50,800
В таких стычках у нас никогда
не было потерь.
104
00:15:50,960 --> 00:15:54,160
И в этот раз не было бы сэр
если бы не тот новичок.
105
00:15:54,240 --> 00:15:58,760
Ваша дочь была бы здесь,
если бы не его ковбойские штучки.
106
00:15:58,840 --> 00:16:02,640
Этот негодяй пожалеет
что пошёл служить в армию.
107
00:16:02,800 --> 00:16:04,760
- Джексон!
- Да сэр.
108
00:16:05,280 --> 00:16:07,760
- Ты осмотрел ранения?
- Да сэр.
109
00:16:07,840 --> 00:16:11,640
- Что ни будь понял?
- Вы слышали о нинджицу сэр?
110
00:16:11,800 --> 00:16:14,240
- Тайное искусство убивать.
- Конечно, слышал.
111
00:16:14,360 --> 00:16:16,840
Согласно показаний свидетелей...
112
00:16:16,960 --> 00:16:19,120
...эту бойню устроили ниндзя.
113
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
Ниндзя?
114
00:16:20,720 --> 00:16:25,200
Ты хорошо служил мне.
До сегодняшнего дня безупречно.
115
00:16:25,840 --> 00:16:29,600
Но грузовик с ценнейшим
грузом упущен.
116
00:16:29,680 --> 00:16:33,680
Еще один такой промах, и мне
придётся свернуть свою деятельность.
117
00:16:38,640 --> 00:16:41,920
Американский ниндзя?
Разве такие есть? Это невозможно.
118
00:16:42,040 --> 00:16:47,400
Я не лгу. Знаю, наши секреты под
страхом смерти запрещено
выдавать иноземцам.
119
00:16:47,560 --> 00:16:50,880
Но он - Американский ниндзя.
120
00:16:51,040 --> 00:16:53,000
Завтра я жду покупателей.
121
00:16:54,200 --> 00:16:57,600
Для сделки на несколько миллионов.
Мы не можем рисковать.
122
00:16:57,680 --> 00:17:01,400
Этого американца, кто бы он ни был,
надо убрать.
123
00:17:29,600 --> 00:17:31,560
Пора прощаться.
124
00:17:33,560 --> 00:17:35,520
Наверно.
125
00:17:36,640 --> 00:17:38,600
Ну, пока.
126
00:17:40,400 --> 00:17:41,560
Пока.
127
00:17:46,080 --> 00:17:48,440
Посмотри на меня.
128
00:17:48,560 --> 00:17:50,840
Я ужасно смешная, да?
129
00:17:52,880 --> 00:17:55,760
- Нет, ты отлично выглядишь.
- Спасибо.
130
00:17:55,800 --> 00:17:58,000
Ну, пока.
131
00:18:06,680 --> 00:18:07,600
Джо!
132
00:18:09,000 --> 00:18:11,520
Спасибо. Спасибо за всё.
133
00:18:16,640 --> 00:18:20,400
Ты, наверное, считаешь себя героем,
раз ты вернул мне дочь живой?
134
00:18:20,560 --> 00:18:21,840
Нет, сэр.
135
00:18:22,200 --> 00:18:23,960
Хорошо.
136
00:18:24,080 --> 00:18:28,360
Потому что я близок к тому,
чтобы посадить тебя.
137
00:18:28,440 --> 00:18:31,560
Что ты хотел доказать?
Что, чёрт побери?
138
00:18:31,680 --> 00:18:33,680
Ничего сэр.
139
00:18:33,800 --> 00:18:36,360
Ситуация с повстанцами щекотливая.
140
00:18:36,480 --> 00:18:39,680
У нас приказ не провоцировать
инцидентов.
141
00:18:39,800 --> 00:18:43,400
В этом конвое нечего
было защищать.
142
00:18:43,520 --> 00:18:45,960
Погибло четверо наших людей.
143
00:18:46,040 --> 00:18:48,080
Будет следствие.
144
00:18:48,240 --> 00:18:52,160
Ты пойдёшь под трибунал.
И я ничем не могу тебе помочь.
145
00:18:52,320 --> 00:18:54,480
Пошёл отсюда.
146
00:19:02,040 --> 00:19:04,400
- Сержант, нашлось его дело?
- Да.
147
00:19:04,560 --> 00:19:07,760
- Послушаем.
- Да, сэр.
148
00:19:07,920 --> 00:19:10,440
Дата рождения: Неизвестна
149
00:19:10,600 --> 00:19:13,160
Родители: Неизвестны
150
00:19:13,200 --> 00:19:15,320
Родственники: Не известны
151
00:19:20,200 --> 00:19:23,240
Строители нашли его на острове
в тихом океане шесть лет назад...
152
00:19:23,400 --> 00:19:28,800
... он потерял сознание от взрыва
при строительстве шоссе в джунглях.
153
00:19:28,960 --> 00:19:31,680
Его привезли в штаты с потерей памяти.
154
00:19:31,800 --> 00:19:36,480
Он рос у разных опекунов.
Ему дали кучу фамилий.
155
00:19:37,360 --> 00:19:40,160
Ну вот, так и знал.
156
00:19:40,800 --> 00:19:44,160
В 16 лет он получил срок,
чуть не убил человека.
157
00:19:44,240 --> 00:19:48,360
- Верно сэр.
- Пол года назад опять попал в переплет.
158
00:19:48,400 --> 00:19:52,880
Судья дал ему выбор:
Армия или тюрьма.
159
00:19:53,000 --> 00:19:55,640
Не выпускать его с базы
до конца следствия.
160
00:19:55,760 --> 00:19:58,400
- Есть сэр.
- И не подпускать к Патриции.
161
00:19:58,480 --> 00:19:59,520
Есть сэр.
162
00:20:15,520 --> 00:20:20,480
Ребята, настроение у всех паршивое,
пойдёмте примем душ.
163
00:20:20,600 --> 00:20:24,440
Вот он, тот гад,
про которого я говорил.
164
00:21:01,000 --> 00:21:02,960
Пошли.
165
00:21:14,160 --> 00:21:18,240
Ну что герой.
Как там твоя принцесса?
166
00:21:18,440 --> 00:21:22,200
Она хоть сказала спасибо
за то, что ты спас ей жизнь?
167
00:21:22,320 --> 00:21:25,400
Идем отсюда. Здесь воняет.
168
00:21:37,520 --> 00:21:41,240
Четыре трупа, чтобы удивить девчонку.
Слишком большая цена.
169
00:21:41,360 --> 00:21:43,360
Верно?
170
00:22:09,600 --> 00:22:13,000
- Добро пожаловать.
- Привет друг Ортего.
171
00:22:13,120 --> 00:22:15,680
- С прибытием в имение Ортеги.
- Большое спасибо.
