Amistad 1997. English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:05:26,535 --> 00:05:30,330
1839

2
00:05:57,482 --> 00:05:59,942
That one wants us to sail them back.

3
00:06:00,068 --> 00:06:04,113
That one thinks he can sail
all the way back without us.

4
00:06:35,854 --> 00:06:38,815
Yes. East. To the sun.

5
00:06:39,024 --> 00:06:41,985
I understand. You can trust me.

6
00:06:59,002 --> 00:07:01,087
To Africa.

7
00:08:11,408 --> 00:08:14,619
Well, I have to tack, don't I?
Tack. You'd rather I didn't.

8
00:08:14,828 --> 00:08:19,082
You want to get there? I have to tack.

9
00:09:00,874 --> 00:09:04,168
You're going to get us killed.

10
00:09:12,969 --> 00:09:15,471
Yea, yea, yea, now go take a bath.

11
00:11:24,767 --> 00:11:26,769
We have to signal them.

12
00:11:26,895 --> 00:11:31,395
When the ship gets close, he'll run and hide.
Then we both start yelling.

13
00:11:37,488 --> 00:11:40,240
They'll search the ship.

14
00:12:01,721 --> 00:12:03,973
Get ready.

15
00:13:04,951 --> 00:13:08,663
Six Weeks

16
00:19:40,137 --> 00:19:44,637
Isabella II, Queen of Spain

17
00:20:01,409 --> 00:20:03,452
Your Royal Highness.

18
00:20:03,661 --> 00:20:06,789
Something's happened.

19
00:20:12,795 --> 00:20:17,295
Martin Van Buren, 8th President of the
United States

20
00:23:04,341 --> 00:23:05,342
Chief!

21
00:23:05,342 --> 00:23:06,343
Chief! Chief!

22
00:23:08,804 --> 00:23:11,014
He's not a chief.

23
00:23:11,640 --> 00:23:12,682
Brother!

24
00:23:12,683 --> 00:23:14,309
Brother! Brother!

25
00:23:15,269 --> 00:23:17,646
He's not your brother.

26
00:23:19,064 --> 00:23:20,648
What is he then?

27
00:23:20,900 --> 00:23:23,527
He's a white man.

28
00:24:48,779 --> 00:24:52,616
U.S. Secretary of State
John Forsyth

29
00:35:49,898 --> 00:35:52,275
Who are they, do you think?

30
00:35:57,572 --> 00:36:01,325
Looks like they're going to be sick.

31
00:36:09,834 --> 00:36:12,586
They're entertainers.

32
00:36:12,962 --> 00:36:17,383
...but why do they look so miserable?

33
00:36:38,363 --> 00:36:40,490
You don't belong here.

34
00:36:40,865 --> 00:36:43,826
Your table doesn't belong here.

35
00:36:51,334 --> 00:36:54,170
This is Temne land.

36
00:37:02,554 --> 00:37:05,473
You want to sit?
Sit over here in Mendeland.

37
00:37:05,765 --> 00:37:08,100
What are you doing, Temne?

38
00:37:08,435 --> 00:37:12,730
You want trouble?
Cross into our territory again.

39
00:37:13,064 --> 00:37:16,400
What is this?
Get this table out of here.

40
00:37:16,568 --> 00:37:18,570
Let me show you to Sherbroland.

41
00:38:18,254 --> 00:38:19,546
What do you want?

42
00:38:26,513 --> 00:38:30,266
I could kill you with my bare hands
before you raise that sword shoulder high.

43
00:38:53,581 --> 00:38:55,291
What did he say?

44
00:38:55,834 --> 00:38:59,546
I didn't understand a word of it. It's gibberish.

45
00:39:02,423 --> 00:39:04,258
What do you think? Is he here to help us? Or?

46
00:39:04,425 --> 00:39:06,093
I don't know.

47
00:39:07,262 --> 00:39:11,266
He reminds me of that Fula of Baoma, you know the one--

48
00:39:11,683 --> 00:39:14,769
...who hires himself out to scrape
elephant dung from the crop rows.

49
00:39:14,853 --> 00:39:19,353
A dung-scraper might be just the
kind of man we need right now.

50
00:39:26,322 --> 00:39:27,614
What does he want?

51
00:39:27,866 --> 00:39:30,285
He's an idiot. He just likes to hear himself speak.

52
00:39:34,038 --> 00:39:38,125
Were you born in the West Indies?

53
00:39:39,878 --> 00:39:42,630
All three of them are idiots.

54
00:40:03,443 --> 00:40:07,363
Look, it's those miserable-looking people again.

55
00:40:15,163 --> 00:40:18,166
I'm not afraid of you, or your medicine.

56
00:41:02,210 --> 00:41:04,545
Have you figured out who he is?

57
00:41:05,880 --> 00:41:07,590
An advisor of some kind. Maybe theirs.

58
00:41:11,886 --> 00:41:13,846
What about him?

59
00:41:17,266 --> 00:41:19,059
Theirs maybe.

60
00:41:43,543 --> 00:41:46,546
And Dung-Scraper?

61
00:41:46,838 --> 00:41:51,217
I have a horrible feeling he talks for us.

62
00:47:17,209 --> 00:47:20,545
You want to show them where we're from.

63
00:47:28,929 --> 00:47:32,933
How can I explain to you where we're from?

64
00:47:37,521 --> 00:47:38,563
Maybe, I -

65
00:47:39,774 --> 00:47:44,153
I'm sorry, you should talk first.

