Сука любовь . Amores Perros 2000. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:53,000 --> 00:00:58,626
"СУКА ЛЮБОВЬ"

2
00:01:05,894 --> 00:01:08,731
Что ты натворил, идиот?

3
00:01:08,732 --> 00:01:10,191
Что ты наделал?

4
00:01:10,192 --> 00:01:13,363
- Ничего!
- Ничего? Ты что, издеваешься?

5
00:01:13,364 --> 00:01:17,035
Он едва жив, истекает кровью!

6
00:01:17,036 --> 00:01:20,415
Они преследуют нас?

7
00:01:20,416 --> 00:01:23,920
- Они едут за нами?
- Не знаю, я их не вижу.

8
00:01:23,921 --> 00:01:27,885
- У него так вся кровь вытечет.
- Так останови её.

9
00:01:27,886 --> 00:01:29,888
- Как?
- Зажми пальцем артерию!

10
00:01:29,889 --> 00:01:32,558
Слишком сильное кровотечение.

11
00:01:32,559 --> 00:01:35,479
Они нас всё-таки
преследуют. Жми на газ!

12
00:01:35,480 --> 00:01:39,480
- Чёрт возьми!
- Гони! Гони!

13
00:01:40,571 --> 00:01:44,571
Сволочи! Подонки!

14
00:01:47,582 --> 00:01:51,582
- Чтоб им сдохнуть!
- Осторожнее!

15
00:01:59,892 --> 00:02:02,186
- Он упал с сиденья!
- Что, умер?

16
00:02:02,187 --> 00:02:06,519
- Зачем ты связался с этими гадами?
- Пёс мёртв? Он умер?

17
00:02:06,611 --> 00:02:08,905
- Нет.
- Отвечай, когда тебя спрашивают!

18
00:02:08,906 --> 00:02:12,952
Но ему хуже. Он всё время
падает. Крови стало больше.

19
00:02:16,918 --> 00:02:20,918
- Я прикрыл ему рану майкой.
- Пригнись! Пригнись!

20
00:02:21,424 --> 00:02:24,929
Чёрт возьми! У них
пистолет! Они в нас стреляют!

21
00:02:24,930 --> 00:02:28,930
Держись. Держись крепче.

22
00:02:33,442 --> 00:02:37,442
Что, съели?

23
00:02:40,536 --> 00:02:44,536
Давай направо! Поедем к Чилакилю.

24
00:02:46,712 --> 00:02:50,712
Чёрт побери!

25
00:02:51,219 --> 00:02:55,219
- Быстрее!
- Ложись на пол!

26
00:02:58,689 --> 00:03:02,689
Поезжай! Проскочим!

27
00:03:13,419 --> 00:03:18,463
- Откройте окно! Попробуйте
открыть окно! - Помогите мне!

28
00:03:19,512 --> 00:03:25,054
ОКТАВИО И СУСАННА

29
00:03:45,133 --> 00:03:48,095
Ты готов, приятель?

30
00:03:48,096 --> 00:03:50,933
Какую сумму ставишь?

31
00:03:50,934 --> 00:03:54,934
- 10000 песо.
- Ты согласен на 10000?

32
00:03:56,359 --> 00:03:58,569
Отлично.

33
00:03:58,570 --> 00:04:03,235
В банке 10000. Они поставили
10000 песо, господа.

34
00:04:04,120 --> 00:04:08,120
В банке 10000.
Ставка 10000, господа.

35
00:04:08,168 --> 00:04:12,168
10000 за Увальня и 10000 за Турка.

36
00:04:14,344 --> 00:04:18,344
Стравите их!

37
00:04:24,901 --> 00:04:28,901
Внимание!

38
00:04:30,744 --> 00:04:34,744
Отпускайте!

39
00:04:44,932 --> 00:04:46,934
Кофи. Кофи!

40
00:04:46,935 --> 00:04:50,935
Кофи. Кофи, вернись!

41
00:04:53,862 --> 00:04:57,862
Негодная собака!

42
00:05:10,094 --> 00:05:13,599
Добрый день, сеньора.

43
00:05:13,600 --> 00:05:17,600
- Как наш малыш?
- Гораздо лучше. Температуры уже нет.

44
00:05:20,318 --> 00:05:24,318
Сусанна, я не смогу
с ним завтра сидеть.

45
00:05:25,618 --> 00:05:26,535
Почему?

46
00:05:26,536 --> 00:05:30,832
Моя сестра переезжает, я должна ей
помочь. И на рынок нужно сходить.

47
00:05:30,917 --> 00:05:33,605
Останьтесь ещё на день!
У меня завтра экзамен.

48
00:05:33,606 --> 00:05:36,294
Хотите, я сегодня всё поглажу?

49
00:05:36,551 --> 00:05:40,847
- Нет. Пусть твоя мать с ним посидит.
- Моя мама?

50
00:05:42,601 --> 00:05:46,481
Побудьте с ним на этой неделе,
а там я что-нибудь придумаю.

51
00:05:46,482 --> 00:05:48,693
Нет.

52
00:05:48,694 --> 00:05:52,694
Я одна вырастила своих
детей. И ты сама расти своих.

53
00:06:26,292 --> 00:06:29,087
Поднажми, Турок. Давай!

54
00:06:29,088 --> 00:06:32,175
Хватай его, не щади! Хватай!

55
00:06:32,176 --> 00:06:36,721
Может, остановить схватку? А то
он твоего пса до смерти загрызёт.

56
00:06:36,808 --> 00:06:40,354
Успокойся. Моя собака очень живучая.

57
00:06:40,355 --> 00:06:44,355
Кусай его! Кусай его!

58
00:06:53,917 --> 00:06:56,795
- Привет, мама!
- Садись, поешь.

59
00:06:56,796 --> 00:07:00,796
А это кто там? Что за карапуз?

60
00:07:00,927 --> 00:07:04,927
- Как у него дела?
- Ему лучше.

61
00:07:09,065 --> 00:07:10,774
Спасибо.

62
00:07:10,775 --> 00:07:15,190
В Гвадалахаре новорожденному мальчику
врачи вставляют в попку палец.

63
00:07:15,282 --> 00:07:17,827
- Зачем?
- Чтобы узнать, кем он станет.

64
00:07:17,828 --> 00:07:20,599
Если он дрыгнет ножками,
значит, будет футболистом.

65
00:07:20,600 --> 00:07:23,370
Если закричит - певцом.

66
00:07:23,461 --> 00:07:27,461
А если засмеётся, то вырастет педиком.

67
00:07:28,677 --> 00:07:30,471
А если рождается девочка?

68
00:07:30,472 --> 00:07:33,976
Тогда её ждёт палец в 18 лет.

69
00:07:33,977 --> 00:07:37,398
Хватит нести всякую чушь, Октавио.

70
00:07:37,399 --> 00:07:41,399
Сусанна!

71
00:07:41,572 --> 00:07:44,070
Сусанна, ты постирала
мою форму с отбеливателем?

72
00:07:44,071 --> 00:07:46,569
Посмотри теперь на неё!

73
00:07:52,588 --> 00:07:55,049
Где Кофи?

74
00:07:55,050 --> 00:07:58,596
Где этот чёртов пёс?

75
00:07:58,597 --> 00:08:00,474
- Он же всегда...
- Где он?

76
00:08:00,475 --> 00:08:03,186
- Не знаю.
- Хватит тебе. Лучше поешь.

77
00:08:03,187 --> 00:08:06,733
Опять он у тебя сбежал, сучка?

78
00:08:06,734 --> 00:08:11,862
Я тебе говорил, чтобы ты не позволяла
собаке убегать? Да? Сколько раз...

79
00:08:11,951 --> 00:08:13,702
- Прекрати!
- В чём дело?

80
00:08:13,703 --> 00:08:17,374
Ты вечно говоришь о Кофи,
хотя он тебе до лампочки.

81
00:08:17,375 --> 00:08:20,337
Не вмешивайся. Я
разговариваю со своей женой.

82
00:08:20,338 --> 00:08:23,300
Это я выпустил собаку.
Оставь её в покое.

83
00:08:23,301 --> 00:08:27,348
Сынок, не вмешивайся в их
дела! Хватит, лучше помолчи.

84
00:08:37,030 --> 00:08:41,030
Держи свой выигрыш. 500 песо
- мои комиссионные.

85
00:08:41,078 --> 00:08:43,247
Ты победил уже в десяти схватках.

86
00:08:43,248 --> 00:08:47,169
- Просто везёт. Пока, Толстяк.
- Счастливо.

87
00:08:47,170 --> 00:08:50,466
- Увидимся в субботу.
- Договорились.

88
00:08:50,467 --> 00:08:52,799
Забирай собаку. На что мне эта падаль?

89
00:08:52,800 --> 00:08:55,131
Сделай себе из неё шашлык.

90
00:08:56,935 --> 00:09:00,397
Шампиньон, вынеси её отсюда.

91
00:09:00,398 --> 00:09:04,398
Побыстрее, лодырь. Шевелись!

92
00:09:07,200 --> 00:09:11,449
- Этот чёртов пёс жаждет крови.
- Хватит, сажай его в машину!

93
00:09:13,293 --> 00:09:18,087
- Он хочет драться ещё. - Натрави
его на тех шавок в конце улицы.

94
00:09:21,180 --> 00:09:25,180
Хорошая мысль.

95
00:10:07,833 --> 00:10:10,461
Всё, этому псу конец. Попался.

96
00:10:10,462 --> 00:10:14,462
- Остановитесь, это же собака Октавио.
- Тем лучше.

97
00:10:22,605 --> 00:10:26,605
- Можно?
- Конечно.

98
00:10:30,158 --> 00:10:32,661
Спасибо, что вступился за меня.

99
00:10:32,662 --> 00:10:33,871
Ты о чём?

100
00:10:33,872 --> 00:10:37,872
Это ведь я выпустила
Кофи. А ты меня спас.

101
00:10:42,427 --> 00:10:44,679
Что это у тебя?

102
00:10:44,680 --> 00:10:48,680
Ничего. Ничего страшного.

103
00:10:49,646 --> 00:10:53,484
Рамиро тебя ударил?

104
00:10:53,485 --> 00:10:57,485
Да. Он сделал это нечаянно.

105
00:10:57,992 --> 00:10:59,785
Нечаянно?

106
00:10:59,786 --> 00:11:03,786
Ты же знаешь, какой он.

107
00:11:04,042 --> 00:11:08,457
Почему ты не положишь этому конец?
Он так жестоко обращается с тобой.

108
00:11:12,263 --> 00:11:16,263
Он не всегда такой.

109
00:11:16,311 --> 00:11:20,311
Ты, правда, глупая, или притворяешься?

110
00:11:51,113 --> 00:11:55,113
Октавио, к тебе пришли.

111
00:11:56,079 --> 00:12:00,079
Подожди, я скоро.

112
00:12:01,921 --> 00:12:05,759
Рамиро не нравится, когда
Сусанна торчит у тебя в комнате.

113
00:12:05,760 --> 00:12:07,136
Мы смотрим телевизор.

114
00:12:07,137 --> 00:12:09,950
Твоему брату это не
нравится и мне тоже.

115
00:12:09,951 --> 00:12:12,763
Чтобы это было в последний раз. Ясно?

116
00:12:14,815 --> 00:12:18,194
- Привет. Тут такое случилось.
- Что именно?

117
00:12:18,195 --> 00:12:22,277
- Твой пёс загрыз знаменитого Панчо.
- Как это произошло?

118
00:12:22,368 --> 00:12:27,578
Харочо натравил свою собаку на Кофи.
Но Кофи завалил Панчо на спину...

119
00:12:27,710 --> 00:12:30,212
...и в одно мгновение
перегрыз ему горло.

120
00:12:30,213 --> 00:12:32,507
- Где Кофи?
- Вот он.

121
00:12:32,508 --> 00:12:34,510
Кофи, иди сюда.

122
00:12:34,511 --> 00:12:38,511
Он в полном порядке.

123
00:12:38,893 --> 00:12:42,893
Та собака даже ни разу
не смогла его укусить.

124
00:12:47,364 --> 00:12:49,491
Привет, Октавио!

125
00:12:49,492 --> 00:12:53,492
- Хочешь знать, что натворил твой пёс?
- Конечно, хочу.

126
00:12:53,540 --> 00:12:55,375
Как он?

127
00:12:55,376 --> 00:12:57,003
Нормально.

128
00:12:57,004 --> 00:13:00,341
- Спокоен.
- Спокоен?

129
00:13:00,342 --> 00:13:03,012
Видел бы ты его чуть раньше.

130
00:13:03,013 --> 00:13:07,013
Принесите Панчо.

131
00:13:20,581 --> 00:13:23,292
Смотри, что он наделал.

132
00:13:23,293 --> 00:13:27,293
Эта собака стоит не
меньше 20000 песо.

133
00:13:28,008 --> 00:13:32,008
Он ещё дышит. Его
можно попытаться спасти.

134
00:13:32,181 --> 00:13:35,769
Ты что, издеваешься надо мной?

135
00:13:35,770 --> 00:13:39,817
У тебя есть выбор: либо ты мне
платишь, либо ты всё равно платишь.