172
00:22:15,800 --> 00:22:19,960
- Прошу вас. Проходите, пожалуйста.
- Прелестные девушки.
173
00:22:20,040 --> 00:22:22,000
- Привет.
- Жанетт.
174
00:22:22,080 --> 00:22:23,360
- Очень приятно.
- Джульетта.
175
00:22:23,520 --> 00:22:25,200
Очень рад.
176
00:22:34,200 --> 00:22:37,400
Здравствуйте, вы в окружении
очаровательных созданий.
177
00:22:39,040 --> 00:22:43,200
Всё что вы видите...
принадлежит мне.
178
00:22:46,400 --> 00:22:51,000
У нас тут полная автономия.
Мы сами выращиваем еду...
179
00:22:51,160 --> 00:22:54,000
...тренируемся, складируем товар...
180
00:22:54,160 --> 00:22:56,760
...пока покупатели, такие как вы,
его не заберут.
181
00:22:56,840 --> 00:22:58,800
Потрясающе.
182
00:23:00,040 --> 00:23:02,040
Сюда.
183
00:23:11,920 --> 00:23:17,520
Это Шеньюки.
Создатель чудесных ландшафтов,
которые вы здесь видите.
184
00:23:17,760 --> 00:23:21,200
Я нашёл его, когда купил это имение.
Он прятался в джунглях...
185
00:23:21,280 --> 00:23:26,360
...в форме японского солдата,
много лет он не знал, что война кончилась.
186
00:23:27,440 --> 00:23:30,760
Он не разговаривает. Почти.
187
00:23:30,840 --> 00:23:34,880
Но как видите, он настоящий художник.
188
00:23:52,360 --> 00:23:54,960
Это впечатляет.
189
00:24:31,760 --> 00:24:33,520
Это моя частная армия.
190
00:24:33,600 --> 00:24:37,360
Мои воины должны обеспечивать
безопасность приобретения
и доставки товаров.
191
00:24:37,440 --> 00:24:43,400
Кроме того, они учатся улаживать
конфликты с возможным противником.
192
00:24:43,520 --> 00:24:47,560
И проблемы прекрасно решаются.
193
00:24:48,360 --> 00:24:51,560
Должен сказать, раз и навсегда.
194
00:25:57,560 --> 00:26:03,560
Ниндзя Черная звезда.
Единственный учитель нинджицу
за пределами Японии.
195
00:26:04,400 --> 00:26:09,960
Поверьте, умереть от рук этого
человека большая честь.
196
00:26:11,200 --> 00:26:13,160
Прошу сюда.
197
00:26:19,560 --> 00:26:21,560
У вас прекрасный выбор.
198
00:26:21,680 --> 00:26:25,040
Всё прямо с завода.
Я не продаю подержанное оборудование.
199
00:26:25,200 --> 00:26:27,200
Вы здесь найдёте только самое лучшее.
200
00:26:27,280 --> 00:26:30,640
Но то, что наиболее ценно для нас
у вас до сих пор нет.
201
00:26:30,760 --> 00:26:33,040
Вы уверены, что сможете удовлетворить
наши требования?
202
00:26:33,200 --> 00:26:36,040
Я ожидаю этот груз
через несколько дней.
203
00:26:36,200 --> 00:26:39,840
Если договоримся о цене
можем включить это в
следующую поставку.
204
00:26:40,000 --> 00:26:42,360
Tres miliones, para todo.
205
00:26:42,480 --> 00:26:45,600
Другие покупатели тоже заинтересованы.
206
00:26:45,760 --> 00:26:49,120
Bastante completo el equipo.
Podemos pagar cuatro millones.
207
00:26:50,560 --> 00:26:53,240
- Хорошо, наличные по доставке.
- Конечно.
208
00:26:53,640 --> 00:26:57,840
Приятно было иметь дело
с вами мой друг.
209
00:26:57,960 --> 00:27:01,000
- И с вами.
- А сейчас шампанского.
210
00:27:29,760 --> 00:27:31,680
Эй!
211
00:27:32,880 --> 00:27:34,840
Значит ты новый водитель?
212
00:27:36,600 --> 00:27:39,440
Я слышал ты себя считаешь
очень крутым.
213
00:27:39,600 --> 00:27:41,560
Каратист значит.
214
00:27:42,400 --> 00:27:48,000
- Эй, я с тобой разговариваю, герой.
- Он считает себя самым крутым, Джексон.
215
00:27:48,080 --> 00:27:50,840
Я думаю, ты должен его проучить.
216
00:27:51,000 --> 00:27:52,800
- Крутой?
- Угу.
217
00:27:52,960 --> 00:27:57,960
В любой компании, какой ни будь
придурок считает себя самым крутым.
218
00:27:58,040 --> 00:28:01,640
- Но мало кто это доказывает.
- Он это вряд ли докажет.
219
00:28:01,800 --> 00:28:04,760
Значит ты крутой,
а, каратист?
220
00:28:04,840 --> 00:28:07,920
А я слышал ты недавно
действовал как дурак.
221
00:28:08,040 --> 00:28:12,040
Из-за тебя мы потеряли друзей.
222
00:28:12,160 --> 00:28:16,880
Мы хотим знать чего ты стоишь.
У нас на базе сплочённая команда.
223
00:28:17,040 --> 00:28:19,520
Героев мы оставили во Вьетнаме.
224
00:28:19,640 --> 00:28:24,480
Потому что из-за героев гибнут люди.
Ты понял, что я тебе сказал?
225
00:28:26,080 --> 00:28:28,840
Да, ты понял, что я тебе сказал.
226
00:28:34,800 --> 00:28:36,760
Пошли, крутой.
227
00:28:37,640 --> 00:28:40,960
Посмотрим на что ты способен.
228
00:28:46,600 --> 00:28:49,520
- Не наезжай.
- Хорошо.
229
00:28:50,200 --> 00:28:53,160
Отлично. Я еще и не таких бил.
230
00:28:54,320 --> 00:28:56,320
Пошли.
231
00:28:57,280 --> 00:28:59,240
Я с тобой говорю, герой.
232
00:29:01,840 --> 00:29:04,000
Ладно, давай.
233
00:29:04,160 --> 00:29:07,760
Иди ко мне малыш.
Да кто ты такой.
234
00:29:07,920 --> 00:29:10,000
Давай, бей меня.
235
00:29:20,840 --> 00:29:22,480
Заткнитесь!
236
00:29:23,520 --> 00:29:25,440
Эй! Эй!
237
00:29:39,160 --> 00:29:40,480
Эй!
238
00:29:41,840 --> 00:29:45,000
Эй! Будем драться пока
один из нас не свалится.
239
00:29:45,360 --> 00:29:47,280
Давай. Начинай.
240
00:29:51,240 --> 00:29:54,000
Зачем тебе шланг?
