American Ninja 1985 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:53,890 --> 00:00:56,184
Hey, I'm great at that game.

2
00:00:56,309 --> 00:01:01,814
Back home in California, I'm, like, deadly.
Hold on, I'll teach you girls how to play.

3
00:01:04,025 --> 00:01:08,237
Hey, babe, come on. We need
an extra guy to even out the sides.

4
00:01:08,363 --> 00:01:10,782
Hey, come on.

5
00:01:10,990 --> 00:01:15,370
All right, now, let me show you how
to do this. Now just watch closely.

6
00:01:16,871 --> 00:01:18,456
Huh? Huh?

7
00:01:20,124 --> 00:01:21,918
(applause)

8
00:01:22,043 --> 00:01:24,170
Uh, get the bag, please?

9
00:01:24,796 --> 00:01:27,507
(soldier) How 'bout some help?

10
00:01:27,632 --> 00:01:31,427
- What's his problem?
- I don't know. He just got here yesterday.

11
00:01:31,552 --> 00:01:36,057
Excuse me! Throw me the bag,
then you can go back to sleep, OK?

12
00:01:38,434 --> 00:01:39,644
Bitch.

13
00:01:40,979 --> 00:01:43,940
We like a little teamwork around here, pal.

14
00:01:45,441 --> 00:01:48,444
You know, loners don't go
too far in this outfit.

15
00:01:48,569 --> 00:01:51,614
- Private!
- The colonel. Shit!

16
00:01:54,784 --> 00:02:00,123
I'll have the house ready for you
in three weeks, Dad, OK? I love you.

17
00:02:00,248 --> 00:02:02,125
Take care.

18
00:02:02,250 --> 00:02:03,668
Bye.

19
00:02:07,088 --> 00:02:08,840
- Hello, Charley.
- Hi, ma'am.

20
00:02:08,965 --> 00:02:10,508
- How are you?
- Just fine.

21
00:02:10,675 --> 00:02:12,760
Stay with the convoy till you get to town.

22
00:02:12,885 --> 00:02:16,014
- You've lots of time to get to the airport.
- Of course, sir.

23
00:02:16,139 --> 00:02:19,225
Sergeant, you know how
important she is to me.

24
00:02:19,350 --> 00:02:21,644
Yes, sir. She'll be safe with me, sir.

25
00:02:21,769 --> 00:02:24,605
- Are you ready for the trip?
- Yep. Thank you.

26
00:02:27,150 --> 00:02:27,942
(whistles)

27
00:02:30,820 --> 00:02:32,864
All right, move it out.

28
00:04:43,745 --> 00:04:47,123
- What's goin' on here?
- Just pull over to the side.

29
00:04:47,248 --> 00:04:49,334
It'll take a second.

30
00:04:49,459 --> 00:04:51,502
- Good morning.
- Morning.

31
00:05:04,474 --> 00:05:05,850
Freeze.

32
00:05:07,018 --> 00:05:08,770
All right, take it easy.

33
00:05:08,895 --> 00:05:12,940
All we need are the trucks. Tell your men
to surrender. No one will get hurt.

34
00:05:13,066 --> 00:05:15,401
Take it easy. Take it easy.

35
00:05:15,652 --> 00:05:17,070
Let's go!

36
00:05:18,404 --> 00:05:20,657
Move, move. Get out!

37
00:05:34,837 --> 00:05:36,714
Nobody shoot. Nobody shoot.

38
00:05:37,131 --> 00:05:39,175
Hold your fire.

39
00:05:40,218 --> 00:05:45,098
Let 'em take what they want.
There's nothing here worth dyin' for.

40
00:05:46,933 --> 00:05:50,561
Charley, come on. Let's go. Come on,
What are you waiting for? Step on it.

41
00:05:50,687 --> 00:05:52,730
- Hurry up.
- Out!

42
00:05:56,150 --> 00:05:58,236
Don't resist. Don't resist.

43
00:06:03,950 --> 00:06:07,078
Who do you think you are?
You have no business hitting him!

44
00:06:07,203 --> 00:06:10,373
Shut up! Get in the car.

45
00:06:28,474 --> 00:06:30,601
No, let her go! Don't shoot!

46
00:06:36,983 --> 00:06:37,984
Agh!

47
00:06:49,662 --> 00:06:51,831
Come on! Let's take 'em!

48
00:07:38,878 --> 00:07:40,922
Shit!

49
00:07:41,714 --> 00:07:42,840
(rumble)

50
00:07:48,346 --> 00:07:50,181
Move it!

51
00:07:53,559 --> 00:07:55,603
Go! Get going!

52
00:08:04,404 --> 00:08:05,905
(horn)

53
00:08:06,030 --> 00:08:07,865
Holy shit!

54
00:08:13,705 --> 00:08:15,915
Go after him! He's getting away!

55
00:09:31,199 --> 00:09:32,992
Agh!

56
00:09:55,390 --> 00:09:58,017
- Hey, where are you going?
- Get away from me!

57
00:09:58,142 --> 00:09:58,977
Hey!

58
00:10:01,062 --> 00:10:03,398
What do you think you're doing to me?

59
00:10:13,074 --> 00:10:14,993
(woman screams)

60
00:10:20,081 --> 00:10:21,916
Stop it!

61
00:10:22,417 --> 00:10:24,460
(screams)

62
00:10:34,053 --> 00:10:35,054
He!

63
00:10:46,691 --> 00:10:48,526
Kill him!

64
00:10:51,654 --> 00:10:53,781
- (Japanese command)
- No!

65
00:10:53,948 --> 00:10:55,992
No more. Enough. We give up!

66
00:11:02,540 --> 00:11:05,168
- Who is he?
- I don't know. He's a new recruit.

67
00:11:05,293 --> 00:11:07,337
I don't even know his name.

68
00:11:08,254 --> 00:11:11,049
He possess great skills.

69
00:11:38,785 --> 00:11:41,245
I can take care of myself. Let go of me.

70
00:12:23,454 --> 00:12:25,498
(whispers) Who are they?

71
00:12:33,881 --> 00:12:36,634
What do you think I am,
a jungle baby or something?

72
00:12:36,759 --> 00:12:40,763
Would you...? I can't go as fast as you.
Don't you touch my shoes.

73
00:12:40,888 --> 00:12:44,267
I hope you're going to Italy
to get me a pair of designer shoes.

74
00:12:44,392 --> 00:12:48,438
I can't believe you just did that.
You are crazy, do you know that?

75
00:12:48,563 --> 00:12:52,650
These are my favourite shoes.
What are you gonna do with that?

76
00:12:52,859 --> 00:12:55,111
What?

77
00:13:00,325 --> 00:13:04,746
You, my dear, are going to town
to buy me new shoes and a new skirt.

78
00:13:04,871 --> 00:13:07,915
Don't you touch my skirt. What are you...?

79
00:13:27,060 --> 00:13:29,896
No! No way. I am not going in that water.

80
00:13:30,021 --> 00:13:34,192
I don't care who's chasing us.
There are leeches. I'm not going in there.

81
00:14:03,763 --> 00:14:05,598
Do!

82
00:14:25,368 --> 00:14:29,372
Get away from me, you creep!
You trying to kill me or something?

83
00:14:29,497 --> 00:14:31,749
Leave me alone, all right?

84
00:14:35,086 --> 00:14:37,130
I swear.

85
00:14:42,093 --> 00:14:46,264
Would you look at me? Look at my shirt.
Look at my hair. It's a mess.

86
00:14:47,390 --> 00:14:50,059
Do you have a comb, by any chance?

87
00:14:50,560 --> 00:14:53,479
Comb. Course not. Stupid question.

88
00:14:53,604 --> 00:14:55,857
- Shoes...
- Are you OK?

89
00:14:59,652 --> 00:15:04,907
- My clothes are just a bit wet, thank you.
- Well, we can hang 'em out to dry.

90
00:15:05,033 --> 00:15:06,034
Are you serious?

91
00:15:07,744 --> 00:15:10,371
They should be dry pretty soon.