136
00:13:39,901 --> 00:13:43,531
- Почему я должен платить тебе?
- Какие мы смелые.

137
00:13:43,532 --> 00:13:44,783
Ладно.

138
00:13:44,784 --> 00:13:48,784
Подожди. А зачем ты
натравил Панчо на мою собаку?

139
00:13:56,468 --> 00:14:00,847
Послушай, мы будем квиты, если
ты отдашь мне свою собачку.

140
00:14:02,185 --> 00:14:05,939
Ты сошёл с ума.

141
00:14:05,940 --> 00:14:08,401
Копи денежки.

142
00:14:08,402 --> 00:14:11,948
Ты мне за это заплатишь.

143
00:14:11,949 --> 00:14:15,829
Почему бы тебе не
потребовать денег с Рамиро.

144
00:14:15,830 --> 00:14:19,830
Боишься, он тебе опять уши надерёт?

145
00:14:19,836 --> 00:14:22,214
Заткнись.

146
00:14:22,215 --> 00:14:25,594
Не то будешь пятки мне целовать.

147
00:14:25,595 --> 00:14:29,349
Ты всё понял, Октавио?

148
00:14:29,350 --> 00:14:33,350
Пошли!

149
00:14:37,947 --> 00:14:41,947
Как дела, малыш?

150
00:14:44,790 --> 00:14:48,790
Одолжишь мелочишки?

151
00:14:49,255 --> 00:14:52,968
Рамиро, сынок. Мне нужны деньги.

152
00:14:52,969 --> 00:14:56,969
У меня ничего нет. На
работе зарплата в пятницу.

153
00:14:57,184 --> 00:15:01,184
Что же делать? Ребёнку нужны
памперсы и детское питание.

154
00:15:01,399 --> 00:15:05,564
- Он не станет есть яичницу, как вы.
- У меня всё равно нет денег.

155
00:15:11,122 --> 00:15:15,122
- Значит, ты совсем на мели?
- Ты что, глухой?

156
00:15:15,920 --> 00:15:19,550
А я слышал, что в
аптеках хороший доход.

157
00:15:19,551 --> 00:15:23,551
Не суй нос в мои дела, кретин.

158
00:15:25,643 --> 00:15:28,730
Сам ты кретин.

159
00:15:28,731 --> 00:15:32,731
Заткнись, не напрашивайся.

160
00:15:34,490 --> 00:15:38,490
И всё-таки, ты кретин.

161
00:16:23,230 --> 00:16:26,734
- Мама, Химена отняла у меня ободок!
- Верни его.

162
00:16:26,735 --> 00:16:30,984
- Это мой ободок!
- Неправда, мне его подарили!

163
00:16:31,075 --> 00:16:33,953
Врёшь, я сама его купила в магазине.

164
00:16:33,954 --> 00:16:37,954
Прекрати, Химена, ты
же не носишь ободки.

165
00:16:50,437 --> 00:16:54,437
- Я подойду.
- Нет, я.

166
00:16:54,777 --> 00:16:56,529
Алло?

167
00:16:56,530 --> 00:16:58,866
Алло?

168
00:16:58,867 --> 00:17:02,830
- Кто это был?
- Не знаю, повесили трубку.

169
00:17:02,831 --> 00:17:06,831
Опять этот глухонемой
звонил, а может, и глухонемая.

170
00:17:11,511 --> 00:17:15,390
Я сам подойду.

171
00:17:15,391 --> 00:17:17,268
Алло?

172
00:17:17,269 --> 00:17:19,814
Алло?

173
00:17:19,815 --> 00:17:22,192
Снова повесили трубку.

174
00:17:22,193 --> 00:17:26,193
Очень странно.

175
00:17:32,667 --> 00:17:34,377
К тебе можно?

176
00:17:34,378 --> 00:17:38,378
Заходи.

177
00:17:38,718 --> 00:17:41,555
Ты уходишь?

178
00:17:41,556 --> 00:17:45,556
- Нет, а что?
- Да просто. Ничего.

179
00:17:47,565 --> 00:17:51,565
- У тебя всё в порядке?
- Не совсем.

180
00:17:52,405 --> 00:17:54,366
Что случилось?

181
00:17:54,367 --> 00:17:58,367
Мне нужно с кем-то поделиться.

182
00:18:00,292 --> 00:18:03,421
Я опять беременна.

183
00:18:03,422 --> 00:18:07,422
Боже, Сусанна! Ты ведь только
родила. Хочешь ещё одного?

184
00:18:07,511 --> 00:18:10,431
Так получилось.

185
00:18:10,432 --> 00:18:14,432
Рамиро меня убьёт.

186
00:18:16,149 --> 00:18:18,527
Он не посмеет.

187
00:18:18,528 --> 00:18:22,528
В прошлый раз он был в ярости,
но всё-таки женился на тебе.

188
00:18:25,997 --> 00:18:29,997
Да, но теперь я даже не знаю,
хочу ли оставаться его женой.

189
00:18:31,673 --> 00:18:35,673
Я не могу рожать
этого ребёнка, Октавио.

190
00:18:36,346 --> 00:18:39,934
Ты сделаешь аборт?

191
00:18:39,935 --> 00:18:43,935
А что мне ещё остаётся?
У меня нет другого выхода.

192
00:18:47,196 --> 00:18:50,116
Уходи со мной.

193
00:18:50,117 --> 00:18:52,036
Что?

194
00:18:52,037 --> 00:18:55,958
Давай вместе сбежим.
Куда-нибудь подальше.

195
00:18:55,959 --> 00:18:59,129
- Я с тобой серьёзно говорила.
- И я тоже.

196
00:18:59,130 --> 00:19:03,130
Это же просто чушь.
Куда мы можем сбежать?

197
00:19:08,394 --> 00:19:12,394
- Что ты себе позволяешь?
- Давай уедем отсюда.

198
00:19:21,748 --> 00:19:24,751
- Сколько там человек?
- 6 тёток и 3 мужика.

199
00:19:24,752 --> 00:19:28,752
- Может, начнём?
- Не спеши. Пусть эта толстуха зайдёт.

200
00:19:29,968 --> 00:19:32,680
- Ты никогда не спал с такими?
- Нет.

201
00:19:32,681 --> 00:19:36,394
- А мне довелось.
- Серьёзно? И кто же это был?

202
00:19:36,395 --> 00:19:40,108
- Твоя мать!
- Иди ты...

203
00:19:40,109 --> 00:19:44,607
Когда-нибудь мы и до этого банка
доберёмся. Обчистим его, как липку.

204
00:19:44,949 --> 00:19:48,949
- Размечтался!
- Будет и на нашей улице праздник.

205
00:19:49,206 --> 00:19:53,585
Как только мы возьмём банк, я исчезну
из города. Здесь стало небезопасно.

206
00:19:56,008 --> 00:20:00,008
Всё. Она вошла.

207
00:20:13,117 --> 00:20:15,953
Все на пол! Это ограбление!

208
00:20:15,954 --> 00:20:19,954
На пол, быстро! Все на пол!

209
00:20:42,369 --> 00:20:46,369
УБИТ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ. МОТИВЫ
ПРЕСТУПЛЕНИЯ НЕ ВЫЯСНЕНЫ.

210
00:21:22,638 --> 00:21:27,349
УМЕРЛА НОРМА САЕНС, ВДОВА ЭСКЕРРЫ.
ПОХОРОНЫ СОСТОЯТСЯ В 10:30 УТРА.

211
00:22:14,674 --> 00:22:17,093
Что случилось?

212
00:22:17,094 --> 00:22:21,224
- Хочешь, я разогрею ужин? - Нет.
Лучше посмотри, что я тебе принёс.

213
00:22:23,312 --> 00:22:24,772
Здорово!

214
00:22:24,773 --> 00:22:28,277
Не может быть! Неужели это мне?

215
00:22:28,278 --> 00:22:30,739
Нравится?

216
00:22:30,740 --> 00:22:34,740
Мне стоило большого
труда достать этот плеер.

217
00:22:56,862 --> 00:23:00,116
Не надо так громко. Разбудишь малыша.

218
00:23:00,117 --> 00:23:04,117
Подожди.

219
00:23:06,836 --> 00:23:08,796
Где мой карапуз?

220
00:23:08,797 --> 00:23:11,884
- Не надо его будить.
- Почему?

221
00:23:11,885 --> 00:23:13,845
Я его едва укачала.

222
00:23:13,846 --> 00:23:16,808
Иди к папочке. Я так
давно тебя не видел.

223
00:23:16,809 --> 00:23:21,520
- Он ещё болеет. - Вот он мой
славный маленький карапуз.

224
00:23:21,608 --> 00:23:24,504
Ты не слышишь? Он
плохо себя чувствует.

225
00:23:24,505 --> 00:23:27,400
Замолчи, дура! Я же принёс тебе плеер.

226
00:23:28,076 --> 00:23:31,664
Вечно умудряешься
испортить мне настроение.

227
00:23:31,665 --> 00:23:35,665
- Осторожней с ребёнком.
- Заткнись!

228
00:24:01,418 --> 00:24:03,628
Ну ты даёшь.

229
00:24:03,629 --> 00:24:06,841
Она же замужем за твоим братом.

230
00:24:06,842 --> 00:24:10,842
Она мне всегда нравилась. Ещё
до того, как они поженились.

231
00:24:11,224 --> 00:24:15,224
- Да, но он выбрал её первым.
- Ну и чёрт с ним!

232
00:24:15,564 --> 00:24:19,564
- Рамиро с ней очень плохо обращается.
- Но Сусанна его любит.

233
00:24:19,945 --> 00:24:22,782
Ты играешь с огнём, приятель.

234
00:24:22,783 --> 00:24:25,411
Я всё время думаю о ней.

235
00:24:25,412 --> 00:24:29,208
Вокруг столько девчонок. Почему
ты хочешь переспать именно с ней?

236
00:24:29,209 --> 00:24:33,256
Я хочу не только затащить её в
постель. Но и жить с ней вместе.

237
00:24:34,050 --> 00:24:38,050
Даже так? А на что вы
будете существовать?

238
00:24:41,394 --> 00:24:44,440
Ты возьмёшь его на собачьи бои?

239
00:24:44,441 --> 00:24:48,441
Но где нам взять
денег на первую ставку?

240
00:24:49,907 --> 00:24:53,907
- Прижмём твою сестрёнку.
- Какой шустрый!

241
00:25:22,915 --> 00:25:24,750
Кто там?

242
00:25:24,751 --> 00:25:27,337
Сусанну зовут к телефону.

243
00:25:27,338 --> 00:25:31,338
- Кто именно?
- Её мама.

244
00:25:31,386 --> 00:25:35,516
- Пошли её куда подальше.
- Она говорит, что это очень срочно.

245
00:25:46,367 --> 00:25:48,160
Алло?

246
00:25:48,161 --> 00:25:49,788
Алло?

247
00:25:49,789 --> 00:25:52,709
Алло?

248
00:25:52,710 --> 00:25:56,710
Кто это был?

249
00:25:57,675 --> 00:25:59,469
Я.

250
00:25:59,470 --> 00:26:03,470
Ты сошёл с ума.

251
00:26:03,810 --> 00:26:06,771
Что с тобой? Прекрати.

252
00:26:06,772 --> 00:26:11,520
Прекрати сейчас же! Успокойся!
Отпусти меня. Отпусти!

253
00:26:17,497 --> 00:26:21,497
Нет, Октавио.

254
00:26:22,296 --> 00:26:26,296
Так не пойдёт.

255
00:26:27,345 --> 00:26:31,345
Как же мне быть?

256
00:26:36,025 --> 00:26:39,153
Твоя собака выглядит
слишком спокойной.

257
00:26:39,154 --> 00:26:42,074
Но это она загрызла пса Харочо.

258
00:26:42,075 --> 00:26:45,621
Вы знакомы с этим бизнесом?

259
00:26:45,622 --> 00:26:49,622
- В общих чертах.
- В общих чертах?

260
00:26:50,547 --> 00:26:52,340
- Сархенто!
- Да, сеньор.

261
00:26:52,341 --> 00:26:55,219
Сархе, отведи к нам эту собаку.

262
00:26:55,220 --> 00:26:59,220
Идём со мной.

263
00:27:02,356 --> 00:27:05,151
Перед вами моя фирма.
Я не плачу налоги.

264
00:27:05,152 --> 00:27:07,946
У меня нет ни
забастовок, ни профсоюзов.

265
00:27:09,283 --> 00:27:11,953
Всё за наличный расчёт.

266
00:27:11,954 --> 00:27:15,954
Конечно, иногда бывают накладки.

267
00:27:15,960 --> 00:27:19,380
Это Мак. Он принёс мне немало денег.

268
00:27:19,381 --> 00:27:22,761
Он уже старый, но ещё в хорошей форме.

269
00:27:22,762 --> 00:27:27,592
Видите внизу микроавтобус. Я купил его
на деньги, которые мне заработал Мак.

270
00:27:28,812 --> 00:27:31,483
Предлагаю партнёрство. Я
ставлю деньги на твою собаку.

271
00:27:31,484 --> 00:27:34,154
А всю прибыль делим пополам.

272
00:27:34,446 --> 00:27:36,907
Что скажешь?

273
00:27:36,908 --> 00:27:39,744
- Не знаю.
- Значит, по рукам.