Хочешь с ним поиграть?
241
00:29:54,160 --> 00:29:56,080
Покажи, что ты можешь.
242
00:30:15,640 --> 00:30:17,640
Джексон, вставай.
243
00:30:24,760 --> 00:30:26,800
Держи. Прибей его палкой.
244
00:30:26,960 --> 00:30:29,800
- Ты прав, я его прибью.
- Давай!
245
00:30:32,560 --> 00:30:34,480
- Что ты делаешь?
- Выруби его.
246
00:30:34,600 --> 00:30:37,520
- Что такое?
- Он тебя даже не видит.
247
00:30:51,360 --> 00:30:53,280
Хватит, хватит.
248
00:31:07,200 --> 00:31:09,120
Эй.
249
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
Я Джексон.
250
00:31:12,320 --> 00:31:14,240
Джо.
251
00:31:14,400 --> 00:31:17,120
Кертис Джексон способен
признать что он не прав.
252
00:31:17,240 --> 00:31:19,920
- Джо нормальный парень.
- Да.
253
00:31:20,000 --> 00:31:24,080
Черт побери. Я сто лет учил
солдат боевым искусствам...
254
00:31:24,240 --> 00:31:28,040
...у тебя резкие движения,
кто тебя учил?
255
00:31:28,160 --> 00:31:33,120
Никто. Я брал одно тут, другое там.
256
00:31:33,240 --> 00:31:35,200
На улице...
257
00:31:37,920 --> 00:31:41,680
Спасибо тебе за урок Джо.
Вы поняли ребята.
258
00:31:41,840 --> 00:31:45,960
Если не можешь сбить врага с ног,
используй его энергию против себя.
259
00:31:46,080 --> 00:31:49,040
- Рядовой, немедленно в мой офис.
- Но сержант, он не виновен...
260
00:31:49,200 --> 00:31:51,440
Не защищай его Джексон.
261
00:31:51,560 --> 00:31:54,040
Я всё видел.
Драку начал он.
262
00:31:54,200 --> 00:31:58,440
- Сержант, вы не поняли.
- Хватит. Он этого не стоит.
263
00:31:59,200 --> 00:32:02,320
Он негодяй. Пошли.
264
00:32:22,880 --> 00:32:24,360
Всё таскаешь мусор?
265
00:32:24,440 --> 00:32:28,000
Пока они не решат, судить ли
меня трибуналом.
266
00:32:28,160 --> 00:32:30,240
Этому не бывать.
267
00:32:30,640 --> 00:32:34,720
Чарли говорит за вами с Патрицией
гнались шесть ниндзя.
268
00:32:34,800 --> 00:32:37,760
Они вовсе не любители,
как и я.
269
00:32:37,920 --> 00:32:40,480
Скажи мне честно,
где ты взял свои приёмы?
270
00:32:40,640 --> 00:32:44,840
Не смотри на меня так.
На улице ты не мог им научиться.
271
00:32:45,000 --> 00:32:47,280
Не знаю где я их взял.
272
00:32:47,400 --> 00:32:51,400
Они есть и всё.
Сколько себя помню ими владею.
273
00:32:51,560 --> 00:32:54,200
Хватит, перестань,
ты идеально двигаешься.
274
00:32:54,320 --> 00:32:57,120
Я уверен...
275
00:32:57,200 --> 00:32:59,240
Тебя кто-то учил.
276
00:33:08,040 --> 00:33:10,160
- Это долгая история.
- Ничего.
277
00:33:11,520 --> 00:33:13,440
Несколько лет назад я
потерял память.
278
00:33:13,600 --> 00:33:16,080
Совершенно забыл детство.
279
00:33:16,200 --> 00:33:20,160
Иногда всплывают воспоминания,
но они как сны.
280
00:33:21,560 --> 00:33:23,680
Почти ничего не понятно.
281
00:33:24,440 --> 00:33:28,560
Слушай, ты мог бы использовать
своё искусство.
282
00:33:28,720 --> 00:33:31,640
Мы с тобой можем давать
показательные выступления.
283
00:33:31,800 --> 00:33:37,360
Как по фехтованию, в Штатах.
Толпа сойдёт с ума от такого зрелища.
284
00:33:38,320 --> 00:33:40,600
Я не люблю толпу
285
00:33:40,720 --> 00:33:43,640
Джо, слушай меня.
286
00:33:43,800 --> 00:33:46,240
Это же лёгкие деньги.
287
00:33:47,640 --> 00:33:52,960
Джексон, я не хочу драться,
я не люблю толпу и деньги мне не нужны.
288
00:34:03,520 --> 00:34:05,440
Мисс, нам пора ехать.
289
00:34:08,320 --> 00:34:12,400
Иначе будут неприятности.
290
00:34:13,800 --> 00:34:15,760
Да, не нужны деньги.
291
00:34:16,720 --> 00:34:18,640
А что нужно?
292
00:34:20,040 --> 00:34:23,360
Хоть что-то человеческое в
тебе есть. Красотка, правда?
293
00:34:25,240 --> 00:34:27,040
- Кто?
- Кто?
294
00:34:27,160 --> 00:34:30,560
Ты конечно, отбил мне задницу,
но я не ослеп.
295
00:34:31,280 --> 00:34:35,160
- Джексон, она дочь полковника.
- У каждого свои недостатки.
296
00:34:35,240 --> 00:34:38,200
Но она красотка. Правда?
297
00:34:38,320 --> 00:34:41,160
Да, да, да.
298
00:34:41,640 --> 00:34:46,120
Ты вибрируешь.
Я знал, что попал в точку.
299
00:34:46,240 --> 00:34:48,160
Да.
300
00:34:48,480 --> 00:34:51,800
Повезло вам.
Возвращаетесь в Калифорнию.
301
00:34:51,960 --> 00:34:54,760
Как мне хочется в Калифорнию,
я там был знаменитым...
302
00:34:54,880 --> 00:34:58,320
Чарли останови машину.
303
00:34:58,360 --> 00:35:00,040
- В чём дело?
- Останови машину.
304
00:35:00,200 --> 00:35:02,240
Что? Бандиты?
Я должен доставить вас домой.
305
00:35:02,320 --> 00:35:06,560
- Окажи мне любезность.
- Не могу, чую неприятности.
306
00:35:06,640 --> 00:35:09,360
Чарли, неприятностей не будет
если не проболтаешься.
307
00:35:09,440 --> 00:35:12,600
Вези меня обратно.
Я потом тебе всё объясню.
308
00:35:16,600 --> 00:35:18,560
Ладно.
309
00:35:19,960 --> 00:35:23,400
Слушай, ты подумал на счет
наших выступлений?
310
00:35:23,520 --> 00:35:28,440
Мы были бы классной парой.
Ушли бы из армии.