92
00:15:17,795 --> 00:15:21,716
If my father saw us out here like this,
he would absolutely kill you.

93
00:15:21,841 --> 00:15:23,885
Do you realise that?

94
00:15:24,093 --> 00:15:26,721
Oops. But, uh... I kinda like it.

95
00:15:26,846 --> 00:15:31,768
- Feels kinda natural, don't you think?
- It's gonna start getting dark.

96
00:15:31,893 --> 00:15:35,605
You know, I don't even
know your name.

97
00:15:36,356 --> 00:15:38,358
Joe.

98
00:15:38,483 --> 00:15:40,693
That's it?

99
00:15:40,818 --> 00:15:43,404
- Yeah, just call me Joe.
- Joe.

100
00:15:44,739 --> 00:15:47,617
- OK, Joe.
- Look, uh...

101
00:15:49,243 --> 00:15:54,207
Colonel's gonna be worried. We'd
better get dressed and get outta here.

102
00:16:05,468 --> 00:16:08,137
I want every inch of that
jungle covered before dark.

103
00:16:08,262 --> 00:16:11,182
- Get every man out in the field now.
- Yes, sir.

104
00:16:11,557 --> 00:16:16,020
Third time we've been hit. Call the chief of
police and tell him to get his ass in gear.

105
00:16:16,145 --> 00:16:17,480
Sir!

106
00:16:17,605 --> 00:16:21,317
And your ass is in a sling, mister,
if anything's happened to Patricia.

107
00:16:21,442 --> 00:16:25,905
- We tried our best, sir.
- Obviously it wasn't good enough.

108
00:16:26,030 --> 00:16:28,324
- No, sir.
- What happened out there?

109
00:16:28,449 --> 00:16:31,452
We've never had any casualties
in these instances before.

110
00:16:31,577 --> 00:16:34,914
We wouldn't have had any
if that new man hadn't been along.

111
00:16:35,039 --> 00:16:39,711
Your daughter'd be here right now, safe, if
he hadn't started acting like John Wayne.

112
00:16:39,836 --> 00:16:43,798
That son of a bitch is gonna be sorry
he ever joined this goddamn army.

113
00:16:43,923 --> 00:16:45,967
- Jackson!
- Yes, sir.

114
00:16:46,551 --> 00:16:49,095
- Did you check the wounds?
- Yes, sir. I did.

115
00:16:49,220 --> 00:16:53,182
- What the hell did you find out?
- Have you ever heard of ninjutsu, sir?

116
00:16:53,308 --> 00:16:55,893
- The secret art of assassination.
- Yeah, I have.

117
00:16:56,019 --> 00:16:58,563
Well, according to
witnesses' testimony...

118
00:16:58,688 --> 00:17:00,940
...this massacre was the work of ninjas.

119
00:17:01,065 --> 00:17:02,150
Ninjas?

120
00:17:02,608 --> 00:17:07,280
You have served me well, my friend.
Until today, your record was spotless.

121
00:17:07,989 --> 00:17:11,868
But the truck with the most
valuable cargo got away.

122
00:17:11,993 --> 00:17:16,164
Another incident like this, I might
have to shut down the entire operation.

123
00:17:16,289 --> 00:17:21,210
(speaks Japanese)

124
00:17:21,336 --> 00:17:24,714
An American ninja? What do you mean?
There is no such thing.

125
00:17:24,839 --> 00:17:30,470
I do not lie. I know it is death to
teach the secrets to the westerner...

126
00:17:30,595 --> 00:17:34,098
...but I also know there was
an American ninja there.

127
00:17:34,223 --> 00:17:36,267
The buyers arrive tomorrow.

128
00:17:37,560 --> 00:17:41,064
It's a multimillion-dollar deal.
Nothing must be left to chance.

129
00:17:41,189 --> 00:17:45,068
This American, whatever
he is, get rid of him.

130
00:18:14,430 --> 00:18:16,474
I guess it's goodbye.

131
00:18:18,559 --> 00:18:20,603
Guess so.

132
00:18:21,813 --> 00:18:23,856
Well, bye.

133
00:18:25,733 --> 00:18:26,901
Goodbye.

134
00:18:31,656 --> 00:18:34,075
Look at me.

135
00:18:34,200 --> 00:18:36,577
Don't I look absolutely ridiculous?

136
00:18:38,746 --> 00:18:41,666
- No, you look good.
- Thank you.

137
00:18:41,791 --> 00:18:44,085
Well, goodbye.

138
00:18:53,136 --> 00:18:54,095
Joe!

139
00:18:55,513 --> 00:18:58,141
Thanks. Thanks for everything.

140
00:19:03,521 --> 00:19:07,442
I suppose you think you're a hero cos
you brought my daughter back alive.

141
00:19:07,567 --> 00:19:08,901
No, sir.

142
00:19:09,277 --> 00:19:11,112
Good.

143
00:19:11,237 --> 00:19:15,700
Because I've got half a mind
to throw you under the stockade.

144
00:19:15,825 --> 00:19:19,037
Just what in the hell were you
tryin' to prove out there?

145
00:19:19,162 --> 00:19:21,247
Nothing, sir.

146
00:19:21,372 --> 00:19:24,042
We've got a touchy situation
with these rebels.

147
00:19:24,167 --> 00:19:27,503
We're under standing orders
not to provoke any incidents.

148
00:19:27,629 --> 00:19:31,382
There was nothing in
that convoy worth protecting.

149
00:19:31,507 --> 00:19:34,052
Now we've got four
dead men on our hands.

150
00:19:34,177 --> 00:19:36,304
There's gonna be an investigation.

151
00:19:36,429 --> 00:19:40,516
You're gonna be court-martialled
and I can't help ya.

152
00:19:40,642 --> 00:19:42,935
Get outta my sight.

153
00:19:50,818 --> 00:19:53,321
- Do you have his record, Sergeant?
- Yes, sir.

154
00:19:53,446 --> 00:19:56,783
- Well, let's hear it.
- Yes, sir.

155
00:19:56,908 --> 00:19:59,619
Date of birth: Unknown.

156
00:19:59,744 --> 00:20:02,372
Parents: Unknown.

157
00:20:02,497 --> 00:20:04,666
Next of kin: Unknown.

158
00:20:09,754 --> 00:20:12,966
A construction crew found him
on an island six years ago...

159
00:20:13,091 --> 00:20:18,763
...knocked unconscious by an explosion
to blast a road through the jungle.

160
00:20:18,888 --> 00:20:21,724
Brought back to the United States
with total amnesia.

161
00:20:21,849 --> 00:20:26,729
In and out of foster homes. Hell, he's
got more last names than I could count.

162
00:20:27,647 --> 00:20:30,566
Here it is. I knew it.

163
00:20:31,234 --> 00:20:34,696
Aged 16, in reform school
for almost killing a man.

164
00:20:34,821 --> 00:20:39,075
- That's correct, sir.
- Six months ago he got in trouble again.

165
00:20:39,200 --> 00:20:43,830
Judge gave him a choice:
Enlist or go to jail.

166
00:20:43,955 --> 00:20:46,708
Confine him to base
till we finish the investigation.

167
00:20:46,833 --> 00:20:49,585
- Yes, sir.
- And keep him away from Patricia.

168
00:20:49,711 --> 00:20:50,753
Yes, sir.

169
00:21:07,395 --> 00:21:12,608
All right, men. I know our morale is low,
so now let's just go hit the showers, OK?

170
00:21:12,734 --> 00:21:16,738
That's him, man. There's that
bastard I was telling you about.

171
00:21:54,859 --> 00:21:56,903
Let's go.

172
00:22:08,539 --> 00:22:12,835
Hey, Joe Hero. Did you
make out with the princess?

173
00:22:13,044 --> 00:22:16,923
Did she put out a little bit
to thank you for saving her life?

174
00:22:17,048 --> 00:22:20,301
Let's get outta here. This place stinks.

175
00:22:32,897 --> 00:22:36,818
Four bodies to impress a girl.
Was a heavy price, wasn't it?