274
00:27:39,745 --> 00:27:43,417
Для начала проведём 8 боёв.
Посмотрим, как пойдёт дело.

275
00:27:43,418 --> 00:27:44,961
Согласен.

276
00:27:44,962 --> 00:27:48,962
Но прежде я хотел бы
испытать его на Маке.

277
00:27:51,179 --> 00:27:55,179
Хорошо. Только сначала
заплати мне 5000 песо.

278
00:28:02,947 --> 00:28:04,657
Ты что,..

279
00:28:04,658 --> 00:28:06,743
... издеваешься надо мной?

280
00:28:06,744 --> 00:28:10,582
- А если твой пёс загрызёт моего?
- А вдруг мой пёс погибнет?

281
00:28:10,583 --> 00:28:14,583
Я пока не заработал
на собаке микроавтобус.

282
00:28:17,218 --> 00:28:21,218
Я дам тебе 2500 песо. Ты согласен?

283
00:28:22,434 --> 00:28:26,434
Идёт.

284
00:28:32,324 --> 00:28:34,285
Гордон!

285
00:28:34,286 --> 00:28:38,286
Веди Мака.

286
00:28:38,584 --> 00:28:40,085
Твоя доля.

287
00:28:40,086 --> 00:28:44,086
Вот пройдоха!

288
00:28:46,763 --> 00:28:50,183
Отпускаем их на счёт три. Считай!

289
00:28:50,184 --> 00:28:52,520
Один.

290
00:28:52,521 --> 00:28:54,982
Два.

291
00:28:54,983 --> 00:28:58,983
Три.

292
00:29:04,665 --> 00:29:07,000
Всё, достаточно!

293
00:29:07,001 --> 00:29:09,421
Оттащи свою чёртову собаку.

294
00:29:09,422 --> 00:29:12,717
Сархе.

295
00:29:12,718 --> 00:29:15,032
В субботу, в 12,
проведём с ним первый бой.

296
00:29:15,033 --> 00:29:17,347
Дадим Харочо шанс на реванш.

297
00:29:23,526 --> 00:29:27,526
Спасибо.

298
00:29:29,869 --> 00:29:33,869
- Возьмите сдачу.
- Спасибо.

299
00:29:34,251 --> 00:29:38,464
- Добрый день. Вы нашли всё, что
хотели? - Всё, кроме презервативов.

300
00:29:39,675 --> 00:29:42,095
Я не нашёл своего размера.

301
00:29:42,096 --> 00:29:45,183
- Что ты здесь делаешь?
- Пришёл кое-что купить.

302
00:29:45,184 --> 00:29:48,980
- А деньги где взял?
- Это тебя не касается.

303
00:29:48,981 --> 00:29:52,981
Убирайся отсюда! Я сам
позабочусь о своей семье.

304
00:29:53,530 --> 00:29:57,530
Пригласить управляющего?

305
00:29:57,536 --> 00:30:01,290
Убирайся вон, иначе
я за себя не отвечаю.

306
00:30:01,291 --> 00:30:05,291
Я тебе не Сусанна. Ты меня
так просто не запугаешь.

307
00:30:12,141 --> 00:30:15,103
- Что случилось?
- Ничего, ничего. Всё нормально.

308
00:30:15,104 --> 00:30:19,104
Гадёныш.

309
00:30:19,485 --> 00:30:23,485
Добрый день.

310
00:30:34,466 --> 00:30:37,720
- Я ещё достану.
- Зачем?

311
00:30:37,721 --> 00:30:40,891
Тебе надо растить его.

312
00:30:40,892 --> 00:30:44,892
И его.

313
00:31:03,551 --> 00:31:05,219
Да?

314
00:31:05,220 --> 00:31:07,765
Привет, старик. Как дела?

315
00:31:07,766 --> 00:31:09,893
У меня всё хорошо.

316
00:31:09,894 --> 00:31:12,689
Правда, всё нормально.

317
00:31:12,690 --> 00:31:15,026
Подожди секунду.

318
00:31:15,027 --> 00:31:17,947
- Я ничего не слышу.
- Я тоже.

319
00:31:17,948 --> 00:31:21,948
Может, выйдешь?

320
00:31:29,841 --> 00:31:32,969
Что случилось?

321
00:31:32,970 --> 00:31:36,970
Я сегодня дома.
Думаю, завтра увидимся.

322
00:31:37,185 --> 00:31:40,063
Я тоже очень соскучился.

323
00:31:40,064 --> 00:31:41,858
Хорошо.

324
00:31:41,859 --> 00:31:45,859
Не звони сюда больше,
Хулиетта что-то заподозрила.

325
00:31:46,282 --> 00:31:50,282
Нет, нет, я совсем не сержусь.

326
00:31:51,623 --> 00:31:54,001
Хорошо, завтра в 11.

327
00:31:54,002 --> 00:31:58,002
Я тебя люблю.

328
00:32:21,460 --> 00:32:23,420
Что такое? Остановись!

329
00:32:23,421 --> 00:32:27,301
Что ты делаешь? Прекрати! Остановись!

330
00:32:27,302 --> 00:32:30,180
Хватит.

331
00:32:30,181 --> 00:32:31,265
Хватит!

332
00:32:31,266 --> 00:32:35,266
Не суй свой нос в мои дела!

333
00:33:01,353 --> 00:33:05,353
Привет, дружок. Держи пиво.

334
00:33:05,484 --> 00:33:08,279
- Как дела, Толстяк?
- Отлично, Харочо.

335
00:33:08,280 --> 00:33:11,784
- Ты связался с малышнёй?
- У них стоящая собака.

336
00:33:11,785 --> 00:33:16,035
- Стоящая собака? Поставь на неё
15000. - Мой пёс сильнее твоего.

337
00:33:16,125 --> 00:33:19,880
Я разговариваю не с тобой, красавчик.

338
00:33:19,881 --> 00:33:23,510
- Твоё слово. 15000?
- Остановимся на 10000.

339
00:33:23,511 --> 00:33:25,972
Будь по-твоему.

340
00:33:25,973 --> 00:33:29,973
Делайте свои ставки,
господа! Делайте ставки!

341
00:33:39,535 --> 00:33:43,535
Завали его. Слышишь? Завали его.

342
00:33:47,381 --> 00:33:51,381
Убей его!

343
00:33:55,017 --> 00:33:59,017
Готовы?

344
00:34:00,692 --> 00:34:04,692
Отпускай!

345
00:34:53,897 --> 00:34:57,897
Я вас догоню.

346
00:35:15,263 --> 00:35:19,059
- Что ты здесь делаешь?
- Гуляю.

347
00:35:19,060 --> 00:35:21,855
Найди для прогулок другое место.

348
00:35:21,856 --> 00:35:25,777
Не порти нам жизнь.
И, прежде всего, ей.

349
00:35:25,778 --> 00:35:29,778
Каждый волен делать всё, что хочет.

350
00:35:29,993 --> 00:35:32,496
Для неё ты умер.

351
00:35:32,497 --> 00:35:34,499
Не забывай об этом.

352
00:35:34,500 --> 00:35:38,500
Послал же бог золовку!

353
00:35:51,150 --> 00:35:53,235
Ты мне должен за двух собак.

354
00:35:53,236 --> 00:35:57,236
Не будь таким злым, Харочито.
Надо уметь проигрывать.

355
00:36:22,530 --> 00:36:25,784
В чём дело?

356
00:36:25,785 --> 00:36:27,411
Держи.

357
00:36:27,412 --> 00:36:28,997
Это всё наше.

358
00:36:28,998 --> 00:36:31,877
Только спрячь получше, а
то брат себе прикарманит.

359
00:36:31,878 --> 00:36:33,671
Не беспокойся.

360
00:36:33,672 --> 00:36:36,759
- У тебя есть надёжное место для них?
- Да.

361
00:36:36,760 --> 00:36:40,760
Те деньги, что ты мне дал, я
положила в свою сумку в шкафу.

362
00:36:43,478 --> 00:36:47,478
Тише, ребёнка разбудишь!

363
00:36:49,237 --> 00:36:53,237
Эта сумка будет нашим
общим банком, согласна?

364
00:36:53,368 --> 00:36:57,368
- Это наши с тобой деньги.
- Октавио, а ты тоже воруешь?

365
00:36:57,541 --> 00:37:02,336
Нет. Это чистые деньги, Сусанна. Я
заработал их, чтобы ты ушла со мной.

366
00:37:03,133 --> 00:37:07,133
Ушла с тобой?

367
00:37:11,687 --> 00:37:14,274
Ты не понимаешь, что это чушь?

368
00:37:14,275 --> 00:37:16,610
Нет. Это не чушь.

369
00:37:16,611 --> 00:37:20,366
У Хорхе родственники в
Сьюдаде-Хуарес. Мы можем пожить у них.

370
00:37:20,367 --> 00:37:23,871
Откроем свой магазинчик.
Деньги у нас есть.

371
00:37:23,872 --> 00:37:27,669
- У нас всё будет хорошо.
- Нет.

372
00:37:27,670 --> 00:37:31,670
Я не хочу больше приключений
на свою голову. Понятно?

373
00:37:41,148 --> 00:37:45,148
Тебе понятно?

374
00:37:48,200 --> 00:37:52,200
Давай убежим.

375
00:38:16,284 --> 00:38:20,206
Быстро, открывай кассу.
Открывай кассу, я сказал!

376
00:38:20,207 --> 00:38:24,207
Шевелись!

377
00:38:25,340 --> 00:38:29,340
Открывай кассу! Быстрее, чёрт возьми!

378
00:39:54,891 --> 00:39:57,560
Я не разрешал тебе входить.

379
00:39:57,561 --> 00:40:00,440
Что смотришь?

380
00:40:00,441 --> 00:40:02,234
Тебе какое дело?

381
00:40:02,235 --> 00:40:06,235
Мне это не нравится.
Переключи на другую программу.

382
00:40:06,450 --> 00:40:07,909
Что тебе надо?

383
00:40:07,910 --> 00:40:11,957
Я слышал, ты разбогател на моей
собаке. У тебя красивая тачка.

384
00:40:12,751 --> 00:40:14,878
На твоей?

385
00:40:14,879 --> 00:40:16,631
Это моя собака.

386
00:40:16,632 --> 00:40:19,486
Не неси ерунды. Этот
пёс настолько же мой,

387
00:40:19,487 --> 00:40:22,340
как и твой. И половина выручки моя.

388
00:40:23,392 --> 00:40:26,270
Посмотрим, как ты его любишь.

389
00:40:26,271 --> 00:40:29,441
Похоже, что на самом деле
собака тебе безразлична.

390
00:40:29,442 --> 00:40:34,190
Да он мне дороже всего на свете. А от
меня ты всё равно ничего не получишь.

391
00:40:35,285 --> 00:40:38,538
Всё решается просто.

392
00:40:38,539 --> 00:40:42,871
Если ты не раскошелишься, я одним
выстрелом разнесу этой собаке голову.

393
00:40:47,177 --> 00:40:49,847
В следующий раз всё
будет по-настоящему.

394
00:40:49,848 --> 00:40:53,848
Так что лучше отдай мне деньги.

395
00:41:34,039 --> 00:41:37,502
ПОЁТ ПЕТУХ!

396
00:41:37,503 --> 00:41:40,882
Привет. Как дела, карапуз?

397
00:41:40,883 --> 00:41:44,883
Смотри, что я принёс.

398
00:41:48,603 --> 00:41:53,433
А вот ещё деньги. Я принёс их
твоей маме, чтобы она их спрятала.

399
00:41:58,576 --> 00:42:02,247
На заработанные тобой деньги
можно пару лет жить безбедно.

400
00:42:02,248 --> 00:42:04,376
Давай проживём их вместе.

401
00:42:04,377 --> 00:42:08,131
А ты нам что на всё это скажешь?

402
00:42:08,132 --> 00:42:11,553
- Почему, Октавио?
- Что значит "почему"?

403
00:42:11,554 --> 00:42:15,554
Почему ты хочешь жить со мной?

404
00:42:20,568 --> 00:42:23,571
Ты разве ещё не поняла?

405
00:42:23,572 --> 00:42:27,572
Нет, не поняла.

406
00:43:53,582 --> 00:43:57,582
Шампиньон, дай Хорхе перекусить.

407
00:44:00,050 --> 00:44:02,595
У меня к вам есть дело.

408
00:44:02,596 --> 00:44:06,726
Харочо нашёл отличную собаку. Он
хочет выставить её против Кофи.

409
00:44:07,436 --> 00:44:09,188
У него на нас зуб.

410
00:44:09,189 --> 00:44:13,189
- Он готов поставить 40000.
- 40000?

411
00:44:13,487 --> 00:44:17,487
- Может, примем его вызов?
- Нет, малыш. Для меня это слишком.

412
00:44:18,787 --> 00:44:22,787
- Если хочешь, играй с ним напрямую.
- А как же наш уговор?

413
00:44:23,127 --> 00:44:27,672
Уговор был на 8 боев. А мы
провели уже 15. С меня достаточно.

414
00:44:28,510 --> 00:44:32,510
- Ты заработал свои деньги,
я свои. Так? - Так.