311
00:35:28,600 --> 00:35:31,600
- Нет. Обратись лучше к Чарли.
- Нет спасибо. Не люблю потеть.
312
00:35:31,680 --> 00:35:35,640
Слушай Джексон, помоги мне.
313
00:35:35,760 --> 00:35:40,120
Я назначил свидание девушке,
а полковник дал мне поручение.
314
00:35:40,240 --> 00:35:43,600
Через пол часа я должен встретиться
с ней в клубе, а я не успеваю.
315
00:35:43,760 --> 00:35:46,480
Отвези ей записку и скажи,
что я задержусь.
316
00:35:46,600 --> 00:35:50,960
Мне жалко тебя расстраивать,
но я не могу. Мне сейчас подавать рапорт.
317
00:35:51,120 --> 00:35:56,200
Чёрт, жалко терять девчонку,
она говорит, что я пылкий.
318
00:35:57,160 --> 00:35:59,600
- Я отвезу записку.
- Нет, ты не можешь.
319
00:35:59,680 --> 00:36:03,160
- Тебя не выпустят с базы.
- Я быстро, никто и не заметит.
320
00:36:03,280 --> 00:36:05,960
- Ты уверен?
- Она должна получить записку?
321
00:36:06,120 --> 00:36:09,440
Она будет на балконе в белом
платье. Ты её сразу увидишь.
322
00:36:09,560 --> 00:36:12,200
Джексон. Мне нужен твой мотоцикл.
323
00:36:12,320 --> 00:36:16,160
Он мой лучший друг. Он моя жизнь.
Ты с ним справишься?
324
00:36:16,240 --> 00:36:20,440
Джо, назови меня паникёром
или безответственным,
325
00:36:20,480 --> 00:36:24,320
но как ты уедешь с базы?
Тебя же не выпустят.
326
00:36:24,440 --> 00:36:26,000
Смотри.
327
00:36:28,440 --> 00:36:30,800
На что смотреть Джо? Джо...
328
00:36:40,400 --> 00:36:42,720
- Джо?
- Что он затеял?
329
00:36:50,160 --> 00:36:52,720
Он задумал то,
что я подозревал.
330
00:37:07,800 --> 00:37:12,000
Слушай Чарли,
поговорим о твоём будущем.
331
00:37:12,120 --> 00:37:13,280
О моём будущем?
332
00:37:13,400 --> 00:37:18,720
Да. Мы с тобой будем прикрывать Джо.
333
00:37:18,840 --> 00:37:23,040
- А при чём тут моё будущее?
- Если не сделаешь, так как я сказал,
у тебя нет будущего.
334
00:37:23,160 --> 00:37:24,960
- Ааа.
- Да.
335
00:37:56,120 --> 00:37:58,120
Привет, Джо.
336
00:37:58,800 --> 00:38:01,280
Записка от Чарли для тебя?
337
00:38:01,360 --> 00:38:03,640
Нет. Для тебя.
338
00:38:12,880 --> 00:38:15,520
- Это твоя затея?
- Я хотела тебя видеть.
339
00:38:17,680 --> 00:38:19,680
Слушай...
340
00:38:20,800 --> 00:38:22,480
...ничего не выйдет.
341
00:38:22,600 --> 00:38:25,680
Молчи.
У нас будет чудесный вечер.
342
00:38:25,760 --> 00:38:27,800
Пошли.
343
00:38:27,960 --> 00:38:29,880
Пошли.
344
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
Спасибо Луис.
345
00:39:03,240 --> 00:39:08,840
Не волнуйся Джо.
Заказывай что хочешь.
Всё запишут на папин счёт.
346
00:39:12,440 --> 00:39:14,400
Это он.
347
00:39:14,760 --> 00:39:16,960
Тот тип из конвоя.
348
00:39:17,040 --> 00:39:22,880
- Ты же сказал, что устранил его.
- Да, я запретил ему покидать казарму.
349
00:39:23,040 --> 00:39:25,520
- Я его сейчас же арестую.
- Постой.
350
00:39:25,600 --> 00:39:27,680
Дай я на него посмотрю.
351
00:39:30,160 --> 00:39:32,120
Что такое?
352
00:39:35,960 --> 00:39:41,200
Сержант? Не волнуйся о нём.
Он просто лапочка, правда.
353
00:39:47,200 --> 00:39:51,200
Это сеньор Ортего. Владелец большой
плантации в другой части острова.
354
00:39:51,280 --> 00:39:53,400
Папа его любит.
355
00:39:53,560 --> 00:39:56,160
Его мало арестовать.
356
00:39:56,760 --> 00:39:59,120
- Он должен умереть.
- Умереть?
357
00:39:59,880 --> 00:40:02,440
Сейчас идёт следствие.
358
00:40:02,600 --> 00:40:05,040
Всё наше дело может рухнуть.
Ты уверен?
359
00:40:05,160 --> 00:40:06,720
Да.
360
00:40:07,560 --> 00:40:10,480
И я уже знаю, как ты его уберёшь.
361
00:40:25,000 --> 00:40:26,640
Пойдём.
362
00:40:28,240 --> 00:40:30,240
Пойдём.
363
00:40:40,720 --> 00:40:43,160
Понравился мой мотоцикл?
364
00:40:43,280 --> 00:40:45,680
Да. Да.
365
00:40:47,000 --> 00:40:48,960
Мне было весело.
366
00:40:50,120 --> 00:40:51,800
И мне.
367
00:40:54,360 --> 00:40:56,320
Зайдёшь ко мне?
368
00:40:57,400 --> 00:40:59,680
Мне кажется я не должен.
369
00:41:00,440 --> 00:41:02,360
А мне кажется должен.
370
00:41:19,000 --> 00:41:20,960
Встать!
371
00:41:25,560 --> 00:41:27,520
Вставай. Быстро.
372
00:41:37,680 --> 00:41:42,960
Некоторые считают, что из меня
можно делать дурака.
373
00:41:43,040 --> 00:41:48,200
Они не знают, что я был сержантом
ещё до их рождения.
374
00:41:48,320 --> 00:41:51,280
И до того как они попали в тюрьму.
375
00:41:51,760 --> 00:41:54,240
Ты любишь наряды вне очереди?
376
00:41:54,360 --> 00:41:56,160
- Нет, сэр.
- Нет?
377
00:41:56,320 --> 00:41:59,800
А я слышал ты вчера сам
выпросил себе наряд.
378
00:41:59,880 --> 00:42:04,000
Не волнуйся.
Я не лишу тебя этой привилегии.
379
00:42:04,040 --> 00:42:07,120
Будешь получать лишние наряды
пока я не скажу хватит.
380
00:42:07,200 --> 00:42:10,200
А это случится не скоро.
381
00:42:10,840 --> 00:42:12,960
А ты герой...