176
00:22:36,943 --> 00:22:38,987
Wasn't it?

177
00:23:06,389 --> 00:23:09,892
- Bienvenido.
- Hola, amigo Ortega.

178
00:23:10,018 --> 00:23:12,729
- Welcome to the Ortega estate.
- Thank you very much.

179
00:23:12,854 --> 00:23:17,150
- Welcome. Pasen, por favor.
- Mm, no estб mal.

180
00:23:17,275 --> 00:23:19,319
- Hi.
- Janette.

181
00:23:19,444 --> 00:23:20,737
- Enchantй.
- Juliette.

182
00:23:20,862 --> 00:23:22,655
Very nice to meet you.

183
00:23:23,698 --> 00:23:28,244
Quй cosas mбs lindas
tienes aquн en tu palacio.

184
00:23:32,040 --> 00:23:35,335
Pero, es espeluznante
todo esto, ї verdad?

185
00:23:37,086 --> 00:23:41,424
Everything that you see
here... it all belongs to me.

186
00:23:44,719 --> 00:23:49,557
We are totally autonomous here.
We grow our own food, train our staff...

187
00:23:49,682 --> 00:23:52,685
...and store our product
until the right buyers...

188
00:23:52,810 --> 00:23:55,521
...such as yourselves, can take delivery.

189
00:23:55,647 --> 00:23:57,690
Very impressive.

190
00:23:58,983 --> 00:24:01,027
This way.

191
00:24:11,329 --> 00:24:17,168
This is Shinyuki. He's responsible for the
beautiful landscape you see around you.

192
00:24:17,460 --> 00:24:21,005
I found him when I bought the estate.
He was hiding in the jungle...

193
00:24:21,130 --> 00:24:26,386
...in uniform, a Japanese soldier, who was
unaware for years that the war was over.

194
00:24:27,553 --> 00:24:30,974
He never says a word. Well, hardly ever.

195
00:24:31,099 --> 00:24:35,311
But as you can see, he is truly an artist.

196
00:24:53,496 --> 00:24:56,249
Ah, very impressive.

197
00:25:34,579 --> 00:25:36,414
This is my private army.

198
00:25:36,539 --> 00:25:40,418
In addition to ensuring safe acquisition
and delivery of the merchandise...

199
00:25:40,543 --> 00:25:46,716
...each member of my special duty staff
here is specially trained to...

200
00:25:46,841 --> 00:25:51,054
...help you with any problems
you may encounter with the opposition.

201
00:25:51,888 --> 00:25:55,224
The results are quite efficient and final.

202
00:27:04,085 --> 00:27:10,341
Black Star Ninja is the only top-ranking
ninjutsu sensei outside Japan.

203
00:27:11,259 --> 00:27:17,056
Believe me when I tell you this man
is deeply honoured to die at his hands.

204
00:27:18,349 --> 00:27:20,393
This way, please.

205
00:27:27,025 --> 00:27:29,110
You have an excellent inventory.

206
00:27:29,235 --> 00:27:32,780
It's all straight from the factory.
I don't deal in used equipment.

207
00:27:32,905 --> 00:27:34,991
You'll find only the best here.

208
00:27:35,116 --> 00:27:38,620
But items which are most valuable
to us, you still don't have.

209
00:27:38,745 --> 00:27:41,122
Do you think you can
comply with our needs?

210
00:27:41,247 --> 00:27:44,250
I'm expecting the final items
in the next few days.

211
00:27:44,375 --> 00:27:48,212
If we can agree on a price, it can be
included in the next shipment.

212
00:27:48,338 --> 00:27:50,840
Tres miliones, para todo.

213
00:27:50,965 --> 00:27:54,218
There are other buyers also interested.

214
00:27:54,344 --> 00:27:57,805
Bastante completo el equipo.
Podemos pagar cuatro millones.

215
00:27:59,349 --> 00:28:02,185
- Cash on delivery.
- But of course.

216
00:28:02,560 --> 00:28:06,939
It's a pleasure doing business with you,
my friend, and you, pleasure.

217
00:28:07,065 --> 00:28:10,276
- Pleasure.
- And now for some champagne.

218
00:28:18,368 --> 00:28:20,411
(soldiers chant)

219
00:28:40,223 --> 00:28:42,266
Hey!

220
00:28:43,476 --> 00:28:45,520
So you're the new driver, huh?

221
00:28:47,355 --> 00:28:50,358
I hear you think yourself to be
some kind of a tough guy.

222
00:28:50,483 --> 00:28:52,527
A karate boy.

223
00:28:53,403 --> 00:28:59,242
- Hey, I'm talkin' to you, hero.
- He thinks he's a real bad-ass, Jackson.

224
00:28:59,367 --> 00:29:02,245
I think you should
teach him a lesson there, ace.

225
00:29:02,370 --> 00:29:04,289
- Bad-ass?
- Mm-hm.

226
00:29:04,414 --> 00:29:09,627
You know, every place you go, there's
someone who thinks he's a bad-ass.

227
00:29:09,752 --> 00:29:13,506
- Then there are those few who are.
- He ain't one of 'em.

228
00:29:13,631 --> 00:29:16,718
Are you some kind of
a bad-ass, karate boy?

229
00:29:16,843 --> 00:29:20,013
Because from what I heard,
you didn't act like one the other day.

230
00:29:20,138 --> 00:29:24,309
And we lost some good
friends because of it, huh?

231
00:29:24,434 --> 00:29:29,397
We like to know where a person stands.
We pride ourselves on teamwork here.

232
00:29:29,522 --> 00:29:32,108
We left all the glory boys back in Vietnam.

233
00:29:32,233 --> 00:29:37,322
Because glory boys like you get people
killed. You understand what I'm sayin'?

234
00:29:38,990 --> 00:29:41,826
Yeah, you understand what I'm sayin'.

235
00:29:48,082 --> 00:29:50,126
So let's go, bad-ass.

236
00:29:51,002 --> 00:29:54,464
Let's see what kind
of stuff you're made out of.

237
00:30:00,345 --> 00:30:03,389
- Don't push it.
- Good.

238
00:30:04,098 --> 00:30:07,185
Very good. I've touched somethin'.

239
00:30:08,353 --> 00:30:10,438
Let's go.

240
00:30:11,522 --> 00:30:13,566
I'm talkin' to you, Mr Hero.

241
00:30:16,235 --> 00:30:18,488
OK. All right, let's do it.

242
00:30:18,613 --> 00:30:22,408
Come on, baby. Come on, fight me.
Who the fuck are you? Come here!

243
00:30:22,533 --> 00:30:24,786
Come on, fight me, man.

244
00:30:33,920 --> 00:30:35,964
(soldiers) Whoa!

245
00:30:36,089 --> 00:30:37,757
Shut up!

246
00:30:38,800 --> 00:30:40,843
Hey! Hey!

247
00:30:55,149 --> 00:30:56,567
Hey!

248
00:30:57,944 --> 00:31:01,239
Hey! We don't stop
till one of us goes down.

249
00:31:01,614 --> 00:31:03,658
Now. Let's go.

250
00:31:07,787 --> 00:31:10,665
What are you gonna do
with that hose? Play with yourself?

251
00:31:10,790 --> 00:31:12,834
Show me what you do.

252
00:31:33,229 --> 00:31:35,273
Jackson, get up.

253
00:31:42,697 --> 00:31:44,824
Here. Go and get him with this.

254
00:31:44,949 --> 00:31:47,952
- You damn right I'll get him.
- Yeah! Yeah!

255
00:31:50,830 --> 00:31:52,832
- What's this?
- Mess him up now.

256
00:31:52,957 --> 00:31:55,960
- What is this?
- He can't even see you.

257
00:32:10,391 --> 00:32:12,435
All right, all right, all right.

258
00:32:16,356 --> 00:32:18,024
(groans)

259
00:32:26,908 --> 00:32:28,910
Hey.

260
00:32:29,035 --> 00:32:31,079
I'm Jackson.

261
00:32:32,246 --> 00:32:34,332
Joe.