415
00:44:32,724 --> 00:44:36,646
Когда он хочет драться?

416
00:44:36,647 --> 00:44:38,774
В эту субботу.

417
00:44:38,775 --> 00:44:41,653
Его условия: бой в Трухильо.

418
00:44:41,654 --> 00:44:44,532
Без ставок со стороны и
посторонних. Только ты и он.

419
00:44:46,620 --> 00:44:49,457
Я согласен.

420
00:44:49,458 --> 00:44:53,458
- Я передам?
- Да.

421
00:44:56,051 --> 00:44:57,928
Слушай, Толстяк.

422
00:44:57,929 --> 00:45:01,929
Можешь оказать мне одну услугу?

423
00:47:19,433 --> 00:47:21,101
Как ребёнок?

424
00:47:21,102 --> 00:47:24,565
Хорошо. Думаю, растёт там, внутри.

425
00:47:24,566 --> 00:47:28,566
Как ты его назовёшь?

426
00:47:29,114 --> 00:47:33,036
Если будет девочка, Сусанной.

427
00:47:33,037 --> 00:47:37,000
А если мальчик?

428
00:47:37,001 --> 00:47:41,001
Октавио?

429
00:47:49,000 --> 00:47:53,000
Мы можем уехать уже в это воскресенье.

430
00:47:53,336 --> 00:47:57,336
Хочу напоследок ещё подзаработать.

431
00:47:57,506 --> 00:48:00,882
В субботу у меня серьёзная схватка.

432
00:48:00,883 --> 00:48:03,213
Может быть, не стоит
им больше рисковать?

433
00:48:03,214 --> 00:48:05,544
У нас и так достаточно денег.

434
00:48:06,679 --> 00:48:10,679
В последний раз.

435
00:48:14,101 --> 00:48:18,101
Купи билеты на автобус
в Сьюдад-Хуарес.

436
00:48:18,688 --> 00:48:21,063
Он отправляется в 12.

437
00:48:21,064 --> 00:48:25,064
В это время Рамиро ещё на работе.

438
00:48:26,735 --> 00:48:30,735
Не думай больше о Рамиро.

439
00:48:31,363 --> 00:48:35,363
Он нас уже никогда не побеспокоит.

440
00:48:42,121 --> 00:48:45,497
Тебе страшно?

441
00:48:45,498 --> 00:48:49,498
Ужасная жизнь.

442
00:48:50,085 --> 00:48:54,085
Ты боишься?

443
00:49:10,933 --> 00:49:13,934
Мама?

444
00:49:13,935 --> 00:49:16,686
Мама?

445
00:49:16,687 --> 00:49:19,021
Мама?

446
00:49:19,022 --> 00:49:23,022
Ты так заботишься о
ребёнке? Он же надрывается.

447
00:49:36,993 --> 00:49:40,993
Можешь пить дальше.

448
00:50:08,182 --> 00:50:12,182
- В чём дело, мама? - Знаешь,
что случилось с твоим братом?

449
00:50:12,644 --> 00:50:15,061
Он сегодня не ночевал дома.

450
00:50:15,062 --> 00:50:17,688
Понятия не имею.

451
00:50:17,689 --> 00:50:20,565
Правда?

452
00:50:20,566 --> 00:50:23,442
Его жутко избили.

453
00:50:23,443 --> 00:50:27,443
Наверное, повздорил с
кем-нибудь из покупателей.

454
00:50:28,405 --> 00:50:31,448
Твоему брату угрожали.

455
00:50:31,449 --> 00:50:35,449
Он мог вляпаться во что угодно.

456
00:50:35,952 --> 00:50:39,952
Он уехал, забрав ребёнка и Сусанну.

457
00:50:42,999 --> 00:50:46,500
- Куда?
- Не знаю.

458
00:50:46,501 --> 00:50:50,501
И когда они вернутся, тоже не знаю.

459
00:50:51,838 --> 00:50:55,838
Что?

460
00:51:09,351 --> 00:51:13,351
Чёрт возьми!

461
00:51:13,520 --> 00:51:15,562
Братишка! Сукин сын.

462
00:51:15,563 --> 00:51:19,563
А эта сучка тоже хороша!

463
00:51:52,923 --> 00:51:56,923
ЛЮДИ СЕГОДНЯШНЕГО ДНЯ

464
00:51:57,510 --> 00:52:02,336
В нашей сегодняшней передаче мы
приготовили сюрприз для всех мужчин.

465
00:52:02,764 --> 00:52:07,305
У нас в гостях одна из красивейших
женщин Латинской Америки.

466
00:52:07,850 --> 00:52:11,850
Валерия Амайя!

467
00:52:12,646 --> 00:52:15,730
Спасибо вам.

468
00:52:15,731 --> 00:52:18,607
Спасибо.

469
00:52:18,608 --> 00:52:21,276
Я всё равно её найду.

470
00:52:21,277 --> 00:52:24,361
Чего ради? Она ведь тебя подставила.

471
00:52:24,362 --> 00:52:28,362
Это не она. Во всём
виноват чёртов Рамиро.

472
00:52:32,201 --> 00:52:36,862
В этом году ты рекламировала по
Латинской Америке духи "Эншант".

473
00:52:37,163 --> 00:52:40,998
А ведь этому может
позавидовать любая фотомодель.

474
00:52:40,999 --> 00:52:44,000
В любом случае, я разыщу её.

475
00:52:44,001 --> 00:52:45,501
Сколько у тебя?

476
00:52:45,502 --> 00:52:48,170
- 7000. А у тебя?
- 10000.

477
00:52:48,171 --> 00:52:51,172
Надеюсь, Харочо устроит такая ставка.

478
00:52:51,173 --> 00:52:55,173
- У меня дома ещё 3000. Я тебе одолжу.
- Хорошо.

479
00:52:55,843 --> 00:52:57,551
Вот это красотка!

480
00:52:57,552 --> 00:53:00,220
Ходят слухи, что у
тебя новый возлюбленный?

481
00:53:00,221 --> 00:53:02,305
Да, это правда.

482
00:53:02,306 --> 00:53:07,097
К тому же, он пришёл вместе
со мной на вашу программу.

483
00:53:08,018 --> 00:53:12,018
- Дорогой! - Посмотрите,
это же сам Андрес Сальгадо!

484
00:53:20,777 --> 00:53:24,777
Рад видеть. Присаживайся.

485
00:53:25,614 --> 00:53:29,157
Вот так счастливчик!

486
00:53:29,158 --> 00:53:32,368
Ну что ж,..

487
00:53:32,369 --> 00:53:36,369
...нам пора. Кофи!

488
00:53:39,832 --> 00:53:43,000
- Позволите ещё один нескромный
вопрос? - Конечно.

489
00:53:43,001 --> 00:53:45,752
Вы не собираетесь пожениться?

490
00:53:45,753 --> 00:53:49,832
Думаю, пока нет. Но
у нас уже есть сын.

491
00:53:49,965 --> 00:53:50,964
Сын?

492
00:53:50,965 --> 00:53:53,508
И он тоже приехал снами.

493
00:53:53,509 --> 00:53:57,509
Ричи!

494
00:53:57,845 --> 00:54:00,680
Правда, он просто чудо?

495
00:54:00,681 --> 00:54:04,681
По-моему, он вылитый Андрес.

496
00:54:04,683 --> 00:54:08,683
Седые волосы точно мои.

497
00:54:20,653 --> 00:54:23,946
Почему ты опоздал? Передумал?

498
00:54:23,947 --> 00:54:25,197
Я же пришёл.

499
00:54:25,198 --> 00:54:28,700
Как насчёт ставок: идёшь на 40000?

500
00:54:28,701 --> 00:54:32,701
- У меня только 20000.
- На 20000 согласен?

501
00:54:33,704 --> 00:54:37,704
Что тут поделаешь?
Придётся ставить по мелочи.

502
00:54:39,333 --> 00:54:43,333
Сархенто, заводи собак в бассейн.

503
00:54:44,045 --> 00:54:46,462
Готовы?

504
00:54:46,463 --> 00:54:50,463
По местам!

505
00:54:52,384 --> 00:54:56,384
Отпускай!

506
00:55:12,940 --> 00:55:15,399
Ты что, спятил?

507
00:55:15,400 --> 00:55:17,359
Всё, бой окончен.

508
00:55:17,360 --> 00:55:21,360
- Ты же видел, что мой пёс берёт верх.
- Твой собаке конец.

509
00:55:21,446 --> 00:55:23,405
Какого чёрта ты меня подставил?

510
00:55:23,406 --> 00:55:27,699
Сами между собой разбирайтесь.
Вот твои деньги, а это - твои.

511
00:55:27,909 --> 00:55:31,988
- Так дела не делаются, Маурисио!
- Я в вашем споре не участвую!

512
00:55:32,079 --> 00:55:36,039
Не хнычь, малыш. Ты
влез во взрослый бизнес.

513
00:55:36,040 --> 00:55:40,617
Убирайся отсюда поскорее,
пока не стало ещё хуже.

514
00:55:41,711 --> 00:55:45,711
Можешь пожаловаться своему брату
Рамиро. Передай, что я его жду.

515
00:55:46,422 --> 00:55:50,422
- Аккуратней, не урони его.
- Он такой тяжёлый.

516
00:56:04,393 --> 00:56:08,393
- Ты куда?
- Заводи машину и жди меня!

517
00:56:21,739 --> 00:56:25,739
Ты что-то забыл здесь, дружок?

518
00:56:29,244 --> 00:56:33,244
Держи его!

519
00:56:53,303 --> 00:56:55,762
Что ты натворил, идиот?

520
00:56:55,763 --> 00:56:57,180
Что ты наделал?

521
00:56:57,181 --> 00:57:01,181
- Ничего!
- Ничего? Ты что, издеваешься?

522
00:57:04,436 --> 00:57:08,436
- Он умер?
- Нет.

523
00:57:13,151 --> 00:57:17,151
Зачем ты связался с этими подонками?

524
00:57:21,073 --> 00:57:25,073
Что, съели?

525
00:57:37,376 --> 00:57:42,416
Мы благодарим Валерию Амайю и Андреса
Сальгадо за то, что они пришли к нам.

526
00:57:42,838 --> 00:57:45,335
А с вами, друзья, мы не прощаемся.

527
00:57:45,336 --> 00:57:47,832
Вас ждут новые сюрпризы
в нашей передаче.

528
00:57:52,303 --> 00:57:56,138
Валерия, твой выбор стал для
меня полной неожиданностью.

529
00:57:56,139 --> 00:57:58,724
Зато теперь тебе всё известно.

530
00:57:58,725 --> 00:58:02,393
- Так много ходило слухов.
- Все любят посплетничать.

531
00:58:02,394 --> 00:58:04,895
- До эфира 20 секунд.
- Мне пора.

532
00:58:04,896 --> 00:58:07,271
Счастливо. Ещё увидимся.

533
00:58:07,272 --> 00:58:10,524
- У тебя есть планы на сегодня?
- Никаких, а что?

534
00:58:10,525 --> 00:58:14,525
- Пообедаем вместе?
- Нет, спасибо. Не беспокойся, Андрес.

535
00:58:16,320 --> 00:58:18,650
Ты говоришь мне, Андресу Сальгадо,

536
00:58:18,651 --> 00:58:20,981
что не принимаешь моё
приглашение пообедать?

537
00:58:21,366 --> 00:58:24,617
Послушай, одно дело передача, а другое
- жизнь.

538
00:58:24,618 --> 00:58:29,160
Я приготовил сюрприз, который тебе
обязательно понравится. Пожалуйста.

539
00:58:29,663 --> 00:58:31,914
Прошу.

540
00:58:31,915 --> 00:58:35,915
- Ну хорошо, поехали.
- Я сейчас.

541
00:58:40,588 --> 00:58:42,505
- Ты куда?
- В ресторан.

542
00:58:42,506 --> 00:58:46,091
Нет. Я пригласил тебя пообедать,
но речь шла не о ресторане.

543
00:58:46,092 --> 00:58:50,092
Вот как? О чём же тогда?

544
00:58:54,514 --> 00:58:57,015
- Проходи.
- Ты купил новую квартиру?

545
00:58:57,016 --> 00:58:58,891
Не совсем.

546
00:58:58,892 --> 00:59:02,227
- А здесь красиво.
- Тебе нравится?

547
00:59:02,228 --> 00:59:06,604
Конечно. Тем более что этот диван
точно такой же, как у меня дома.

548
00:59:07,023 --> 00:59:11,023
Он не точно такой же. Это твой диван.

549
00:59:11,193 --> 00:59:15,193
А если ты зайдёшь в спальню, то
найдёшь там свою одежду, духи.

550
00:59:17,989 --> 00:59:21,658
- Во что ты со мной играешь?
- И это ещё не всё.

551
00:59:21,659 --> 00:59:25,659
Смотри, какой отсюда вид.

552
00:59:27,037 --> 00:59:29,330
Нравится?

553
00:59:29,331 --> 00:59:33,331
- Ты зашёл слишком далеко. Я ухожу.
- Постой.

554
00:59:34,251 --> 00:59:39,042
- Держи. Это ключи от твоей квартиры.
- Что значит, от "моей квартиры"?

555
00:59:39,213 --> 00:59:43,213
Теперь это твоя квартира, дорогая.