382
00:42:14,400 --> 00:42:17,280
...решил плевать на мои приказы?
383
00:42:18,440 --> 00:42:20,400
Не любишь грязную работу.
384
00:42:21,640 --> 00:42:24,960
Предпочитаешь кататься по городу?
385
00:42:26,160 --> 00:42:28,880
Ты будешь много кататься.
386
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
Отправляйся в гараж.
387
00:42:50,240 --> 00:42:54,360
Сержант Ринальдо приказал прибыть
к вам и получить задание.
388
00:42:54,440 --> 00:42:58,440
Повезёшь груз на портовый склад.
Знаешь где это?
389
00:42:58,600 --> 00:43:00,840
Спасибо, найду.
390
00:43:16,120 --> 00:43:18,040
Эй, это пятый склад?
391
00:43:21,240 --> 00:43:23,400
А где все?
392
00:46:31,840 --> 00:46:32,400
Езжай!
393
00:48:15,360 --> 00:48:17,280
Держись.
394
00:49:12,480 --> 00:49:14,440
Проезжай.
395
00:49:34,320 --> 00:49:37,000
Груз прибыл. Посмотрим на него.
396
00:50:12,240 --> 00:50:14,200
Открывай.
397
00:50:17,160 --> 00:50:19,400
Великолепно.
398
00:50:23,560 --> 00:50:25,040
Чудесно.
399
00:50:25,160 --> 00:50:29,800
Отправим послезавтра утром,
вместе с остальным товаром.
400
00:51:04,480 --> 00:51:06,040
Эй, ты!
401
00:51:08,160 --> 00:51:09,120
Что это?
402
00:51:16,800 --> 00:51:20,000
У нас тут чужой.
Запереть ворота, чтобы он не ушёл.
403
00:51:23,160 --> 00:51:26,360
Всем искать его.
Подождите.
404
00:51:31,440 --> 00:51:33,440
Ниндзя всё уладят.
405
00:52:01,400 --> 00:52:02,800
Эй! Стой!
406
00:52:05,560 --> 00:52:07,160
Снаружи.
407
00:52:32,600 --> 00:52:34,560
Скорей, скорей!
408
00:53:05,000 --> 00:53:07,400
- Это тот американец?
- Да.
409
00:53:08,360 --> 00:53:10,320
Надо его остановить.
410
00:53:13,920 --> 00:53:17,280
Иди сюда. Скорей.
411
00:53:21,120 --> 00:53:24,240
- Кто ты?
- Узнаешь когда придёт время.
412
00:53:24,600 --> 00:53:27,280
- Наши пути ещё пересекутся.
- Что это значит?
413
00:53:27,400 --> 00:53:30,640
Твоя карма и моя карма связаны.
414
00:53:31,520 --> 00:53:32,360
Уходи.
415
00:54:09,120 --> 00:54:11,840
Телефон. Дайте мне сержанта.
416
00:54:16,320 --> 00:54:20,000
- Ринальдо слушает.
- Он ушёл из ловушки на складе.
417
00:54:20,440 --> 00:54:23,640
Не знаю, как ему удалось.
Была идеальная засада.
418
00:54:23,680 --> 00:54:26,760
Он видел ракету. Он много знает.
Ты должен убрать его.
419
00:54:26,840 --> 00:54:30,080
Неважно, каким способом.
Наш план должен быть выполнен.
420
00:54:30,240 --> 00:54:32,440
Не волнуйся Виктор.
421
00:54:32,480 --> 00:54:34,480
Я его уберу.
422
00:54:47,760 --> 00:54:50,480
Стойте рядовой.
Вы арестованы.
423
00:54:50,640 --> 00:54:52,880
Я должен видеть полковника.
Мой грузовик угнали.
424
00:54:53,000 --> 00:54:57,600
Мне приказано арестовать вас.
Расскажите свою историю дежурному офицеру.
425
00:54:57,800 --> 00:54:59,680
Увести его.
426
00:55:14,960 --> 00:55:18,400
Сэр. Простите за беспокойство,
но произошла ошибка.
427
00:55:18,480 --> 00:55:19,800
Какая, капрал?
428
00:55:19,960 --> 00:55:23,960
Рядового задержали за самоволку.
Но я могу объяснить все обстоятельства.
429
00:55:24,040 --> 00:55:26,760
Арестован один рядовой,
но вовсе не по ошибке.
430
00:55:26,840 --> 00:55:29,360
Вы решились обсуждать приказ полковника?
431
00:55:29,520 --> 00:55:32,080
Нет, сэр. Скажите, каковы обвинения?
432
00:55:32,200 --> 00:55:35,600
Очень серьёзные.
Похищение военной техники.
433
00:55:35,680 --> 00:55:38,960
- Очень дорогой военной техники.
- Военной техники?
434
00:55:39,040 --> 00:55:42,000
Я же просил тебя не связываться
с этим типом.
435
00:55:42,160 --> 00:55:47,360
Ты хороший солдат. Зачем всё портить.
Не лезь в это дело.
436
00:55:47,440 --> 00:55:50,960
Сержант, так нельзя.
Вдруг он говорит правду?
437
00:55:51,040 --> 00:55:54,640
- В последние месяцы у нас угнали много грузовиков.
- Это верно.
438
00:55:54,720 --> 00:55:58,200
Но раньше имелись свидетели.
А в этот раз он был один.
439
00:55:58,360 --> 00:56:01,400
Утрата грузовика уже серьёзное
нарушение...
440
00:56:01,520 --> 00:56:03,800
...даже преступление.
441
00:56:03,960 --> 00:56:06,640
А что если он продал груз повстанцам.
442
00:56:06,800 --> 00:56:09,360
Тогда он на долго сядет.
443
00:56:09,440 --> 00:56:13,280
- Сержант, это ошибка.
- Ты его не знаешь Джексон.
444
00:56:13,400 --> 00:56:17,840
Он уже сидел.
Это правда, ошибка была...
445
00:56:18,000 --> 00:56:20,600
...когда его приняли в нашу армию.
446
00:56:20,760 --> 00:56:24,400
Забудь про него Джексон.
Его судьбу решит трибунал.
447
00:56:24,560 --> 00:56:26,480
Спасибо, сержант.
448
00:56:44,640 --> 00:56:47,640
Пока, спасибо что приехали.
Рада была вас видеть.
449
00:56:47,800 --> 00:56:49,760
Пока.
450
00:56:50,320 --> 00:56:52,080
- Патриция.
- Привет. Папа в доме.
451
00:56:52,240 --> 00:56:54,360
Вообще-то я пришёл к вам.
Джо в беде.
452
00:56:54,440 --> 00:56:57,360
- Что с ним?
- Ваш отец отдал его под трибунал.
453
00:56:57,400 --> 00:57:00,240
Что? Заходите.