262
00:32:34,457 --> 00:32:37,251
Curtis Jackson is man enough
to admit when he's wrong.

263
00:32:37,377 --> 00:32:40,171
- Joe's all right, right?
- Right.

264
00:32:40,296 --> 00:32:44,592
Ain't this a bitch? I've been instructing
martial arts in the army for many years...

265
00:32:44,717 --> 00:32:48,680
...and you've got some sharp moves.
Who'd you study with?

266
00:32:48,805 --> 00:32:53,977
Nobody. I just picked up a few things
here and there, in the streets.

267
00:32:54,102 --> 00:32:56,145
In the str...

268
00:32:58,982 --> 00:33:02,944
Well, look, thanks for the demonstration.
That's the lesson for today, guys.

269
00:33:03,069 --> 00:33:07,365
If you can get your opponent off balance,
you use his own energy to defeat him.

270
00:33:07,490 --> 00:33:10,576
- Get your ass in my office.
- But Sarge, he was just...

271
00:33:10,702 --> 00:33:13,079
Don't try to cover up for him, Jackson.

272
00:33:13,204 --> 00:33:15,790
I saw the whole thing. He started it.

273
00:33:15,915 --> 00:33:20,378
- Sarge, you got it wrong.
- Knock it off. He's not worth it.

274
00:33:21,129 --> 00:33:24,424
The guy's trouble. Move it.

275
00:33:45,903 --> 00:33:47,363
Still on the shit list?

276
00:33:47,488 --> 00:33:51,200
Till they decide whether to
court-martial me or not. Go ahead.

277
00:33:51,326 --> 00:33:53,536
Ah, man, that ain't gonna happen.

278
00:33:53,953 --> 00:33:58,166
You know, Charley said six ninjas
went after you and Patricia.

279
00:33:58,291 --> 00:34:01,377
Those guys aren't amateurs,
and neither am I.

280
00:34:01,502 --> 00:34:04,255
Now, level with me.
Where'd you learn those moves?

281
00:34:04,380 --> 00:34:08,760
And don't give me that look. I know it's
not from the streets. I'm from the streets.

282
00:34:08,885 --> 00:34:11,304
I don't know where I learned 'em.

283
00:34:11,429 --> 00:34:15,600
I just know 'em. As far back
as I can remember, I just know 'em.

284
00:34:15,725 --> 00:34:18,519
Come on, gimme a break, will ya?

285
00:34:18,645 --> 00:34:21,522
Look, your moves are too perfect.

286
00:34:21,648 --> 00:34:23,775
Somebody had to teach them to you.

287
00:34:32,951 --> 00:34:35,119
- It's a long story.
- OK.

288
00:34:36,537 --> 00:34:38,581
I lost my memory a few years ago.

289
00:34:38,706 --> 00:34:41,334
My whole childhood is
completely wiped out.

290
00:34:41,459 --> 00:34:45,546
I remember bits of things sometimes,
but they're like dreams.

291
00:34:47,048 --> 00:34:49,258
I can't seem to figure 'em out.

292
00:34:50,009 --> 00:34:54,347
Look, I still think you can make some
good use of those fancy moves of yours.

293
00:34:54,472 --> 00:34:57,558
You know, you and I, man,
we could make a staged exhibition.

294
00:34:57,684 --> 00:35:03,481
You know, like wrestling, in the States?
The crowds go crazy for that kind of stuff.

295
00:35:04,482 --> 00:35:06,859
I don't like crowds.

296
00:35:06,985 --> 00:35:10,071
Look, Joe, read my lips.

297
00:35:10,196 --> 00:35:12,782
We can make some easy money.

298
00:35:14,200 --> 00:35:19,789
Look, Jackson, I don't wanna fight, I don't
like crowds and I don't need money.

299
00:35:30,717 --> 00:35:32,760
Miss, we'd better get going.

300
00:35:35,763 --> 00:35:40,059
There'll be a lot of trouble
if we don't... leave now.

301
00:35:41,477 --> 00:35:43,521
Yeah, you don't need money.

302
00:35:44,522 --> 00:35:46,566
Hey, what do you need?

303
00:35:47,984 --> 00:35:51,446
Glad to see you're still human.
She's cute, isn't she?

304
00:35:53,448 --> 00:35:55,283
- Who?
- Who?

305
00:35:55,408 --> 00:35:58,953
You may have kicked my ass,
but you did not make me blind.

306
00:35:59,746 --> 00:36:03,750
- Jackson, she's the colonel's daughter.
- I know, but nobody's perfect.

307
00:36:03,875 --> 00:36:06,919
But she is cute, isn't she? Isn't she?

308
00:36:07,045 --> 00:36:10,006
Huh? Yeah, yeah, yeah.

309
00:36:10,506 --> 00:36:15,178
You're tinglin'. You're tinglin'.
I knew I've touched something again.

310
00:36:15,303 --> 00:36:17,305
Yeah.

311
00:36:17,680 --> 00:36:21,142
Boy, you sure are lucky goin' back
to California. I wish I was.

312
00:36:21,267 --> 00:36:24,228
You couldn't tell by lookin' at me,
but I'm a famous surfer.

313
00:36:24,354 --> 00:36:27,899
- I love nothin' more than wiping a few...
- Charley, stop the car.

314
00:36:28,024 --> 00:36:29,776
- What's wrong?
- Stop the car.

315
00:36:29,901 --> 00:36:32,028
What is it? Hijackers?
I gotta get you home.

316
00:36:32,153 --> 00:36:36,532
- Listen, you gotta do me a big favour.
- No, I can't. I can smell trouble already.

317
00:36:36,658 --> 00:36:39,452
Charley, there'll be
no trouble if you keep quiet...

318
00:36:39,577 --> 00:36:42,830
...and take me back home
right now. I'll explain it all later.

319
00:36:47,001 --> 00:36:49,045
OK.

320
00:36:50,546 --> 00:36:54,092
OK. Hey, listen, you through thinkin'
about those exhibitions yet?

321
00:36:54,217 --> 00:36:59,389
Cos we can make a great team. We could
quit the army. We'd make a fortune.

322
00:36:59,514 --> 00:37:02,684
- Maybe Charley can help you.
- No thanks. Sweating's bad for ya.

323
00:37:02,809 --> 00:37:06,896
It means you're puttin' forth effort.
Jackson, you gotta help me.

324
00:37:07,021 --> 00:37:11,526
I set myself up with a date with this girl,
but the colonel's got me runnin' errands.

325
00:37:11,651 --> 00:37:15,196
In 30 minutes, I'm to meet her
at the country club, and I won't make it.

326
00:37:15,321 --> 00:37:18,199
Could you run a note over there
and tell her I'll be late?

327
00:37:18,324 --> 00:37:22,829
I hate to burst your bubble, but I can't.
I have to report in a few minutes.

328
00:37:22,954 --> 00:37:28,334
Ah, shit. Man, I hate to lose this chick.
Jackson, she thinks I'm intense.

329
00:37:29,335 --> 00:37:31,838
- I'll get her the note.
- No, no, you can't.

330
00:37:31,963 --> 00:37:35,591
- You're confined to the base, man.
- I'll be fast. No one will notice.

331
00:37:35,717 --> 00:37:38,511
- Are you sure?
- Do you want her to get the note?

332
00:37:38,636 --> 00:37:42,098
She'll be on the balcony, wearin'
a white dress. You cannot miss her.

333
00:37:42,223 --> 00:37:44,976
Jackson. I'm gonna need your bike.

334
00:37:45,101 --> 00:37:49,105
Oh, man, that's my baby. That's my
life's blood. You sure you can handle it?

335
00:37:49,230 --> 00:37:53,568
Look, Joe, call me a worrywart,
call me irresponsible...

336
00:37:53,693 --> 00:37:57,614
...but how do you plan to get off the base
without the MPs catching you?

337
00:37:57,739 --> 00:37:59,365
Watch.

338
00:38:01,951 --> 00:38:04,412
Watch what, Joe? Joe, Joe...

339
00:38:14,422 --> 00:38:16,799
- Joe?
- What's he gonna do?