556
00:59:44,717 --> 00:59:48,717
Разыграли меня. Привет, милый!

557
00:59:49,804 --> 00:59:52,346
Там какая-то дыра в полу.

558
00:59:52,347 --> 00:59:55,848
Я купил квартиру, но на
отделку пока не хватило денег.

559
00:59:55,849 --> 00:59:58,600
Ладно, всё, прекращайте!

560
00:59:58,601 --> 01:00:02,311
- А ты ревнуешь.
- Большое спасибо за ключи.

561
01:00:02,312 --> 01:00:05,981
- Я не знала, что ты такой хороший
актёр. - Правда? Тебе понравилось?

562
01:00:05,982 --> 01:00:08,441
Я тоже тебя очень люблю.

563
01:00:08,442 --> 01:00:11,985
- Прости меня, Андрес.
- Я хорошо повеселился.

564
01:00:11,986 --> 01:00:15,321
- До встречи.
- Пока.

565
01:00:15,322 --> 01:00:18,239
Спасибо тебе за всё.

566
01:00:18,240 --> 01:00:22,240
И тебе. За фотографию на
обложке. Удачи, Матадор!

567
01:00:22,785 --> 01:00:25,953
- Пока.
- Будь.

568
01:00:25,954 --> 01:00:28,080
Дорогой.

569
01:00:28,081 --> 01:00:30,290
Я не верю глазам.

570
01:00:30,291 --> 01:00:31,749
Любовь моя!

571
01:00:31,750 --> 01:00:34,793
- Что?
- Я поговорил с Хулиеттой.

572
01:00:34,794 --> 01:00:36,627
И?

573
01:00:36,628 --> 01:00:39,254
Мы решили развестись.

574
01:00:39,255 --> 01:00:41,464
Это правда?

575
01:00:41,465 --> 01:00:43,632
Ты мне не лжёшь?

576
01:00:43,633 --> 01:00:47,135
Теперь мы всегда будем спать вместе.

577
01:00:47,136 --> 01:00:49,489
Ты уверен, что поступаешь правильно?

578
01:00:49,490 --> 01:00:51,843
Конечно. Если только ты не передумала.

579
01:00:51,931 --> 01:00:55,931
Нет. Просто не могу в это поверить.

580
01:01:27,831 --> 01:01:29,999
- Дорогой!
- Да?

581
01:01:30,000 --> 01:01:33,793
А что мы будем пить?

582
01:01:33,794 --> 01:01:38,206
Я так и знал, что непременно
забуду что-нибудь необходимое.

583
01:01:38,631 --> 01:01:41,086
Присмотри за едой,
а я схожу в магазин.

584
01:01:41,087 --> 01:01:43,541
Я не умею готовить, поэтому пойду я.

585
01:01:43,718 --> 01:01:48,343
- Нет, ты же здесь почётная гостья.
- Гостья в собственной квартире?

586
01:01:49,597 --> 01:01:50,680
Нет, дорогой.

587
01:01:50,681 --> 01:01:54,183
- Ты моя гостья. Я тебя пригласил.
- Оставайся.

588
01:01:54,184 --> 01:01:55,475
Ричи.

589
01:01:55,476 --> 01:01:58,102
Ричи, иди ко мне.

590
01:01:58,103 --> 01:01:59,603
Прошу тебя, побыстрее.

591
01:01:59,604 --> 01:02:03,604
Любимый, ты и глазом не
успеешь моргнуть, как я вернусь.

592
01:02:34,962 --> 01:02:38,962
Ричи, замолчи. Что это ты разлаялся.

593
01:03:04,192 --> 01:03:09,813
ДАНИЕЛЬ И ВАЛЕРИЯ

594
01:03:25,123 --> 01:03:27,124
Извините.

595
01:03:27,125 --> 01:03:28,708
Как она?

596
01:03:28,709 --> 01:03:32,252
Сейчас трудно делать
какие-то прогнозы.

597
01:03:32,253 --> 01:03:36,297
Она потеряла много крови.
Двойной перелом берцовых костей.

598
01:03:37,007 --> 01:03:40,300
У неё открытый перелом бедра.

599
01:03:40,301 --> 01:03:44,219
Бедренная мышца практически
полностью разорвана.

600
01:03:44,220 --> 01:03:48,055
- Она чудом осталась жива.
- А сейчас она в безопасности?

601
01:03:48,056 --> 01:03:49,931
Надеюсь, что так.

602
01:03:49,932 --> 01:03:53,517
- Когда, я смогу её увидеть?
- Не знаю.

603
01:03:53,518 --> 01:03:57,518
Возможно, послезавтра. Это
зависит от её состояния.

604
01:03:58,147 --> 01:04:01,189
У неё есть родственники?
Надо их известить.

605
01:04:01,190 --> 01:04:05,190
Её семья живёт в Испании. Но
я не смогу сообщить им такое.

606
01:04:05,694 --> 01:04:09,694
Ты берёшь всю ответственность на себя?

607
01:04:10,947 --> 01:04:14,947
- Большое спасибо, Начо.
- Не за что. Привет Хулиетте.

608
01:04:15,409 --> 01:04:17,826
Извини, я по привычке.

609
01:04:17,827 --> 01:04:21,827
- Поцелуй за меня своих девчонок.
- Всё нормально.

610
01:04:27,000 --> 01:04:31,000
Раз, два, три.

611
01:04:35,173 --> 01:04:39,173
- Не переутомляйте её. Она ещё слаба.
- Не буду.

612
01:04:42,678 --> 01:04:46,678
В футбол мне уже никогда не играть.

613
01:04:48,432 --> 01:04:52,226
Успокойся. Успокойся.

614
01:04:52,227 --> 01:04:56,227
- Как Ричи?
- С ним всё в порядке. Он дома.

615
01:04:56,813 --> 01:05:00,813
У нас дома.

616
01:05:01,358 --> 01:05:05,358
У нас дома.

617
01:05:05,861 --> 01:05:07,987
Даниель.

618
01:05:07,988 --> 01:05:11,072
Ничего не говори моему отцу.

619
01:05:11,073 --> 01:05:13,611
Может, пришло время поговорить с ним?

620
01:05:13,612 --> 01:05:16,149
Я не хочу. Он считает
меня неудачницей.

621
01:05:18,829 --> 01:05:22,829
Хорошо. Только не волнуйся.

622
01:05:23,541 --> 01:05:25,332
Поспи.

623
01:05:25,333 --> 01:05:27,334
Отдыхай.

624
01:05:27,335 --> 01:05:31,335
Я здесь, с тобой.

625
01:05:33,673 --> 01:05:36,090
Даниель.

626
01:05:36,091 --> 01:05:39,259
Ты не спишь?

627
01:05:39,260 --> 01:05:40,969
Что случилось?

628
01:05:40,970 --> 01:05:44,805
Даниель, мне страшно.

629
01:05:44,806 --> 01:05:47,056
Вдруг я останусь хромой?

630
01:05:47,057 --> 01:05:52,181
Не бойся, это с тебя скоро снимут.
Ты же у меня смелая девочка.

631
01:05:55,021 --> 01:05:57,188
На самом деле...

632
01:05:57,189 --> 01:06:00,733
...я умираю от страха.

633
01:06:00,734 --> 01:06:04,734
Всё будет хорошо. Ты сама
в этом убедишься, любимая.

634
01:06:13,242 --> 01:06:18,484
Посмотри, Ричи, кто к нам пришёл!
Наконец-то вернулась твоя мамочка.

635
01:06:19,789 --> 01:06:23,789
Я так соскучилась по
тебе, Ричи. Мой малыш.

636
01:06:25,001 --> 01:06:29,626
Ричи. Ричи. Ну-ка рассказывай,
чем ты тут без меня занимался?

637
01:06:32,798 --> 01:06:37,506
- Что ты делаешь, дорогой?
- Добро пожаловать домой, любовь моя!

638
01:06:37,718 --> 01:06:41,718
Ты дома.

639
01:06:42,013 --> 01:06:46,013
Первый, кто моргнёт, проиграл.

640
01:07:03,653 --> 01:07:07,653
Ты проиграла, ты проиграла.

641
01:07:15,537 --> 01:07:17,662
Что ты делаешь?

642
01:07:17,663 --> 01:07:20,498
Я тебя лечу.

643
01:07:20,499 --> 01:07:24,334
- Я не могу терпеть.
- Нет, можешь.

644
01:07:24,335 --> 01:07:28,335
- Я хочу тебя.
- Потерпи.

645
01:07:29,255 --> 01:07:33,255
Покажи, как ты это делаешь.

646
01:07:40,179 --> 01:07:42,430
Ты без меня управишься?

647
01:07:42,431 --> 01:07:47,672
Конечно. У меня уже здорово
получается. Направо. Налево.

648
01:07:49,352 --> 01:07:52,896
- А если тебе что-то
понадобится? - У меня есть Ричи.

649
01:07:52,897 --> 01:07:56,897
Что мне может понадобиться?

650
01:07:57,108 --> 01:08:00,860
Что бы ни произошло, не
вздумай вставать с кресла.

651
01:08:00,861 --> 01:08:02,486
Даже если землетрясение?

652
01:08:02,487 --> 01:08:06,487
Пусть всё кругом рушится, но ты
не должна вставать с этого кресла.

653
01:08:07,615 --> 01:08:11,159
- Я вернусь около восьми.
- Буду ждать тебя.

654
01:08:11,160 --> 01:08:13,368
- Пока, любимая.
- До свидания, милый.

655
01:08:13,369 --> 01:08:17,369
- Я буду скучать по тебе.
- Я тоже.

656
01:10:19,626 --> 01:10:23,626
Лови мячик. Лови, малыш.
А теперь неси его мне.

657
01:10:23,962 --> 01:10:27,962
Неси сюда.

658
01:10:30,425 --> 01:10:34,425
Молодец, Ричи. Неси мамочке мячик.

659
01:10:34,762 --> 01:10:37,429
Дай его мне.

660
01:10:37,430 --> 01:10:39,139
Давай.

661
01:10:39,140 --> 01:10:40,223
Лови.

662
01:10:40,224 --> 01:10:44,224
Остановись, остановись.
Нет, Ричи, не надо!

663
01:10:44,894 --> 01:10:48,562
Куда же ты, Ричи?

664
01:10:48,563 --> 01:10:52,563
Ричи, красавчик.

665
01:10:58,862 --> 01:11:02,862
Ричи, мамочка тебя зовёт!

666
01:11:10,787 --> 01:11:13,788
А вот и я, дорогая!

667
01:11:13,789 --> 01:11:16,040
Я на кухне.

668
01:11:16,041 --> 01:11:18,496
Как у тебя дела?
Доктор подарил костыли.

669
01:11:18,497 --> 01:11:20,951
Ты теперь сможешь
свободно передвигаться.

670
01:11:22,587 --> 01:11:26,587
- Как поживает моя принцесса?
- Ричи провалился в дыру в полу.

671
01:11:27,382 --> 01:11:31,382
- Как, в дыру? - Мяч упал
в дыру, и Ричи полез за ним.

672
01:11:31,510 --> 01:11:35,510
- Ничего страшного, он сейчас вылезет.
- Его нет уже 5 часов.

673
01:11:38,515 --> 01:11:42,515
- Как же нам быть?
- Это ужасно.

674
01:11:44,019 --> 01:11:46,728
- Я знаю.
- Что ты делаешь?

675
01:11:46,729 --> 01:11:51,189
Шоколадные конфеты. Учуяв любимое
лакомство, он пулей выскочит оттуда.

676
01:11:51,524 --> 01:11:54,317
Подожди, я с тобой.

677
01:11:54,318 --> 01:11:58,318
Постой. Давай заодно
опробуем наши костыли.

678
01:11:58,821 --> 01:12:03,612
- Почему же он сразу оттуда не вылез?
- Наверное, заблудился там, внизу.

679
01:12:03,700 --> 01:12:07,700
Тебе больше не о чем будет
беспокоиться. Сейчас он придёт.

680
01:12:09,746 --> 01:12:12,121
- Ричи!
- Я уже пыталась его выманить.

681
01:12:12,122 --> 01:12:15,791
Там внизу какой-то шум.

682
01:12:15,792 --> 01:12:18,561
Не волнуйся, он обязательно
объявится.

683
01:12:18,562 --> 01:12:21,330
Пойду приготовлю
омлет. Я проголодался.

684
01:12:23,088 --> 01:12:25,709
Я уверен, что с ним
ничего не случилось.

685
01:12:25,710 --> 01:12:28,330
Ричи заблудился, но он где-то в доме.

686
01:12:28,426 --> 01:12:32,426
Его никто не украл, он
не на улице. Ведь так?

687
01:12:40,267 --> 01:12:42,643
Даниель.

688
01:12:42,644 --> 01:12:43,727
Даниель.

689
01:12:43,728 --> 01:12:47,728
- Что случилось?
- Слышишь? Это Ричи.

690
01:12:57,488 --> 01:13:01,488
Да, это он.

691
01:13:02,033 --> 01:13:06,033
- Что будем делать?
- Подожди минутку.

692
01:13:26,258 --> 01:13:28,050
- Иди сюда.
- Что там?