Мы всё выясним.
454
00:57:01,560 --> 00:57:04,480
Полковник, тут что-то не так,
я знаю Джо, сэр.
455
00:57:04,600 --> 00:57:08,400
Хватит капрал.
Не хочу больше слушать.
456
00:57:08,480 --> 00:57:12,160
От этого типа у нас сплошные беды.
457
00:57:12,240 --> 00:57:14,960
Его будет судить трибунал.
Я позабочусь, чтоб он получил
по заслугам.
458
00:57:15,000 --> 00:57:17,160
Можете идти, капрал.
459
00:57:17,240 --> 00:57:18,160
Есть сэр.
460
00:57:21,960 --> 00:57:25,840
Американец много знает.
Его опасно оставлять в живых.
461
00:57:26,800 --> 00:57:31,200
- Его надо уничтожить.
- Мы не могли убить его в джунглях.
462
00:57:31,280 --> 00:57:35,280
Мои люди его недооценили.
Я всё исправлю.
463
00:57:35,560 --> 00:57:37,960
Ты сможешь? Сможешь убить его?
464
00:57:38,080 --> 00:57:40,640
- Да, господин.
- Сделай это.
465
00:57:40,800 --> 00:57:43,040
Есть.
466
00:57:43,160 --> 00:57:45,120
- Сегодня ночью.
- Есть.
467
00:58:52,800 --> 00:58:54,760
Наверное, пробки перегорели.
468
00:58:56,000 --> 00:58:57,960
Где чёртов щит?
469
00:58:59,960 --> 00:59:02,360
Эй, Такер? Такер?
470
00:59:08,000 --> 00:59:10,880
Эта чёртова штука должна заработать.
471
01:00:30,080 --> 01:00:32,040
Ни с места!
472
01:02:30,160 --> 01:02:32,000
Стоять!
473
01:02:44,640 --> 01:02:46,840
Нашего друга убили.
474
01:02:46,960 --> 01:02:49,560
Они побежали вон туда.
Я их догоню.
475
01:02:49,640 --> 01:02:52,040
- Посмотри на его шею.
- Я вызову врача.
476
01:02:53,000 --> 01:02:55,760
Что здесь творится?
477
01:02:59,520 --> 01:03:01,800
- Сюда.
- Джексон.
478
01:03:02,840 --> 01:03:04,960
Джо, как ты выбрался из тюрьмы.
479
01:03:05,040 --> 01:03:07,040
Не важно. Мне нужна твоя помощь.
480
01:03:07,160 --> 01:03:09,280
Ниндзя хотели убить меня
в камере.
481
01:03:09,440 --> 01:03:12,200
Подожди. Давай сначала.
482
01:03:12,360 --> 01:03:14,840
Сержант затеял крупную операцию.
483
01:03:16,320 --> 01:03:18,320
Всё, стой. Вот здесь.
484
01:03:21,400 --> 01:03:23,400
Посвети сюда.
485
01:03:27,400 --> 01:03:29,400
О, Господи.
486
01:03:30,400 --> 01:03:34,040
С ума сойти. Тебя же убьют.
Давай всё расскажем полковнику.
487
01:03:34,200 --> 01:03:38,000
Мало времени. Отправка груза завтра
утром. Надо поймать Ортегу.
488
01:03:38,080 --> 01:03:42,200
Ты должен ждать меня с джипом у гаража
через пол часа. Понял?
489
01:03:42,320 --> 01:03:45,800
- Да.
- И Джексон... будь осторожен.
490
01:03:45,920 --> 01:03:48,040
Ладно.
491
01:04:04,800 --> 01:04:06,960
Вот он.
492
01:04:07,120 --> 01:04:10,760
- Джексон, зачем она здесь?
- Ты не справишься.
493
01:04:10,840 --> 01:04:12,840
- Тебя могут убить.
- Дай мне джип.
494
01:04:12,960 --> 01:04:16,200
- Ты можешь мне довериться?
- Джо послушай, прошу.
495
01:04:16,320 --> 01:04:18,960
Поговори сначала с моим отцом.
Он выслушает тебя.
496
01:04:19,040 --> 01:04:23,200
- Я знаю что делаю.
- Надо доверять людям.
497
01:04:23,280 --> 01:04:26,720
Если я тебе не безразлична
доверься мне.
498
01:04:27,520 --> 01:04:31,040
- Не могу.
- Ты можешь верить только нам двоим.
499
01:04:31,160 --> 01:04:33,120
Прошу тебя, Джо.
500
01:04:34,480 --> 01:04:37,400
- Ладно, поехали.
- Молодец.
501
01:04:41,120 --> 01:04:44,840
Вы хотите, чтобы я поверил в эту
абракадабру?
502
01:04:44,960 --> 01:04:47,840
Это правда, сэр.
Сержант работает на Ортэгу.
503
01:04:47,960 --> 01:04:50,200
Угоны грузовиков их рук дело.
504
01:04:50,360 --> 01:04:55,520
Сэр, разрешите нам вернуться на базу,
поднять людей и прижать этих гадов.
505
01:04:57,560 --> 01:05:00,400
Я знаю этих людей сто лет.
506
01:05:00,480 --> 01:05:02,840
Сержант преданный мне человек.
507
01:05:03,440 --> 01:05:05,840
Мы вместе прошли войну.
Ты знаешь это.
508
01:05:05,960 --> 01:05:09,040
Папа, проверь показания Джо
пока не поздно...
509
01:05:09,200 --> 01:05:11,760
...пока ракеты не вывезены.
510
01:05:14,160 --> 01:05:18,480
Вот что я сделаю.
Чтобы устранить все сомнения...
511
01:05:18,600 --> 01:05:22,480
...я немедленно начну полномасштабное
расследование.
512
01:05:22,600 --> 01:05:25,600
Мы проверим, правду ли сказал Джо.
513
01:05:27,680 --> 01:05:33,640
Это полковник.
Пришлите отряд военной полиции
ко мне домой.
514
01:05:34,880 --> 01:05:37,120
Что? Когда?
515
01:05:37,600 --> 01:05:39,920
Да, я вас слышу.
516
01:05:40,000 --> 01:05:41,960
Сейчас же.
517
01:05:45,840 --> 01:05:48,200
Так, дело пошло.
518
01:05:48,720 --> 01:05:51,520
А мы пока отдохнём и
выпьем по чашке кофе.
519
01:05:51,560 --> 01:05:53,400
Джанетт?
520
01:05:53,520 --> 01:05:55,920
Что я говорила?
521
01:06:21,360 --> 01:06:23,280
Сержант, арестовать его.
522
01:06:23,440 --> 01:06:26,440
Оформить бумаги, он обвиняется
в убийстве людей.
523
01:06:26,600 --> 01:06:29,680
- Что ты делаешь?