66
00:48:07,927 --> 00:48:09,178
That's here.

67
00:49:46,567 --> 00:49:48,277
This...

68
00:49:48,277 --> 00:49:51,405
This... ls how far I've come.

69
01:09:26,079 --> 01:09:29,040
My name is Kai Nyagua -

70
01:09:29,040 --> 01:09:31,083
My name is Kai Nyagua -
and James Covey.

71
01:09:31,417 --> 01:09:35,421
I speak Mende and English -
his language.

72
01:09:35,630 --> 01:09:40,130
You and he will talk to each other through me.

73
01:09:42,887 --> 01:09:44,430
The clothes?

74
01:09:44,639 --> 01:09:46,557
And the names.

75
01:09:46,724 --> 01:09:49,643
I was rescued off a slave
ship by the British Navy.

76
01:09:49,852 --> 01:09:52,312
I never went back.

77
01:17:21,137 --> 01:17:23,472
I'll hit you in the head again if you talk.

78
01:17:23,639 --> 01:17:26,600
I'll share the profit of my harvest.
I'll give you all of it if you -

79
01:17:47,955 --> 01:17:52,209
Lomboko Slave Fortress

80
01:22:14,096 --> 01:22:18,058
This one's sick, don't give him any.

81
01:22:26,692 --> 01:22:28,026
Her.

82
01:22:28,360 --> 01:22:30,028
Not her.

83
01:22:30,779 --> 01:22:32,113
Her.

84
01:24:06,291 --> 01:24:09,627
Havana, Cuba

85
01:35:55,750 --> 01:36:00,250
You don't have to pretend to be interested in that.

86
01:36:01,172 --> 01:36:04,383
Nobody's watching but me.

87
01:36:04,634 --> 01:36:09,134
I'm not pretending.
I'm beginning to understand it.

88
01:36:24,779 --> 01:36:28,866
Their people have suffered more than ours...
Their lives were full of suffering.

89
01:36:31,536 --> 01:36:36,036
Then he was born and everything changed.

90
01:36:45,258 --> 01:36:46,592
Who is he?

91
01:36:46,884 --> 01:36:51,384
I don't know, but everywhere he goes,
he is followed by the sun.

92
01:37:00,481 --> 01:37:04,234
Here he is healing people with his hands.

93
01:37:10,033 --> 01:37:12,618
Protecting them...

94
01:37:17,540 --> 01:37:20,584
Being given children...

95
01:37:29,260 --> 01:37:31,095
What's this?

96
01:37:31,679 --> 01:37:34,807
He could also walk across the sea.

97
01:37:41,022 --> 01:37:43,482
But then something happened...

98
01:37:45,193 --> 01:37:49,363
He was captured. Accused of some crime.

99
01:37:49,906 --> 01:37:54,201
Here he is with his hands tied.

100
01:37:57,121 --> 01:37:58,956
He must have done something.

101
01:37:59,123 --> 01:38:02,126
Why? What did we do?

102
01:38:02,627 --> 01:38:07,127
Whatever it was, it was serious enough
to kill him for it.

103
01:38:09,926 --> 01:38:13,471
Do you want to see how they killed him?

104
01:38:21,479 --> 01:38:23,481
This is just a story, Yamba.

105
01:38:23,815 --> 01:38:28,315
But look. That's not the end of it.

106
01:38:31,072 --> 01:38:35,572
His people took his body down
from this...thing...this...

107
01:38:45,628 --> 01:38:50,128
They took him into a cave.
They wrapped him in a cloth, like we do.

108
01:38:52,844 --> 01:38:57,344
They thought he was dead, but he appeared
before his people again...and spoke to them.

109
01:39:01,602 --> 01:39:06,102
Then, finally, he rose into the sky.

110
01:39:19,954 --> 01:39:24,454
This is where the soul goes when you die here.

111
01:39:28,296 --> 01:39:32,796
This is where we're going when they kill us.

112
01:39:37,472 --> 01:39:40,766
It doesn't look so bad.

113
01:40:23,643 --> 01:40:25,394
Buakei...

114
01:40:25,394 --> 01:40:27,020
Buakei...Hold your head up.

115
01:53:21,878 --> 01:53:24,547
What kind of place is this?

116
01:53:29,678 --> 01:53:33,598
Where you almost mean what you say?
Where laws almost work?

117
01:53:33,724 --> 01:53:37,352
How can you live like that?

118
02:06:26,496 --> 02:06:30,996
Is he going to help? He has far
many more questions than answers.

119
02:23:57,712 --> 02:24:02,212
The Liberation of Lomboko Slave Fortress

120
02:25:12,621 --> 02:25:17,121
William Henry Harrison defeated Martin Van Buren
to become the ninth President of the United States.

121
02:26:45,797 --> 02:26:50,297
Queen Isabella of Spain continued to argue the
Amistad matter with seven more American Presidents.

122
02:27:00,103 --> 02:27:04,603
In 1864, her hopes of "compensation" finally collapsed
with the Confederate Army's defeat at Atlanta.

123
02:27:10,405 --> 02:27:14,905
Cinque returned to Sierra Leone
to find his own people engaged in civil war.

124
02:27:17,329 --> 02:27:21,416
His village was destroyed and his family gone.

125
02:27:22,292 --> 02:27:26,462
It is believed they were sold into slavery.

 
 
master@onlinenglish.ru