693
01:13:28,051 --> 01:13:32,051
По-моему, я его нашла.

694
01:13:33,097 --> 01:13:36,098
- Где он?
- Помоги мне, помоги!

695
01:13:36,099 --> 01:13:40,099
Осторожнее.

696
01:13:41,477 --> 01:13:45,477
Он где-то здесь, под гостиной.

697
01:13:47,440 --> 01:13:51,440
Ричи, дорогой.

698
01:14:08,622 --> 01:14:10,747
Боже!

699
01:14:10,748 --> 01:14:14,748
Я от страха чуть не умерла!

700
01:14:17,253 --> 01:14:20,421
Алло?

701
01:14:20,422 --> 01:14:24,422
Алло?

702
01:14:24,425 --> 01:14:28,425
- Кто это был?
- Не знаю. Повесили трубку.

703
01:14:50,818 --> 01:14:53,653
Ну ты даёшь, Мануэль. Куда ты пропал?

704
01:14:53,654 --> 01:14:56,655
Я просто завален работой.
А у тебя как дела?

705
01:14:56,656 --> 01:15:00,574
- Выздоравливаю понемножку.
- Это главное, Валерия. Выздоравливай.

706
01:15:00,575 --> 01:15:03,095
Надеюсь, через месяц
я встану на ноги...

707
01:15:03,096 --> 01:15:05,615
и продолжу рекламную
кампанию "Эншант".

708
01:15:05,704 --> 01:15:09,456
- Об "Эншант" тебе придётся забыть.
- Как это, забыть?

709
01:15:09,457 --> 01:15:13,457
У тебя закончился с ними контракт.

710
01:15:13,793 --> 01:15:14,918
Его разорвали?

711
01:15:14,919 --> 01:15:17,439
А ты чего ожидала? Он был заключён,

712
01:15:17,440 --> 01:15:19,959
когда ты была здорова.
Теперь, всё по-другому.

713
01:15:20,047 --> 01:15:22,277
Когда ты поправишься,
и станешь такой же,

714
01:15:22,278 --> 01:15:24,507
как прежде, мы снова
свяжемся с "Эншант".

715
01:15:24,592 --> 01:15:28,592
Я уверен, у тебя всё будет в порядке.

716
01:15:54,739 --> 01:15:58,739
Боже мой, Ричи.

717
01:16:07,498 --> 01:16:11,208
Чёрт побери.

718
01:16:11,209 --> 01:16:15,209
Какой же ты негодник, Ричи.

719
01:16:25,260 --> 01:16:29,260
Мальчик мой.

720
01:16:40,605 --> 01:16:44,815
Подними заголовки повыше. А
фотографию сдвинь немного влево.

721
01:16:46,567 --> 01:16:48,484
- Так?
- Ещё немного.

722
01:16:48,485 --> 01:16:51,737
Может, лучше поднять
фотографию и опустить текст?

723
01:16:51,738 --> 01:16:55,322
Не думаю. Это будет дисгармонично.

724
01:16:55,323 --> 01:16:58,009
Господин Эстрада, вас к телефону.

725
01:16:58,010 --> 01:17:00,696
Пусть оставят свой номер, я перезвоню.

726
01:17:00,786 --> 01:17:04,786
Но это очень срочно. Звонит ваша жена.

727
01:17:04,914 --> 01:17:08,914
Извините.

728
01:17:11,168 --> 01:17:13,669
Хулиетта, что случилось?

729
01:17:13,670 --> 01:17:17,670
- Хулиетта отвечай!
- Это не Хулиетта.

730
01:17:17,756 --> 01:17:20,882
Дорогая, извини. Секретарь ошиблась.

731
01:17:20,883 --> 01:17:23,009
О чём ты хотел поговорить с Хулиеттой?

732
01:17:23,010 --> 01:17:26,720
- Ни о чём. Это ошибка.
- Повторяю: о чём?

733
01:17:26,721 --> 01:17:29,722
- Я клянусь тебе!
- Будешь изворачиваться?

734
01:17:29,723 --> 01:17:33,723
Любовь моя, что с тобой случилось?

735
01:17:36,353 --> 01:17:38,270
Валерия?

736
01:17:38,271 --> 01:17:40,605
Дорогая?

737
01:17:40,606 --> 01:17:44,566
Крысы сожрали Ричи.

738
01:17:44,567 --> 01:17:48,235
Какие крысы?

739
01:17:48,236 --> 01:17:52,236
В чём дело, любимая?

740
01:17:52,948 --> 01:17:56,948
Там, внизу, очень много крыс.

741
01:17:57,784 --> 01:17:59,868
Откуда ты знаешь?

742
01:17:59,869 --> 01:18:03,579
Я сама их видела.
Наверняка, они сожрали Ричи.

743
01:18:03,580 --> 01:18:06,331
Не надо так волноваться.

744
01:18:06,332 --> 01:18:10,578
Крысы не едят собак. Собаки
могут себя защитить, они кусаются.

745
01:18:10,835 --> 01:18:14,835
Но их там тысячи.

746
01:18:15,881 --> 01:18:21,004
- Мы можем набросать туда крысиного
яда. - А если Ричи тоже им отравится?

747
01:18:23,011 --> 01:18:27,173
- Давай пустим туда кота.
- Кот может подраться с Ричи.

748
01:18:27,347 --> 01:18:31,347
Что прикажешь мне делать?!

749
01:18:39,696 --> 01:18:43,696
Извини, детка, я сорвался.

750
01:18:45,241 --> 01:18:49,285
- Я уверен, что всё будет хорошо.
- Ты не понимаешь, как мне тяжело.

751
01:18:50,370 --> 01:18:54,038
Взгляни на мою ногу. Она
вся будет покрыта шрамами.

752
01:18:54,039 --> 01:18:59,114
С помощью современной пластической
хирургии сейчас убирают любые шрамы.

753
01:18:59,209 --> 01:19:03,209
Не прикасайся ко мне!

754
01:19:11,885 --> 01:19:15,885
Это Ричи.

755
01:19:19,098 --> 01:19:22,100
Он услышал твой крик.

756
01:19:22,101 --> 01:19:26,101
Да, это он.

757
01:19:30,523 --> 01:19:34,523
- Я знаю, знаю!
- Ты куда?

758
01:19:35,527 --> 01:19:38,736
Если увеличить дыру, ему
легче будет найти выход.

759
01:19:38,737 --> 01:19:40,780
А крысы оттуда не вылезут?

760
01:19:40,781 --> 01:19:45,774
Если они могли выйти оттуда раньше, но
не вышли, зачем им делать это сейчас?

761
01:19:46,284 --> 01:19:50,284
Сделай дыру ещё больше!

762
01:19:56,875 --> 01:20:00,168
Слушаю. Говорите.

763
01:20:00,169 --> 01:20:01,794
Говорите.

764
01:20:01,795 --> 01:20:05,795
Идите к чёрту!

765
01:20:08,175 --> 01:20:10,801
Кто это был?

766
01:20:10,802 --> 01:20:13,052
Понятия не имею.

767
01:20:13,053 --> 01:20:14,637
Не знаешь?

768
01:20:14,638 --> 01:20:18,638
Я тоже проделывала такие
штуки. Но кто звонил сейчас?

769
01:20:19,016 --> 01:20:23,016
Я же сказал, что не знаю. Ясно?

770
01:20:52,707 --> 01:20:55,958
Валерия, дорогая, что с тобой?

771
01:20:55,959 --> 01:20:58,668
У меня болит нога.

772
01:20:58,669 --> 01:21:02,129
- Дикая боль.
- Хочешь, я отвезу тебя в больницу?

773
01:21:02,130 --> 01:21:05,631
Я уже созвонилась с врачом.

774
01:21:05,632 --> 01:21:09,632
Он сказал, что нога
может периодически болеть.

775
01:21:09,719 --> 01:21:13,595
Но я чувствую, что
она сейчас взорвётся.

776
01:21:13,596 --> 01:21:16,389
Он что-нибудь прописал тебе?

777
01:21:16,390 --> 01:21:20,390
Обезболивающее и
противовоспалительное.

778
01:21:20,935 --> 01:21:23,894
Чем я могу помочь?

779
01:21:23,895 --> 01:21:27,895
Обними меня.

780
01:22:15,641 --> 01:22:19,641
Мы тебя любим. До встречи.

781
01:22:51,791 --> 01:22:55,791
Я немного сожму её.

782
01:23:01,381 --> 01:23:05,381
- Ты на ней
ходила? - Чуть-чуть.

783
01:23:19,061 --> 01:23:23,061
Где рентгеновские снимки?

784
01:23:33,863 --> 01:23:36,447
Одевайся, Валерия.

785
01:23:36,448 --> 01:23:38,990
Маргарита, помоги ей, пожалуйста.

786
01:23:38,991 --> 01:23:42,991
Пойдём, а то здесь тесно.

787
01:23:47,206 --> 01:23:51,206
Хочешь, поужинаем, а
потом посмотрим видео?

788
01:23:51,250 --> 01:23:54,210
Я себя плохо чувствую.

789
01:23:54,211 --> 01:23:57,003
Не переживай, ты поправишься.

790
01:23:57,004 --> 01:24:01,004
У тебя нет других слов?
Заладил одно и то же!

791
01:24:17,602 --> 01:24:19,561
Даниель.

792
01:24:19,562 --> 01:24:21,145
Даниель.

793
01:24:21,146 --> 01:24:22,980
Это Ричи.

794
01:24:22,981 --> 01:24:26,357
Он там скулит, слышишь?

795
01:24:26,358 --> 01:24:29,443
Послушай, это Ричи.

796
01:24:29,444 --> 01:24:31,945
Достань его оттуда.

797
01:24:31,946 --> 01:24:35,197
- Как? - Разнеси весь пол,
но вытащи мою собаку!

798
01:24:35,198 --> 01:24:38,866
Я не могу разбить пол, потому
что мне не на что его починить.

799
01:24:38,867 --> 01:24:41,368
При чём здесь какие-то деньги?

800
01:24:41,369 --> 01:24:44,912
- Сейчас они нам очень нужны.
- Вытащи его оттуда!

801
01:24:44,913 --> 01:24:49,159
- Сам выберется. - Ты всегда
был самовлюблённым кретином!

802
01:24:49,250 --> 01:24:51,792
Я же всё бросил ради тебя.

803
01:24:51,793 --> 01:24:55,503
Ты бросил жену-идиотку и
двух недоразвитых дочек!

804
01:24:55,504 --> 01:24:57,254
Советую тебе заткнуться.

805
01:24:57,255 --> 01:24:59,673
- Подонок!
- Да ты психопатка!

806
01:24:59,674 --> 01:25:03,342
- Ничтожество!
- Ты меня замучила своей собачонкой!

807
01:25:03,343 --> 01:25:05,093
Ты ни на что не способен!

808
01:25:05,094 --> 01:25:08,554
- Что ты несёшь?
- Убирайся отсюда!

809
01:25:08,555 --> 01:25:12,555
Сволочь!

810
01:25:51,836 --> 01:25:54,628
Я пошёл, вернусь в два.

811
01:25:54,629 --> 01:25:58,629
Можешь вообще не возвращаться.

812
01:26:30,196 --> 01:26:34,073
Алло?

813
01:26:34,074 --> 01:26:38,074
Алло?

814
01:26:39,786 --> 01:26:43,786
Даниель?

815
01:26:44,915 --> 01:26:48,915
Милый?

816
01:26:49,001 --> 01:26:53,001
Милый?

817
01:27:16,771 --> 01:27:19,439
Валерия, открой.

818
01:27:19,440 --> 01:27:21,774
Открой сейчас же дверь!

819
01:27:21,775 --> 01:27:24,442
Открой мне дверь!

820
01:27:24,443 --> 01:27:28,443
Чёрт возьми, Валерия!

821
01:28:03,679 --> 01:28:06,764
Валерия, пожалуйста.

822
01:28:06,765 --> 01:28:10,765
Я ни в чём не виноват,
но всё равно, извини меня.

823
01:28:11,185 --> 01:28:14,936
Ты довольна?

824
01:28:14,937 --> 01:28:18,937
Валерия, открой мне дверь.

825
01:28:19,816 --> 01:28:23,816
Остаётся вышибить
дверь. Считаю до трёх.

826
01:28:25,945 --> 01:28:28,779
Один.

827
01:28:28,780 --> 01:28:31,823
Два.

828
01:28:31,824 --> 01:28:35,284
Два с четвертью.

829
01:28:35,285 --> 01:28:38,495
Два с половиной.

830
01:28:38,496 --> 01:28:41,830
Два и три четверти.

831
01:28:41,831 --> 01:28:45,831
Чёрт.

832
01:28:49,545 --> 01:28:53,545
Валерия, что с тобой, дорогая?

833
01:28:58,135 --> 01:29:02,135
Боже мой. Не шути
со мной так, Валерия!

834
01:29:05,265 --> 01:29:09,265
Пожалуйста.

835
01:29:30,199 --> 01:29:32,200
Как она?

836
01:29:32,201 --> 01:29:36,861
У неё закупорились артериальные
сосуды, а это повредило тканям.

837
01:29:37,955 --> 01:29:42,781
С такими повреждениями, как у
неё, надо было раньше оперировать.