- Увести, в этот раз он...
524
01:06:29,800 --> 01:06:31,920
...не должен сбежать.
525
01:06:32,000 --> 01:06:34,360
- Нет, не надо!
- Хватит, Патриция.
526
01:06:34,480 --> 01:06:38,840
При побеге из тюрьмы он убил офицера.
Он уже сидел.
527
01:06:39,000 --> 01:06:42,200
Он был в тюрьме ещё до
того как записался в армию.
528
01:06:42,320 --> 01:06:44,440
Он тебе не пара, Патриция.
529
01:06:45,560 --> 01:06:47,520
Это правда, Джо?
530
01:06:49,200 --> 01:06:50,760
Взять его.
531
01:06:57,840 --> 01:07:00,400
Взять его! Сукин сын.
532
01:07:06,640 --> 01:07:09,400
В погоню, он не должен уйти!
533
01:07:20,600 --> 01:07:22,200
За ним! За ним!
534
01:07:27,960 --> 01:07:30,560
Держи машину ровно.
535
01:07:44,440 --> 01:07:45,960
Мерзкий ублюдок.
536
01:07:58,240 --> 01:07:59,800
Сюда.
537
01:08:02,240 --> 01:08:05,640
Чёрт! Уйди отсюда!
538
01:08:05,800 --> 01:08:08,320
Убирайся скотина,
иначе я отстрелю тебе задницу!
539
01:08:58,440 --> 01:09:02,440
- В чём дело? Я уже спал.
- Ты уверял, что всё пройдёт гладко.
540
01:09:02,600 --> 01:09:05,720
Так и есть мой друг. Поговорим в доме.
541
01:09:24,160 --> 01:09:28,200
Этот Джо, небольшое препятствие.
542
01:09:28,280 --> 01:09:31,280
Груз уйдёт завтра,
по плану.
543
01:09:31,400 --> 01:09:34,280
- Нас уже никто не остановит.
- Слишком опасно.
544
01:09:35,440 --> 01:09:37,400
Слишком много людей знают.
545
01:09:37,600 --> 01:09:40,640
Погиб сержант и ещё четверо.
546
01:09:40,800 --> 01:09:44,360
- А этот гадёныш опять ушёл.
- Успокойся дружище.
547
01:09:44,440 --> 01:09:46,400
Присядь.
548
01:09:47,280 --> 01:09:49,240
Он ничтожество.
549
01:09:50,160 --> 01:09:53,240
Пусть он даже кому-то расскажет
про нас, кто этому поверит?
550
01:09:53,360 --> 01:09:57,280
Где доказательства?
Нет, слишком поздно возвращаться.
551
01:10:36,640 --> 01:10:41,160
- Риск велик. Отправки не будет.
- А как же люди, которым ты хотел помочь?
552
01:10:41,240 --> 01:10:43,760
Забыл о них?
553
01:10:43,840 --> 01:10:46,800
Без этого оружия их страну захватят
коммунисты.
554
01:10:46,960 --> 01:10:50,600
И ещё один переворот.
В какой стране будет следующий?
555
01:10:50,760 --> 01:10:55,560
Остановимся.
Продолжим когда всё утихнет.
556
01:11:00,960 --> 01:11:03,240
Вот, что я скажу друг мой.
557
01:11:05,040 --> 01:11:08,760
Для меня это не крестовый поход
за правое дело.
558
01:11:09,960 --> 01:11:13,520
Это сделка на четыре миллиона
долларов. Четыре.
559
01:11:14,400 --> 01:11:17,000
И никто не помешает мне их получить.
560
01:11:17,240 --> 01:11:20,880
Здесь командую я, а не ты Виктор!
561
01:11:21,000 --> 01:11:24,000
И что ты сделаешь?
Вызовешь войска?
562
01:11:24,080 --> 01:11:26,600
Создашь международный инцидент?
563
01:11:27,200 --> 01:11:32,200
А я расскажу дочери, что ты
участвовал в моих делах.
564
01:11:32,720 --> 01:11:36,040
Что подумает о тебе твоя любимица?
565
01:11:38,160 --> 01:11:42,600
Отправки груза не будет.
Утром я приеду к тебе и всё заберу.
566
01:11:42,760 --> 01:11:45,040
Убирайся.
567
01:11:46,640 --> 01:11:49,760
Ты совершил большую ошибку,
друг мой.
568
01:13:17,120 --> 01:13:19,960
Ты всё помнишь.
569
01:13:20,080 --> 01:13:22,040
Это был ты.
570
01:13:22,440 --> 01:13:25,960
- До взрыва, это был ты.
- Время всё вспомнить.
571
01:13:26,080 --> 01:13:28,040
Пошли.
572
01:13:34,400 --> 01:13:36,880
Хораги.
573
01:13:37,040 --> 01:13:39,280
Я учил тебя этому в шесть лет.
574
01:13:41,240 --> 01:13:43,200
Ты помнишь?
575
01:13:46,440 --> 01:13:48,400
Когда мне было шесть?
576
01:13:53,560 --> 01:13:55,520
Когда мне было шесть...
577
01:13:57,160 --> 01:14:00,760
...ты учил меня приёмам хораги.
578
01:14:01,120 --> 01:14:03,040
Освобождать сознание.
579
01:14:04,000 --> 01:14:05,840
От мысли...
580
01:14:07,360 --> 01:14:09,520
...развивать чувства.
581
01:14:11,240 --> 01:14:13,800
Да, я помню.
582
01:14:13,960 --> 01:14:16,640
Я нашёл тебя маленьким.
583
01:14:16,800 --> 01:14:19,000
И назвал тебя Джо.
584
01:14:19,120 --> 01:14:22,200
Я знал только это американское имя.
585
01:14:22,280 --> 01:14:25,280
Я закалил твоё тело и твои чувства.
586
01:14:25,400 --> 01:14:28,040
Я научил тебя искусству боя...
587
01:14:28,160 --> 01:14:33,240
...чтобы в нужное время ты вышел на
поле чести...
588
01:14:33,520 --> 01:14:35,600
...и встретил свою судьбу.
589
01:14:36,000 --> 01:14:38,840
Но взрыв разлучил нас.
590
01:14:40,040 --> 01:14:42,000
Взрыв.
591
01:14:45,920 --> 01:14:48,360
Да, я многое вспомнил.
592
01:14:50,040 --> 01:14:53,560
Но многое пока нет.
593
01:14:54,000 --> 01:14:57,120
Я велел тебе забыть то,
что ты видел в детстве.
594
01:14:57,240 --> 01:15:00,760
Чтобы боль не туманила твой разум.
595
01:15:01,760 --> 01:15:04,480
Но теперь ты готов.
596
01:15:07,920 --> 01:15:11,440
Пришло время последнего урока.