340
00:38:24,557 --> 00:38:27,185
Is he gonna do what
I think he's gonna do?

341
00:38:42,992 --> 00:38:47,330
Well, look here, Charley. I wanna
talk to you about your future.

342
00:38:47,455 --> 00:38:48,706
My future?

343
00:38:48,831 --> 00:38:54,337
See, you're gonna put on working fatigues
and be ready to cover up for Joe.

344
00:38:54,462 --> 00:38:58,841
- What's that got to do with my future?
- If you don't do it, you won't have one.

345
00:38:58,967 --> 00:39:00,843
- Ah.
- Yeah, OK.

346
00:39:33,334 --> 00:39:35,420
Hi, Joe.

347
00:39:36,129 --> 00:39:38,715
Is this note from Charley for you?

348
00:39:38,840 --> 00:39:41,175
Nope. It's for you.

349
00:39:50,810 --> 00:39:53,563
- This was your idea?
- I had to see you.

350
00:39:55,857 --> 00:39:57,900
Look...

351
00:39:59,068 --> 00:40:00,820
...it can never work.

352
00:40:00,945 --> 00:40:04,157
Oh, be quiet.
It's gonna be a wonderful evening.

353
00:40:04,282 --> 00:40:06,409
Come on.

354
00:40:06,534 --> 00:40:08,578
Come on.

355
00:40:31,559 --> 00:40:33,603
Why, thank you, Luis.

356
00:40:43,363 --> 00:40:49,202
Oh, don't worry about it, Joe. You can
order anything. It'll go on Dad's account.

357
00:40:52,914 --> 00:40:54,958
That's him.

358
00:40:55,333 --> 00:40:57,627
That's the one from the convoy.

359
00:40:57,752 --> 00:41:03,841
- I thought you'd taken care of him.
- I did. I had him confined to the barracks.

360
00:41:03,967 --> 00:41:06,552
- I'll place him under arrest...
- One moment.

361
00:41:06,678 --> 00:41:08,846
Let me look at him.

362
00:41:11,349 --> 00:41:13,393
What's the matter?

363
00:41:17,438 --> 00:41:22,944
The sergeant? Oh, don't worry
about him. He's a real pussycat, really.

364
00:41:29,158 --> 00:41:33,329
That's seсor Ortega. He owns a big
plantation on the other side of the island.

365
00:41:33,454 --> 00:41:35,623
Dad really likes him.

366
00:41:35,748 --> 00:41:38,501
Arresting this guy is not enough.

367
00:41:39,085 --> 00:41:41,587
- I want him dead.
- Dead?

368
00:41:42,422 --> 00:41:45,049
There's an investigation
goin' on right now.

369
00:41:45,174 --> 00:41:47,760
Could blow the whole thing
wide open. You sure?

370
00:41:47,885 --> 00:41:49,512
Yes.

371
00:41:50,346 --> 00:41:53,474
And already I know
how you are going to do it.

372
00:42:08,531 --> 00:42:10,283
Oh, come on.

373
00:42:11,993 --> 00:42:14,037
Come on!

374
00:42:24,922 --> 00:42:27,508
Like my bike?

375
00:42:27,634 --> 00:42:30,178
Yeah. Yeah.

376
00:42:31,512 --> 00:42:33,556
I had a nice time today.

377
00:42:34,766 --> 00:42:36,517
So did I.

378
00:42:39,145 --> 00:42:41,189
Would you like to come in?

379
00:42:42,315 --> 00:42:44,776
I don't think I should.

380
00:42:45,568 --> 00:42:47,528
I think you should.

381
00:43:04,837 --> 00:43:06,881
Ten hut!

382
00:43:11,678 --> 00:43:13,721
Come on. Get up.

383
00:43:24,399 --> 00:43:29,821
We've got some soldiers in this unit
who think they can make a fool out of me.

384
00:43:29,946 --> 00:43:35,326
They don't know I've been a sergeant
in this man's army before they were born.

385
00:43:35,451 --> 00:43:38,579
Even before they were
sent to reform schools.

386
00:43:38,997 --> 00:43:41,624
I understand you like
to do extra duties, do you?

387
00:43:41,749 --> 00:43:43,626
- Uh, no, sir.
- No?

388
00:43:43,751 --> 00:43:47,380
I heard yesterday you volunteered
to do some, didn't ya?

389
00:43:47,505 --> 00:43:51,759
Well, don't worry, Charley.
I won't deny you that privilege.

390
00:43:51,884 --> 00:43:55,013
You could keep doin' 'em
till I said you had enough.

391
00:43:55,138 --> 00:43:58,266
And that's gonna be
a long time from now.

392
00:43:58,933 --> 00:44:01,144
And as for you, hero...

393
00:44:02,645 --> 00:44:05,648
...you believe my orders
can be ignored, right?

394
00:44:06,858 --> 00:44:08,901
You don't like the hard work.

395
00:44:10,194 --> 00:44:13,656
You'd rather be drivin' around town, right?

396
00:44:14,866 --> 00:44:17,744
Well, I'll have you drivin', all right.

397
00:44:17,869 --> 00:44:19,912
Report to the motor pool.

398
00:44:40,016 --> 00:44:44,270
Sergeant Rinaldo told me to report here.
There's an assignment for me.

399
00:44:44,395 --> 00:44:48,566
That one goes over to the warehouse
on the dock. You know where it is?

400
00:44:48,691 --> 00:44:51,069
Thanks, I'll find it.

401
00:45:06,960 --> 00:45:09,003
Hey, this warehouse five?

402
00:45:12,298 --> 00:45:14,592
Where is everyone?

403
00:45:26,562 --> 00:45:28,731
(sounds horn)

404
00:46:23,578 --> 00:46:24,579
Ooh!

405
00:46:37,675 --> 00:46:40,053
(rice falling)

406
00:47:09,916 --> 00:47:11,960
(thud)

407
00:48:31,122 --> 00:48:31,706
Go!

408
00:50:19,022 --> 00:50:21,065
Come on.

409
00:51:18,581 --> 00:51:20,625
Pasa. Let's go.

410
00:51:41,354 --> 00:51:44,148
It's here. Let's go and see it, ah?

411
00:52:20,935 --> 00:52:22,979
Open it.

412
00:52:26,024 --> 00:52:28,359
Ah, magnifique.

413
00:52:32,697 --> 00:52:34,240
Just beautiful.

414
00:52:34,365 --> 00:52:39,162
Goes on the shipment the morning
after tomorrow with everything else, ah?

415
00:53:15,406 --> 00:53:16,991
Hey, you!

416
00:53:19,202 --> 00:53:20,203
What was that?

417
00:53:28,169 --> 00:53:31,547
Someone is in here. Lock
the door so he can't get away.

418
00:53:34,801 --> 00:53:38,137
Everyone, look around you.
Wait a minute.

419
00:53:40,014 --> 00:53:42,058
(speaks Japanese)

420
00:53:43,476 --> 00:53:45,520
The ninja will take care of it.

421
00:54:14,716 --> 00:54:16,134
Hey! Hold it!

422
00:54:19,012 --> 00:54:20,680
Outside.

423
00:54:29,022 --> 00:54:31,065
(gunshots)

424
00:54:47,248 --> 00:54:49,292
Two of you, round the back, now!

425
00:55:20,990 --> 00:55:23,534
- Is that the American?
- Yes.

426
00:55:24,535 --> 00:55:26,579
We must stop him.

427
00:55:30,291 --> 00:55:33,878
Come, this way. Come. Hurry.

428
00:55:37,799 --> 00:55:41,094
- Who are you?
- You will know when the time is right.

429
00:55:41,469 --> 00:55:44,263
- Our paths will meet again.
- Whaddaya mean?

430
00:55:44,389 --> 00:55:47,767
Your karma and mine,
they are connected.

431
00:55:48,643 --> 00:55:49,519
Go.

432
00:56:27,890 --> 00:56:30,685
Telephone. Get me the sergeant.