838
01:29:43,667 --> 01:29:47,667
- Кровь не поступала к мышцам, и...
- И?

839
01:29:48,212 --> 01:29:52,212
Начала скоротечно
развиваться гангрена.

840
01:29:52,382 --> 01:29:56,382
Мне пришлось ампутировать ногу.

841
01:29:58,469 --> 01:30:02,469
Сочувствую, Даниель.

842
01:33:41,961 --> 01:33:46,586
МЕСТО ДЛЯ ВАШЕЙ РЕКЛАМЫ.

843
01:34:05,895 --> 01:34:11,136
ЧИВО И МАРУ

844
01:34:17,903 --> 01:34:19,654
Алло?

845
01:34:19,655 --> 01:34:22,739
Да.

846
01:34:22,740 --> 01:34:25,074
Я буду к трём.

847
01:34:25,075 --> 01:34:27,826
Вторую встречу отмени.

848
01:34:27,827 --> 01:34:29,661
Пока.

849
01:34:29,662 --> 01:34:34,488
Когда приедем к нему, отключи
сотовый. Он их терпеть не может.

850
01:34:37,417 --> 01:34:42,706
- А зачем мы купили 40 бутербродов?
- Моему другу нравятся такие подарки.

851
01:34:45,381 --> 01:34:48,716
Ты уверен, что он выполнит эту работу?

852
01:34:48,717 --> 01:34:52,717
Я 20 раз повторял "да".

853
01:34:53,304 --> 01:34:56,513
А этот твой друг, он тоже полицейский?

854
01:34:56,514 --> 01:35:00,474
Нет, он провёл в тюрьме 20 лет.

855
01:35:00,475 --> 01:35:02,059
За что?

856
01:35:02,060 --> 01:35:06,060
- Он был повстанцем. - Как Сапата
во время гражданской войны?

857
01:35:07,105 --> 01:35:11,105
Вот именно. Только ещё
хуже. Он настоящий разбойник.

858
01:35:11,400 --> 01:35:13,979
Он подкладывал бомбы
в торговые центры,

859
01:35:13,980 --> 01:35:16,559
похищал бизнесменов,
убивал полицейских.

860
01:35:16,904 --> 01:35:19,071
Поверни направо.

861
01:35:19,072 --> 01:35:23,072
В его в подчинении была
целая армия. Белые Бригады.

862
01:35:23,533 --> 01:35:26,118
- И знаешь, кто его поймал?
- Кто?

863
01:35:26,119 --> 01:35:29,662
Это был я.

864
01:35:29,663 --> 01:35:33,663
В уборной кафе "Санборн".

865
01:35:35,709 --> 01:35:37,667
Ты не поверишь.

866
01:35:37,668 --> 01:35:40,461
Алло?

867
01:35:40,462 --> 01:35:45,123
Нет. Положи эти деньги
на депозит, на мой счёт.

868
01:35:47,467 --> 01:35:51,467
А я их потом переведу. Пока.

869
01:35:54,097 --> 01:35:58,224
- Когда мы приедем, что я ему скажу?
- Я сам с ним поговорю.

870
01:35:58,767 --> 01:36:02,310
- И никаких вопросов на личные темы.
- Почему?

871
01:36:02,311 --> 01:36:04,145
Его это бесит.

872
01:36:04,146 --> 01:36:08,146
Когда-то он был вполне
нормальным человеком.

873
01:36:08,816 --> 01:36:11,066
Преподавал в частном университете.

874
01:36:11,067 --> 01:36:15,858
Но однажды он вдруг бросил жену
с дочерью и стал повстанцем.

875
01:36:16,905 --> 01:36:20,823
- А как же семья?
- А что семья? Послали его к чёрту.

876
01:36:20,824 --> 01:36:24,951
Его жена снова вышла замуж. А
дочь считает, что её отец погиб.

877
01:36:26,078 --> 01:36:30,078
После тюрьмы ему некуда было податься.
Он напоминал спившегося бомжа.

878
01:36:30,664 --> 01:36:34,664
Мне стало его жалко. Я дал ему
немного денег, подыскал жильё.

879
01:36:36,293 --> 01:36:39,003
Мы даже подружились.

880
01:36:39,004 --> 01:36:41,713
С тех пор он стал выполнять
для меня кое-какую работу.

881
01:36:43,382 --> 01:36:45,757
Работу..

882
01:36:45,758 --> 01:36:49,758
-...вроде нашей?
- Да, именно.

883
01:36:50,178 --> 01:36:54,178
Давай, я отвечу.

884
01:36:55,807 --> 01:36:58,516
- Зачем ты это сделал?
- Купишь себе новый.

885
01:36:58,517 --> 01:37:02,517
Чёрт.

886
01:37:19,074 --> 01:37:23,074
- Привет, Чивито.
- Здравствуй, Леонардо.

887
01:37:23,368 --> 01:37:26,703
- Каким ветром?
- Хочу познакомить тебя с моим другом.

888
01:37:26,704 --> 01:37:30,414
Густаво Гарфиас.

889
01:37:30,415 --> 01:37:34,415
- Здравствуй, брат.
- Рад знакомству.

890
01:37:34,418 --> 01:37:38,418
Это тебе.

891
01:37:38,671 --> 01:37:42,339
Вот спасибо.

892
01:37:42,340 --> 01:37:46,340
Собачья радость.

893
01:37:58,685 --> 01:38:02,103
Без кетчупа и лука. То, что надо.

894
01:38:02,104 --> 01:38:06,104
Спасибо.

895
01:38:06,191 --> 01:38:10,191
Садись туда.

896
01:38:12,362 --> 01:38:14,404
А где твои очки?

897
01:38:14,405 --> 01:38:15,988
Потерял?

898
01:38:15,989 --> 01:38:18,281
Я ими больше не пользуюсь.

899
01:38:18,282 --> 01:38:22,445
Если Богу так угодно, пусть всё
расплывается у меня перед глазами.

900
01:38:26,246 --> 01:38:29,873
Моему другу Густаво нужна твоя услуга.

901
01:38:29,874 --> 01:38:33,874
Дай фотографию.

902
01:38:35,211 --> 01:38:37,670
Я с этим завязал.

903
01:38:37,671 --> 01:38:40,255
Я же тебе говорил.

904
01:38:40,256 --> 01:38:44,964
Перестань, Чивито. Неужели тебе
снова хочется оказаться на помойке?

905
01:38:45,594 --> 01:38:49,554
Помойка сейчас стала
золотым дном. Честное слово.

906
01:38:49,555 --> 01:38:52,389
Посмотри, это часы "Ситизен".

907
01:38:52,390 --> 01:38:56,390
Я нашёл их в мусорном баке. И
этот перстень тоже там нашёл.

908
01:38:56,685 --> 01:39:01,180
Рассказывай сказки кому-нибудь
другому. Ты всё это просто украл.

909
01:39:02,064 --> 01:39:03,855
Нет, нашёл на помойке.

910
01:39:03,856 --> 01:39:07,856
Подполковник сказал мне, что вы
- ас в своём деле.

911
01:39:11,237 --> 01:39:13,696
Зачем мне это?

912
01:39:13,697 --> 01:39:16,239
Хватит, Чивито.

913
01:39:16,240 --> 01:39:20,240
Не подводи меня.

914
01:39:21,661 --> 01:39:25,661
Кто он?

915
01:39:27,415 --> 01:39:29,457
Мой партнёр.

916
01:39:29,458 --> 01:39:32,584
Что он сделал?

917
01:39:32,585 --> 01:39:35,086
Он жульничает.

918
01:39:35,087 --> 01:39:37,546
Сколько это будет стоить?

919
01:39:37,547 --> 01:39:41,547
50000 сейчас и 50000 потом.

920
01:39:42,968 --> 01:39:46,968
100000 прямо сейчас и 50000 потом.

921
01:39:48,138 --> 01:39:50,013
Подходит?

922
01:39:50,014 --> 01:39:54,014
Хорошо, но у меня с
собой всего 50000.

923
01:39:58,979 --> 01:40:02,314
- Как его зовут?
- Луис Миранда Соларес.

924
01:40:02,315 --> 01:40:07,687
Его адрес: Сьерра-де-Майка, 1460.
Офис находится на улице Монтес Уралес.

925
01:40:09,236 --> 01:40:13,236
Прямо бизнес-пролетарий.

926
01:40:19,452 --> 01:40:23,452
Договорились.

927
01:40:25,206 --> 01:40:29,913
Главное, чтобы это было похоже на
ограбление. И никаких лишних людей.

928
01:40:30,001 --> 01:40:34,911
Не беспокойся, брат. Никаких людей,
никаких скандалов, никаких драк.

929
01:45:28,001 --> 01:45:32,187
Помоги мне, чёрт возьми!
Помоги мне! Дверь заклинило!

930
01:45:32,822 --> 01:45:36,822
У меня в повозке есть мачете.

931
01:45:39,926 --> 01:45:43,926
- Вызовите скорую!
- Держитесь!

932
01:45:44,536 --> 01:45:48,536
Без паники.

933
01:45:55,658 --> 01:45:57,687
Отойди-ка.

934
01:45:57,688 --> 01:46:01,688
- Что с ним?
- Похоже, у него нога сломана.

935
01:46:01,790 --> 01:46:05,721
Спокойно, парень,
держись! Спокойно, дружище!

936
01:46:05,722 --> 01:46:09,823
Осторожней с его ногой!
Не дёргайся, парнишка!

937
01:46:11,854 --> 01:46:15,854
Вызвали скорую? Лежи спокойно, парень.

938
01:46:16,844 --> 01:46:20,844
Надо достать второго.

939
01:46:23,526 --> 01:46:27,526
Этот уже умер!

940
01:46:29,869 --> 01:46:33,869
Где же эта чёртова скорая помощь?!

941
01:46:44,374 --> 01:46:48,374
Успокойтесь, с вами всё
будет хорошо. Мы вас вытащим.

942
01:46:48,392 --> 01:46:52,392
Откройте окно! Попробуйте открыть
окно! А вот и скорая помощь!

943
01:46:56,892 --> 01:47:01,534
- Разойдитесь! Ему нужен воздух!
- Дружище, ты меня слышишь?

944
01:47:03,404 --> 01:47:07,251
- Окно! Всё, открыли!
- Помогите мне, пожалуйста!

945
01:47:07,252 --> 01:47:10,000
Ещё чуть-чуть!

946
01:47:10,001 --> 01:47:12,411
Как тебя зовут?

947
01:47:12,412 --> 01:47:14,990
- Слышишь меня?
- Надо её вытаскивать.

948
01:47:14,991 --> 01:47:18,991
- Помогите мне!
- У неё ногу зажало.

949
01:47:47,680 --> 01:47:50,174
Тихо, тихо.

950
01:47:50,175 --> 01:47:54,175
Всем тихо. Поехали.

951
01:48:10,812 --> 01:48:14,812
Придётся потерпеть, чемпион.

952
01:48:21,680 --> 01:48:25,654
Что они с тобой сделали?

953
01:48:25,655 --> 01:48:28,784
Держись, мальчик.

954
01:48:28,785 --> 01:48:31,871
Хорошо, ты молодец. Храбрый пёс.

955
01:48:31,872 --> 01:48:33,436
Вот и всё.

956
01:48:33,437 --> 01:48:36,650
Все мучения позади, чемпион.

957
01:48:36,651 --> 01:48:40,651
Всё будет хорошо, малыш. Всё хорошо.

958
01:50:06,979 --> 01:50:09,219
- Что ты делаешь?
- Надеваю маску.

959
01:50:09,220 --> 01:50:13,321
Не будь идиотом! Ещё табличку на
шею повесь: "Иду грабить банк".

960
01:50:13,661 --> 01:50:17,661
- Ты не должен привлекать
внимания. - С моей-то физиономией?

961
01:50:18,397 --> 01:50:22,397
Как скажешь.

962
01:50:26,601 --> 01:50:30,991
Быстро все на пол! Это ограбление,
сукины дети! Это ограбление!

963
01:50:31,084 --> 01:50:33,578
Всем на пол, кому сказано!

964
01:50:33,579 --> 01:50:37,553
- Лежать и не двигаться!
- Чего уставилась? Гони деньги.

965
01:50:37,554 --> 01:50:41,443
Не двигаться, а то пристрелю
всех к чёртовой матери.

966
01:50:41,444 --> 01:50:46,592
Быстро! А ты что стоишь? Я
к тебе обращаюсь. Гони бабки!

967
01:50:46,688 --> 01:50:49,901
Дай сюда свой бумажник. Умник нашёлся.

968
01:50:49,902 --> 01:50:52,903
Не смотри на меня!

969
01:50:52,904 --> 01:50:56,904
Не смотри на меня, без глаз оставлю!

970
01:50:57,514 --> 01:50:59,331
На пол!

971
01:50:59,332 --> 01:51:03,332
Не двигаться!

972
01:51:04,492 --> 01:51:07,408
Ни с места, бросай пистолет!

973
01:51:07,409 --> 01:51:11,409
Бросай пистолет! На пол!

974
01:51:24,536 --> 01:51:28,536
Спокойно, малыш.

975
01:51:28,808 --> 01:51:32,808
Спокойно.