597
01:15:11,560 --> 01:15:13,560
Kusari-gama.
598
01:15:13,960 --> 01:15:15,920
Shuriken.
599
01:15:17,560 --> 01:15:19,520
Sai.
600
01:15:21,400 --> 01:15:23,360
Ninja-toh.
601
01:15:28,400 --> 01:15:32,880
Эти символы усилят мощь
стремления к цели.
602
01:15:34,880 --> 01:15:36,760
Jin.
603
01:15:36,880 --> 01:15:38,840
Ritsu.
604
01:15:39,560 --> 01:15:41,520
Sai.
605
01:15:42,560 --> 01:15:45,520
- Zen.
- Koba-dera.
606
01:15:45,840 --> 01:15:49,280
The koba-dera.
Колдовство ниндзя.
607
01:15:49,400 --> 01:15:50,600
Intong jutsu.
608
01:15:50,760 --> 01:15:56,040
Способность видеть невидимое,
устрашить и обездвижить врага.
609
01:15:57,240 --> 01:15:59,400
Ты готов, сын мой.
610
01:15:59,560 --> 01:16:02,240
Я с тобой делом и сердцем.
611
01:16:02,600 --> 01:16:06,400
- Следуй закону Бушидо.
- Я чту кодекс чести, отец.
612
01:16:06,600 --> 01:16:08,600
Берегись ниндзя Черная звезда.
613
01:16:08,720 --> 01:16:12,840
Он пошёл черным путём,
предал закон.
614
01:16:13,360 --> 01:16:17,000
Тогда... он умрёт.
615
01:16:45,960 --> 01:16:48,280
Чудесно. Как раз вовремя.
616
01:16:54,280 --> 01:16:56,360
Всё идёт точно по плану.
617
01:17:04,640 --> 01:17:06,840
Да. Ракета готова?
618
01:17:07,000 --> 01:17:10,720
Ракета в контейнере с остальным
грузом. Всё готово к отправке.
619
01:17:10,800 --> 01:17:12,880
- Отлично.
- Вот необходимые документы...
620
01:17:13,000 --> 01:17:15,360
...для вывоза груза из страны.
621
01:17:15,520 --> 01:17:19,040
Я обо всём позаботился.
622
01:17:19,160 --> 01:17:21,280
- Задержек не будет.
- Спасибо.
623
01:17:21,400 --> 01:17:23,360
Могу я видеть деньги?
624
01:17:23,520 --> 01:17:25,440
Конечно.
625
01:17:37,520 --> 01:17:39,520
Сначала мы осмотрим товар.
626
01:17:39,640 --> 01:17:42,960
Разумеется. Идёмте.
627
01:17:54,840 --> 01:17:57,240
Кто это? Один из наших?
628
01:17:57,760 --> 01:18:00,280
Американский ниндзя.
629
01:18:01,240 --> 01:18:03,600
Американец! Чего ты хочешь?
630
01:18:08,720 --> 01:18:10,240
Убить его!
631
01:18:17,400 --> 01:18:19,400
Привести девчонку.
632
01:18:21,600 --> 01:18:23,560
Я сейчас.
633
01:18:35,240 --> 01:18:37,520
Американец!
634
01:18:37,600 --> 01:18:40,560
Ты очень старался!
Но всё напрасно!
635
01:18:40,640 --> 01:18:42,600
У меня твоя подружка!
636
01:18:44,040 --> 01:18:48,080
Даю 30 секунд,
иначе девчонка умрёт!
637
01:18:48,200 --> 01:18:49,960
Джо, не надо!
638
01:18:52,600 --> 01:18:54,560
30 секунд!
639
01:18:55,360 --> 01:18:56,800
Я знаю, ты меня слышишь.
640
01:18:56,880 --> 01:19:00,640
Или ты любишь её меньше
чем она думает?
641
01:19:08,040 --> 01:19:09,600
Пять...
642
01:19:09,720 --> 01:19:11,960
...четыре...
643
01:19:13,920 --> 01:19:16,080
- Отлично.
- Отпусти её.
644
01:19:16,760 --> 01:19:19,120
Я не обещал её отпустить.
645
01:19:19,920 --> 01:19:21,560
Убить его.
646
01:19:39,360 --> 01:19:41,120
Спокойно, спокойно.
647
01:19:48,440 --> 01:19:50,600
Всё будет хорошо. Не волнуйтесь.
648
01:20:04,800 --> 01:20:07,760
Виктор, мы сомневаемся, что
сделка пройдёт успешно.
649
01:20:12,360 --> 01:20:13,720
Всё будет хорошо, поверьте.
650
01:21:06,480 --> 01:21:08,440
Держитесь!
651
01:22:07,360 --> 01:22:10,040
Спокойно ребята.
Я сейчас задам этим гадам.
652
01:22:10,200 --> 01:22:11,800
Действуй малыш.
653
01:22:51,520 --> 01:22:53,440
Чёрт побери.
654
01:23:16,040 --> 01:23:19,600
Я должен быть добреньким?
А по яйцам получить не хочешь?
655
01:23:58,200 --> 01:24:02,400
Я удаляюсь. Слишком много шума.
Сделка не состоится.
656
01:24:02,480 --> 01:24:05,120
- Нет, останьтесь.
- В другой раз.
657
01:24:05,240 --> 01:24:07,200
Вы останетесь здесь!
658
01:24:12,280 --> 01:24:14,000
Ведите её за мной.
659
01:25:14,040 --> 01:25:18,760
- Отпусти её, Виктор!
- Слушай меня. Мне нужны только деньги.
660
01:25:18,880 --> 01:25:22,160
Дай мне пройти к вертолёту
и я отпущу твою дочь.
661
01:25:22,240 --> 01:25:24,880
Не надо. Я же убью её.
662
01:25:26,160 --> 01:25:28,760
Не стрелять!
663
01:25:29,960 --> 01:25:31,960
Ладно, отпусти её, Виктор!
664
01:25:33,520 --> 01:25:35,000
Отпусти!
665
01:25:36,240 --> 01:25:37,840
Лезь.
666
01:25:38,960 --> 01:25:40,760
Залазь. Взлетай!
667
01:25:44,640 --> 01:25:45,920
Взлетай!
668
01:25:49,360 --> 01:25:52,280
Постой минуту.
Ждём ниндзя.
669
01:26:56,600 --> 01:26:58,160
Пошёл, пошёл!
670
01:27:28,840 --> 01:27:31,440
На помощь! Джо!
671
01:27:51,760 --> 01:27:53,680
Давай, Джо.
672
01:28:03,240 --> 01:28:05,240
Прыгай, прыгай.
673
01:28:10,480 --> 01:28:12,240
Ну, теперь тебе конец.
674
01:28:32,240 --> 01:28:34,040
Джо!
|