433
00:56:32,437 --> 00:56:34,480
(phone rings)

434
00:56:35,356 --> 00:56:39,235
- Rinaldo here.
- He escaped the trap. I don't know how.

435
00:56:39,652 --> 00:56:42,989
The ambush was perfect. And
listen to me, Sergeant. He was here.

436
00:56:43,114 --> 00:56:46,242
He's seen the missile.
He knows too much and I want him dead.

437
00:56:46,367 --> 00:56:49,746
I don't care how you do it.
The plan must proceed as programmed.

438
00:56:49,871 --> 00:56:52,165
Don't worry about it, Victor.

439
00:56:52,290 --> 00:56:54,334
He'll be taken care of.

440
00:57:08,139 --> 00:57:11,059
Hold it right there, soldier.
You're under arrest.

441
00:57:11,184 --> 00:57:13,478
I have to see the colonel.
My truck was hijacked.

442
00:57:13,603 --> 00:57:18,483
My order is to place you under arrest.
You can tell your story to the duty officer.

443
00:57:18,608 --> 00:57:20,652
Take him away.

444
00:57:36,584 --> 00:57:40,129
Sir. I'm sorry to bother you, but
I believe a mistake has been made.

445
00:57:40,254 --> 00:57:41,631
What is it, Corporal?

446
00:57:41,756 --> 00:57:45,927
A man was picked up for being AWOL. I
may be able to explain the circumstances.

447
00:57:46,052 --> 00:57:48,846
There's been one arrest today
and it was no mistake.

448
00:57:48,972 --> 00:57:51,599
Unless you want to
question a direct order.

449
00:57:51,724 --> 00:57:54,435
No, I don't. But could you
tell me the charges, sir?

450
00:57:54,560 --> 00:57:58,064
Very serious. It has to do
with stealing military equipment.

451
00:57:58,189 --> 00:58:01,567
- Expensive military equipment.
- Stealing military equipment?

452
00:58:01,693 --> 00:58:04,779
I warned you not to involve
yourself with the man, Corporal.

453
00:58:04,904 --> 00:58:10,326
Hey, you're a good soldier. Why don't ya
keep it that way? Stay out of this, huh?

454
00:58:10,451 --> 00:58:14,080
But Sarge, this just doesn't sound right.
Couldn't his story be true?

455
00:58:14,205 --> 00:58:17,917
- We've lost a lot of trucks recently.
- Yeah, that's true.

456
00:58:18,042 --> 00:58:21,671
But he's always had witnesses before.
This time he was alone.

457
00:58:21,796 --> 00:58:24,966
Now, losing a truck, in itself,
is a heavy-duty violation...

458
00:58:25,091 --> 00:58:27,510
...which will result in serious charges.

459
00:58:27,635 --> 00:58:30,471
He might have sold
the shipment to the rebels...

460
00:58:30,596 --> 00:58:33,266
...in which case, he's gonna
sit for many years.

461
00:58:33,391 --> 00:58:37,395
- But Sarge, it was a mistake.
- You don't know the man, Jackson.

462
00:58:37,520 --> 00:58:42,150
He has a criminal record.
It's true, a mistake was made here...

463
00:58:42,275 --> 00:58:45,028
...and that was enabling him
to enlist in the army.

464
00:58:45,153 --> 00:58:48,990
Forget about him, Corporal.
His fate's in the court's hands now.

465
00:58:49,115 --> 00:58:51,159
Thank you, Sergeant.

466
00:59:10,094 --> 00:59:13,222
Bye, thanks for coming.
Nice seeing you.

467
00:59:13,348 --> 00:59:15,391
Bye-bye.

468
00:59:15,933 --> 00:59:17,852
- Patricia.
- Hello. Dad's inside.

469
00:59:17,977 --> 00:59:20,188
Actually, I came to
see you. It's about Joe.

470
00:59:20,313 --> 00:59:23,274
- What about?
- Your father wants to court-martial him.

471
00:59:23,399 --> 00:59:26,319
What? Well, come inside.
We'll talk about it.

472
00:59:27,695 --> 00:59:30,782
Colonel, something just isn't right.
I know Joe, and I know...

473
00:59:30,907 --> 00:59:34,827
That's enough, Corporal. I don't want
to hear any more from either of ya.

474
00:59:34,953 --> 00:59:38,748
The man's been nothing but trouble.
He's gonna be court-martialled...

475
00:59:38,873 --> 00:59:41,626
...and I'm gonna make sure
he gets what's coming to him.

476
00:59:41,751 --> 00:59:43,962
You're dismissed, Corporal.

477
00:59:44,087 --> 00:59:45,004
Yes, sir.

478
00:59:48,967 --> 00:59:53,054
The American knows too much.
It is too dangerous to let him live.

479
00:59:54,055 --> 00:59:58,601
- He must be terminated.
- My men failed to kill him in the jungle.

480
00:59:58,726 --> 01:00:02,897
They made the mistake
of underestimating him. I will not.

481
01:00:03,147 --> 01:00:05,650
Can you do it? Can you kill him?

482
01:00:05,775 --> 01:00:08,486
- (speaks Japanese)
- Then do it.

483
01:00:08,611 --> 01:00:10,947
Hai.

484
01:00:11,072 --> 01:00:13,116
- Tonight.
- Hai.

485
01:01:23,645 --> 01:01:25,688
Yeah, it's probably a fuse.

486
01:01:27,023 --> 01:01:29,067
Where is that damn box?

487
01:01:31,152 --> 01:01:33,655
Hey, Tuck? Tucker?

488
01:01:39,535 --> 01:01:42,580
Get this damn thing to
work here. Let's see now.

489
01:03:05,121 --> 01:03:07,165
Hold it right there!

490
01:05:10,330 --> 01:05:12,248
All right. Freeze!

491
01:05:25,428 --> 01:05:27,722
- What happened to Charlie?
- They got him.

492
01:05:27,847 --> 01:05:30,516
- Over there. He went that way.
- I'll get it.

493
01:05:30,642 --> 01:05:33,144
- Damn. Look at his neck.
- I think he's gone.

494
01:05:34,145 --> 01:05:36,981
- What's goin' on?
- Hey, Collins, over here.

495
01:05:37,690 --> 01:05:40,818
- What's up?
- What's all the commotion about?

496
01:05:40,944 --> 01:05:43,321
- This way.
- Jackson.

497
01:05:44,405 --> 01:05:46,574
Joe, how did you get out of prison?

498
01:05:46,699 --> 01:05:48,743
Never mind. I need your help.

499
01:05:48,868 --> 01:05:51,162
The ninjas were sent
to kill me in my cell...

500
01:05:51,287 --> 01:05:54,165
All right, wait. Start from the beginning.

501
01:05:54,290 --> 01:05:56,918
The sergeant's got
some big operation going.

502
01:05:58,419 --> 01:06:00,505
OK, hold it. Pull up, yeah.

503
01:06:03,758 --> 01:06:05,843
Get the light over here.

504
01:06:10,014 --> 01:06:12,058
Oh, my God.

505
01:06:13,101 --> 01:06:16,938
This is crazy. You'll get yourself killed.
Why don't we tell the colonel?

506
01:06:17,063 --> 01:06:21,025
No, they're leaving in the morning.
I gotta catch Ortega before he leaves.

507
01:06:21,150 --> 01:06:25,405
What I need is a jeep. Meet me behind
the motor pool in a half-hour. You got it?

508
01:06:25,530 --> 01:06:29,158
- Yeah.
- And Jackson... be careful, huh?

509
01:06:29,284 --> 01:06:31,536
OK.

510
01:06:48,970 --> 01:06:51,264
Here he comes.

511
01:06:51,389 --> 01:06:55,184
- Jackson, what is she doing here?
- You can't go through with it.

512
01:06:55,310 --> 01:06:57,395
- You'll get killed.
- Gimme the jeep.

513
01:06:57,520 --> 01:07:00,857
- Will you trust me on this one?
- Joe, please listen to me, please.

514
01:07:00,982 --> 01:07:03,735
Why don't you talk to my father?
He'll listen to you.

515
01:07:03,860 --> 01:07:08,156
- I know what I'm doing.
- You gotta trust somebody sometime.

516
01:07:08,281 --> 01:07:11,826
If I mean anything to you,
please trust me now.

517
01:07:12,660 --> 01:07:16,331
- I can't.
- We're the only two people you can trust.

518
01:07:16,456 --> 01:07:18,499
Please, Joe.

519
01:07:19,959 --> 01:07:23,004
- OK. Let's go.
- All right.

520
01:07:26,799 --> 01:07:30,720
And you honestly expect me to believe
this cock-and-bull story, Private?

521
01:07:30,845 --> 01:07:33,848
It's the truth, sir.
The sergeant's working with Ortega.

522
01:07:33,973 --> 01:07:36,351
And they may be behind the hijackings.

523
01:07:36,476 --> 01:07:41,856
Colonel, may I suggest that we run up
some men, and go kick some ass... sir.

524
01:07:43,983 --> 01:07:46,986
I've known both of these men for years.

525
01:07:47,111 --> 01:07:49,572
The sergeant's my most trusted man.

526
01:07:50,156 --> 01:07:52,700
We went through the war
together. You know that.

527
01:07:52,825 --> 01:07:56,037
Dad, can't you check out
Joe's story before it's too late...

528
01:07:56,162 --> 01:07:58,873
...and the missiles get shipped out?

529
01:08:01,334 --> 01:08:05,880
Tell you what I'll do. To eliminate any
doubt you might have on this matter...

530
01:08:06,005 --> 01:08:10,051
...l'll launch a full-scale
investigation, starting right now.

531
01:08:10,176 --> 01:08:13,262
We'll find out if this man's
story is true or not.

532
01:08:15,473 --> 01:08:21,688
Hello, this is the colonel. Would you send
a squad of MPs out to my house now?

533
01:08:22,939 --> 01:08:25,275
What? When?

534
01:08:25,775 --> 01:08:28,194
Yeah, I hear you.

535
01:08:28,319 --> 01:08:30,363
Right away.

536
01:08:34,409 --> 01:08:36,828
Well, the ball's in motion.

537
01:08:37,370 --> 01:08:40,248
Let's relax and have a cup
of coffee while we're waiting.

538
01:08:40,373 --> 01:08:42,250
Janette?

539
01:08:42,375 --> 01:08:44,877
Ooh, I told you so.

540
01:09:11,404 --> 01:09:13,448
Sergeant, arrest this man.

541
01:09:13,573 --> 01:09:16,743
Draw up the papers necessary
charging him with manslaughter.

542
01:09:16,868 --> 01:09:20,121
- What are you doing?
- Get him outta here, and this time...

543
01:09:20,246 --> 01:09:22,415
...make sure he doesn't escape.

544
01:09:22,540 --> 01:09:24,959
- No, please!
- Stop it, Patricia. Stop it.

545
01:09:25,084 --> 01:09:29,672
He killed an officer while escaping the
stockade. This man has a criminal record.

546
01:09:29,797 --> 01:09:33,134
He served time in prison
even before joining the army.

547
01:09:33,259 --> 01:09:35,511
He's no good for you, Patricia.

548
01:09:36,638 --> 01:09:38,681
Is it true, Joe?

549
01:09:40,433 --> 01:09:42,060
Take him.

550
01:09:49,442 --> 01:09:52,153
Get him! That son of a bitch.

551
01:09:58,618 --> 01:10:01,496
Don't let him get away!
That son of a bitch.

552
01:10:05,083 --> 01:10:07,126
(sirens)

553
01:10:13,216 --> 01:10:14,842
Follow him! Follow him!

554
01:10:20,848 --> 01:10:23,559
Stay right there. Stay right there.

555
01:10:38,074 --> 01:10:39,617
Fuckin' bastard.

556
01:10:52,422 --> 01:10:54,090
That way.

557
01:10:56,634 --> 01:11:00,179
Shit! Get outta here. Get outta here!

558
01:11:00,305 --> 01:11:02,932
Move your ass
or I'll blow your fuckin' head off!

559
01:11:29,125 --> 01:11:31,169
(screams)

560
01:11:55,234 --> 01:11:59,405
- What's the problem? I was sound asleep.
- You said this operation was foolproof.

561
01:11:59,530 --> 01:12:02,784
It is, my friend. Let's talk inside.

562
01:12:22,011 --> 01:12:26,224
This Joe has only been
a minor inconvenience.

563
01:12:26,349 --> 01:12:29,435
The shipment will go out
tomorrow as scheduled.

564
01:12:29,560 --> 01:12:32,563
- No one can stop us now.
- It's gone too far.

565
01:12:33,773 --> 01:12:35,817
Too many people know.

566
01:12:35,984 --> 01:12:39,237
We've lost the sergeant and four men,
and the bastard's got away.

567
01:12:39,362 --> 01:12:43,032
- He could be anywhere by now.
- Calm down, my friend. Calm down.

568
01:12:43,157 --> 01:12:45,201
Come, sit down.

569
01:12:46,119 --> 01:12:48,162
He is a nobody.

570
01:12:49,122 --> 01:12:52,333
Even if he finds someone to listen,
who will believe him?

571
01:12:52,458 --> 01:12:56,587
Where's his proof?
No, it's too late to back out now.

572
01:13:37,587 --> 01:13:42,258
- We can't risk it. We're not shipping it out.
- What about those you are trying to help?

573
01:13:42,383 --> 01:13:44,969
Have you forgotten about them?

574
01:13:45,094 --> 01:13:48,181
Without this, their country
could fall to the communists.

575
01:13:48,306 --> 01:13:52,143
One more domino down. Who
knows what country will be next?

576
01:13:52,268 --> 01:13:57,315
It stops now. Maybe later, when things
calm down, but now we must stop.

577
01:14:02,946 --> 01:14:05,323
Let me tell you something, my friend.

578
01:14:07,200 --> 01:14:11,079
For me, this is not a private
crusade for a noble cause.

579
01:14:12,330 --> 01:14:16,000
I stand to make four million
dollars on this deal. Four.

580
01:14:16,918 --> 01:14:19,671
And no one is going to
stop me from collecting it.

581
01:14:19,921 --> 01:14:23,716
I give the orders here, Victor, not you!

582
01:14:23,841 --> 01:14:26,928
What are you going to do?
Call out your troops?

583
01:14:27,053 --> 01:14:29,681
Create an international incident?

584
01:14:30,306 --> 01:14:35,520
It would be very easy for me to reveal
your part in this to your daughter.

585
01:14:36,020 --> 01:14:39,565
What would your precious
daughter think of you then, eh?

586
01:14:41,734 --> 01:14:46,364
We're not shipping it out. I'll be there
in the morning to take everything back.

587
01:14:46,489 --> 01:14:48,908
Now you get out.

588
01:14:50,576 --> 01:14:53,830
This has been
a very big mistake, my friend.

589
01:16:24,879 --> 01:16:27,882
You have remembered well.

590
01:16:28,007 --> 01:16:30,051
It was you.

591
01:16:30,426 --> 01:16:34,138
- Before the explosion, it was you.
- It is time to remember everything.

592
01:16:34,264 --> 01:16:36,307
Come.

593
01:16:42,939 --> 01:16:45,525
The haragei.

594
01:16:45,650 --> 01:16:47,986
I taught you that when you were six.

595
01:16:50,029 --> 01:16:52,073
Do you remember?

596
01:16:55,493 --> 01:16:57,537
When I was six?

597
01:17:02,875 --> 01:17:04,919
When I was six...

598
01:17:06,629 --> 01:17:10,383
...you taught me many
lessons of the haragei.

599
01:17:10,758 --> 01:17:12,802
How to free the mind...

600
01:17:13,803 --> 01:17:15,722
...of thought...

601
01:17:17,265 --> 01:17:19,517
...and let the senses grow.

602
01:17:21,311 --> 01:17:24,022
Yes, I remember.

603
01:17:24,147 --> 01:17:26,983
You were just a baby
when I first found you.

604
01:17:27,150 --> 01:17:29,402
I called you Joe.

605
01:17:29,527 --> 01:17:32,739
That was the only American name I knew.

606
01:17:32,864 --> 01:17:35,950
I conditioned your body and your senses.

607
01:17:36,117 --> 01:17:38,828
I only teach you what you need to know...

608
01:17:38,953 --> 01:17:44,292
...so that when the time comes, you can
take your place on the field of honour...

609
01:17:44,542 --> 01:17:46,711
...and meet your destiny.

610
01:17:47,128 --> 01:17:50,089
But then the explosion separated us.

611
01:17:51,382 --> 01:17:53,426
The explosion.

612
01:17:57,472 --> 01:18:00,016
There's so much I remember...

613
01:18:01,809 --> 01:18:05,480
...but there's also
so much I don't remember.

614
01:18:05,897 --> 01:18:09,150
I let you forget what you saw
before I found you...

615
01:18:09,275 --> 01:18:12,987
...so that your mind
would not be clouded with pain.

616
01:18:14,072 --> 01:18:16,908
But now you are ready.

617
01:18:20,453 --> 01:18:24,165
The time has come for your final lesson.

618
01:18:24,290 --> 01:18:26,334
Kusari-gama.

619
01:18:26,751 --> 01:18:28,795
Shuriken.

620
01:18:30,505 --> 01:18:32,548
Sai.

621
01:18:34,550 --> 01:18:36,594
Ninja-toh.

622
01:18:41,808 --> 01:18:46,562
These symbols will focus
the ultimate power of purpose.

623
01:18:48,606 --> 01:18:50,566
Jin.

624
01:18:50,692 --> 01:18:52,735
Ritsu.

625
01:18:53,444 --> 01:18:55,488
Sai.

626
01:18:56,572 --> 01:18:59,617
- Zen.
- Koba-dera.

627
01:19:00,034 --> 01:19:03,579
The koba-dera. Ninja magic.

628
01:19:03,705 --> 01:19:04,998
Intong jutsu.

629
01:19:05,123 --> 01:19:10,670
The ability to seem invisible, to cause
fear and paralysis in your enemies.

630
01:19:11,879 --> 01:19:14,173
You are ready, my son.

631
01:19:14,299 --> 01:19:17,135
I will be with you in deed and in my heart.

632
01:19:17,468 --> 01:19:21,472
- Follow the Bushido.
- I will honour the code, Father.

633
01:19:21,681 --> 01:19:23,725
Beware the Black Star Ninja.

634
01:19:23,850 --> 01:19:28,146
He has taken the dark path
and has betrayed the code.

635
01:19:28,688 --> 01:19:32,525
Then... he must die.

636
01:20:02,680 --> 01:20:05,141
Magnifique. Right on time.

637
01:20:11,397 --> 01:20:13,524
Everything is working perfectly.

638
01:20:22,158 --> 01:20:24,494
Yes. Do you have the missile?

639
01:20:24,619 --> 01:20:28,498
The missile is in a container with
everything else. It's all ready to go.

640
01:20:28,623 --> 01:20:30,792
- Good.
- These are the documents...

641
01:20:30,917 --> 01:20:33,336
...to get the shipment out of the country.

642
01:20:33,461 --> 01:20:37,173
Everything is... everyone is taken care of.

643
01:20:37,298 --> 01:20:39,550
- You can leave without delay.
- Thank you.

644
01:20:39,676 --> 01:20:41,719
May I see the money?

645
01:20:41,844 --> 01:20:43,888
Of course.

646
01:20:56,442 --> 01:20:58,528
Not until we see the merchandise.

647
01:20:58,653 --> 01:21:02,115
Of course. Right this way.

648
01:21:14,544 --> 01:21:17,005
Who is he? Is he one of us?

649
01:21:17,547 --> 01:21:20,216
The American ninja.

650
01:21:21,175 --> 01:21:23,678
American! What do you want?

651
01:21:28,975 --> 01:21:30,560
Kill him!

652
01:21:38,067 --> 01:21:40,111
Get the girl.

653
01:21:42,405 --> 01:21:44,449
I'll be right back.

654
01:21:56,669 --> 01:21:58,963
American!

655
01:21:59,088 --> 01:22:02,175
It was a nice try!
But it wasn't good enough!

656
01:22:02,300 --> 01:22:04,344
I have your girlfriend here!

657
01:22:05,803 --> 01:22:10,016
You have 30 seconds to surrender,
or your girlfriend is dead!

658
01:22:10,141 --> 01:22:11,976
Joe, don't do it!

659
01:22:14,729 --> 01:22:16,773
30 seconds!

660
01:22:17,607 --> 01:22:19,108
I know you can hear me.

661
01:22:19,233 --> 01:22:23,154
Or maybe you don't like her
as much as she thinks you do?

662
01:22:30,870 --> 01:22:32,455
Five...

663
01:22:32,580 --> 01:22:34,874
...four...

664
01:22:36,960 --> 01:22:39,253
- Very good.
- Let her go!

665
01:22:39,921 --> 01:22:42,382
Letting her go wasn't part of the deal.

666
01:22:43,216 --> 01:22:44,884
Kill him.

667
01:23:03,486 --> 01:23:05,280
Calma, calma.

668
01:23:12,954 --> 01:23:15,206
It's all right. Just relax.

669
01:23:30,013 --> 01:23:33,057
Vнctor, esto es
demasiado riesgo para mн.

670
01:23:37,854 --> 01:23:39,314
It's all right, believe me.

671
01:24:34,369 --> 01:24:36,412
Up ahead!

672
01:25:04,983 --> 01:25:05,858
(shout)

673
01:25:24,544 --> 01:25:26,087
(shouts)

674
01:25:37,807 --> 01:25:40,643
Hang on, charleys.
I'm taking this bitch uptown.

675
01:25:40,768 --> 01:25:42,437
Take me home, baby.

676
01:26:23,811 --> 01:26:25,855
Holy shit.

677
01:26:49,420 --> 01:26:53,132
Got you tight, huh?
How do you like that in your nuts?

678
01:27:33,339 --> 01:27:37,719
Mira Vнctor, demasiado riesgo.
Para otro dнa mejor. Me voy.

679
01:27:37,844 --> 01:27:40,555
- No, you can't leave. You stay here.
- Next time.

680
01:27:40,680 --> 01:27:42,724
You stay here!

681
01:27:48,021 --> 01:27:49,814
Bring the girl.

682
01:27:57,447 --> 01:27:59,490
(Patricia screams)

683
01:28:13,004 --> 01:28:15,048
(screams)

684
01:28:52,502 --> 01:28:57,382
- Let her go, Victor!
- Listen to me. All I want is the money.

685
01:28:57,507 --> 01:29:00,927
Let me go to the helicopter
and your daughter will be free.

686
01:29:01,052 --> 01:29:03,805
Don't do it! You know I will kill her.

687
01:29:05,098 --> 01:29:07,850
Hold your fire! Nobody shoot.

688
01:29:09,102 --> 01:29:11,145
All right, let her go, Victor!

689
01:29:12,772 --> 01:29:14,357
Let her go!

690
01:29:15,608 --> 01:29:17,318
Get in.

691
01:29:18,444 --> 01:29:20,321
Get in. Go! Go!

692
01:29:24,409 --> 01:29:25,702
Go!

693
01:29:29,289 --> 01:29:32,375
Wait a minute. Wait a minute.
Wait for the ninja.

694
01:30:39,400 --> 01:30:41,027
Go, go, go!

695
01:31:13,017 --> 01:31:15,728
Help! Joe!

696
01:31:36,916 --> 01:31:38,960
Yeah, come on, Joe.

697
01:31:41,879 --> 01:31:43,089
(screams)

698
01:31:48,928 --> 01:31:51,014
Get off it, man, get off it.

699
01:31:56,477 --> 01:31:58,313
All right. Now I gotcha.

700
01:32:19,125 --> 01:32:21,044
Joe!


 
 
master@onlinenglish.ru