976
01:51:47,372 --> 01:51:51,642
Не приставайте к нему. Волк
отстань от него, иди туда.

977
01:51:52,193 --> 01:51:56,193
Хорошо, мой мальчик, хорошо.

978
01:51:56,845 --> 01:52:00,845
Ты у меня молодец. Молодец!

979
01:52:05,133 --> 01:52:09,133
Ранка у тебя уже затянулась.

980
01:52:55,076 --> 01:52:59,298
- Что ты здесь забыл, Лео?
- Проходил мимо, решил поздороваться.

981
01:53:00,743 --> 01:53:03,956
Как заказ? Уже целая неделя прошла.

982
01:53:03,957 --> 01:53:05,605
Всё не так просто.

983
01:53:05,606 --> 01:53:08,312
- Просто не бывает.
- Да.

984
01:53:08,313 --> 01:53:12,919
Передай своему другу, что работу я
сделаю. Самое позднее послезавтра.

985
01:53:13,514 --> 01:53:16,896
Твоему слову можно верить, Чиво.

986
01:53:16,897 --> 01:53:20,897
Вообще-то, я в банк собирался.

987
01:56:09,139 --> 01:56:12,394
- Я сторожил вашу машину!
- Я верю.

988
01:56:12,395 --> 01:56:16,031
- Я никого к ней не подпускал.
- Нет, он говорит неправду.

989
01:56:16,032 --> 01:56:20,032
Его здесь не было, он играл в футбол.

990
01:56:20,261 --> 01:56:24,261
Держите.

991
01:56:49,355 --> 01:56:53,355
Соболезную, донья Конча.

992
01:57:11,895 --> 01:57:15,895
Ты как?

993
01:57:16,335 --> 01:57:20,335
Уже получше.

994
01:57:22,806 --> 01:57:25,892
Почему ты сбежала?

995
01:57:25,893 --> 01:57:29,893
Сейчас не время для этого разговора.

996
01:57:31,348 --> 01:57:35,348
Скажи, когда?

997
01:58:02,853 --> 01:58:05,558
Рамиро был моим мужем.

998
01:58:05,559 --> 01:58:07,673
А как же наши планы?

999
01:58:07,674 --> 01:58:10,548
Твои планы.

1000
01:58:10,549 --> 01:58:13,357
Моя бабушка говорила:

1001
01:58:13,358 --> 01:58:16,166
"Если хочешь рассмешить
Бога, поведай ему свои планы".

1002
01:58:17,569 --> 01:58:21,569
- Ты меня обманула, Сусанна.
- Нет, это не так, Октавио.

1003
01:58:21,714 --> 01:58:25,767
- Мы ввели себя в заблуждение.
- Такого больше не повторится.

1004
01:58:27,803 --> 01:58:30,509
Уходи со мной.

1005
01:58:30,510 --> 01:58:32,961
Как ты можешь?

1006
01:58:32,962 --> 01:58:36,962
Ты говоришь так, словно
ничего не произошло.

1007
01:58:39,518 --> 01:58:43,518
- Ты ничего не понял.
- Нет, я всё понял.

1008
01:58:43,915 --> 01:58:47,915
Пусть Бог смеётся, но я не
отступлю от своих планов.

1009
01:58:48,821 --> 01:58:52,287
В воскресенье, в 11, я уезжаю.

1010
01:58:52,288 --> 01:58:56,425
- Ты совсем сошёл с ума. Ты
ведь калека! - Я поправлюсь.

1011
01:58:59,900 --> 01:59:03,663
Теперь ты всё знаешь.

1012
01:59:03,664 --> 01:59:07,664
Я буду ждать тебя.

1013
01:59:09,373 --> 01:59:12,755
Решай сама,..

1014
01:59:12,756 --> 01:59:16,350
...поедешь или нет.

1015
01:59:16,351 --> 01:59:19,606
Рамиро.

1016
01:59:19,607 --> 01:59:23,607
Мальчика я назову этим именем.

1017
01:59:42,654 --> 01:59:46,654
Да ты совсем оправился.

1018
01:59:54,157 --> 01:59:58,157
Что случилось?

1019
02:00:25,239 --> 02:00:27,098
Флор.

1020
02:00:27,099 --> 02:00:29,424
Флор.

1021
02:00:29,425 --> 02:00:31,285
Флор!

1022
02:00:31,286 --> 02:00:34,541
Не умирай. Ответь мне,
крошка. Пожалуйста!

1023
02:00:34,542 --> 02:00:38,542
Флор. Флор!

1024
02:00:40,716 --> 02:00:42,872
Фасолька.

1025
02:00:42,873 --> 02:00:45,367
Фасолька. Фасолька.

1026
02:00:45,368 --> 02:00:49,368
Фасолька!

1027
02:01:11,968 --> 02:01:17,585
Этого нельзя было делать, нельзя,
бездушная скотина! Ни в коем случае!

1028
02:01:25,119 --> 02:01:29,119
Малышка.

1029
02:01:37,806 --> 02:01:41,806
Американочка, красавица моя.

1030
02:01:46,644 --> 02:01:50,644
Потерпи, дорогая, потерпи.

1031
02:01:57,428 --> 02:02:01,428
Потерпи, родная моя.

1032
02:05:13,605 --> 02:05:17,071
Иди вперёд, не оборачивайся.

1033
02:05:17,072 --> 02:05:19,144
На меня не смотри.

1034
02:05:19,145 --> 02:05:22,527
Открывай дверь. И не
выдумывай глупостей.

1035
02:05:22,528 --> 02:05:28,109
Не оборачивайся. Давай, садись.
Никаких резких движений. Спокойно.

1036
02:05:30,182 --> 02:05:34,182
Подвинься.

1037
02:05:35,679 --> 02:05:39,400
Надевай наручники.

1038
02:05:39,401 --> 02:05:42,571
Пристегнись к рулю.

1039
02:05:42,572 --> 02:05:46,572
Не будь идиотом, это не
должно бросаться в глаза.

1040
02:05:48,577 --> 02:05:52,577
Заводи.

1041
02:05:57,289 --> 02:06:01,289
Поехали.

1042
02:06:02,406 --> 02:06:04,731
Что это значит?

1043
02:06:04,732 --> 02:06:08,732
- Ограбление или похищение?
- Возможно, это твой последний день.

1044
02:06:12,175 --> 02:06:15,345
Твоя смерть хорошо оплачена.

1045
02:06:15,346 --> 02:06:19,346
Что скажешь?

1046
02:06:24,565 --> 02:06:28,565
Стоять. На колени.

1047
02:06:28,709 --> 02:06:30,611
На пол.

1048
02:06:30,612 --> 02:06:34,612
Дай руку.

1049
02:06:34,757 --> 02:06:37,800
Садись.

1050
02:06:37,801 --> 02:06:41,801
Наклонись. Дай вторую руку.

1051
02:06:53,702 --> 02:06:56,365
Что-нибудь выпьешь?

1052
02:06:56,366 --> 02:07:00,366
У меня есть ром, вода и молоко.

1053
02:07:05,754 --> 02:07:09,348
- Что ты со мной сделаешь?
- Как это понять?

1054
02:07:09,349 --> 02:07:13,349
Ты выбрал ром, воду или молоко?

1055
02:07:13,747 --> 02:07:17,171
Я задал тебе конкретный вопрос.

1056
02:07:17,172 --> 02:07:20,131
А я предложил тебе выпить.

1057
02:07:20,132 --> 02:07:24,739
Но будь ты немного посмышлёнее,
ты бы сам мог сообразить,..

1058
02:07:25,630 --> 02:07:30,019
...что я не собираюсь убивать
тебя. По крайней мере, прямо сейчас.

1059
02:07:30,789 --> 02:07:33,578
Дубовая твоя голова.

1060
02:07:33,579 --> 02:07:37,579
Ром, вода или молоко?

1061
02:07:39,205 --> 02:07:43,205
Вода.

1062
02:07:53,540 --> 02:07:57,218
Твоё здоровье!

1063
02:07:57,219 --> 02:08:01,320
- Как я буду пить?
- Я к тебе в няньки не нанимался.

1064
02:08:05,466 --> 02:08:07,748
Кто тебя нанял?

1065
02:08:07,749 --> 02:08:09,905
Угадай.

1066
02:08:09,906 --> 02:08:11,258
Не знаю.

1067
02:08:11,259 --> 02:08:16,491
Может, меня наняла та красавица, с
которой ты каждый день спишь в мотеле?

1068
02:08:18,998 --> 02:08:22,998
Марта?

1069
02:08:24,156 --> 02:08:25,890
Нет.

1070
02:08:25,891 --> 02:08:29,891
- Зачем ей это?
- Ты прав. Это не она.

1071
02:08:31,177 --> 02:08:35,177
А как на счёт жены?

1072
02:08:37,690 --> 02:08:41,690
Моя жена?

1073
02:08:42,468 --> 02:08:46,468
- Ей известно о Марте?
- Не знаю. А вдруг?.

1074
02:08:49,150 --> 02:08:53,150
Успокойся, приятель. Это не она.

1075
02:08:58,961 --> 02:09:02,961
Может, это муж Марты?

1076
02:09:03,613 --> 02:09:06,699
Так она ещё и замужем.

1077
02:09:06,700 --> 02:09:09,151
Ну ты даёшь, брат!

1078
02:09:09,152 --> 02:09:13,152
Как видишь, вокруг много
людей, желающих твоей смерти.

1079
02:09:14,312 --> 02:09:17,144
Знаешь, что?

1080
02:09:17,145 --> 02:09:19,977
Я недавно нашёл этого пса.

1081
02:09:19,978 --> 02:09:22,641
Но имени ещё не дал.

1082
02:09:22,642 --> 02:09:26,321
Посоветуешь?

1083
02:09:26,322 --> 02:09:29,577
Может быть, Найдёныш?

1084
02:09:29,578 --> 02:09:33,578
У тебя богатое воображение.
Надо было заняться рекламой.

1085
02:09:34,695 --> 02:09:38,161
Я-то хотел как-нибудь
попроще. Скажем, Густаво.

1086
02:09:38,162 --> 02:09:41,164
Густаво?

1087
02:09:41,165 --> 02:09:43,743
Встречал такое имя?

1088
02:09:43,744 --> 02:09:46,577
Так зовут моего брата.

1089
02:09:46,578 --> 02:09:49,368
Густаво Гарфиас.

1090
02:09:49,369 --> 02:09:53,369
Густаво Миранда Гарфиас.

1091
02:09:54,655 --> 02:09:58,655
- Он мой сводный брат.
- Авель.

1092
02:09:59,011 --> 02:10:01,928
Авель, Авель.

1093
02:10:01,929 --> 02:10:07,040
Как же надо было достать собственного
брата, чтобы он возжелал твоей смерти?

1094
02:10:07,849 --> 02:10:11,849
Он представился твоим партнёром.

1095
02:10:13,135 --> 02:10:17,135
Он и партнёр, и сводный брат.

1096
02:10:19,605 --> 02:10:23,605
- Неужели это он?
- Не знаю. Тебе виднее.

1097
02:10:27,598 --> 02:10:31,598
- Сколько он тебе заплатил?
- 5000 песо.

1098
02:10:31,784 --> 02:10:33,559
5000.

1099
02:10:33,560 --> 02:10:37,450
- За какие-то жалкие
5000 песо! - Ещё...

1100
02:10:37,451 --> 02:10:41,889
-...он дал билеты на "Роллинг Стоунз".
- Да чтоб он сдох после этого!

1101
02:10:43,752 --> 02:10:46,288
Но почему он это сделал?

1102
02:10:46,289 --> 02:10:47,938
Он сказал, ты его обманывал.

1103
02:10:47,939 --> 02:10:50,898
Никогда я этого не
делал! Он же мой брат!

1104
02:10:50,899 --> 02:10:54,899
Успокойся. Я здесь при
чём? Он так говорил.

1105
02:10:58,088 --> 02:11:02,141
Хватит причитать, а то мне
придётся угомонить тебя свинцом.

1106
02:11:04,051 --> 02:11:08,051
Как же мы всё-таки назовём моего пса?

1107
02:11:10,648 --> 02:11:13,607
Мне нет дела до твоей чёртовой собаки.

1108
02:11:13,608 --> 02:11:15,510
Не надо грубить.

1109
02:11:15,511 --> 02:11:18,217
Тем более что все хозяева
похожи на своих собак.

1110
02:11:18,218 --> 02:11:20,924
И потом, судьба непредсказуема.

1111
02:11:22,277 --> 02:11:26,277
Если бы не эта собака, ты бы
уже давно был на том свете.

1112
02:11:29,677 --> 02:11:32,637
Спокойно. Я сказал, спокойно.

1113
02:11:32,638 --> 02:11:35,043
Пойду в комнату, посмотрю телевизор.

1114
02:11:35,044 --> 02:11:37,449
Если что-то понадобится,
не стесняйся,..

1115
02:11:38,347 --> 02:11:42,347
...кричи погромче.

1116
02:12:07,272 --> 02:12:11,272
Доброе утро.

1117
02:12:18,012 --> 02:12:20,465
Как дела, брат?

1118
02:12:20,466 --> 02:12:24,466
Хорошо поспал?

1119
02:12:36,028 --> 02:12:39,664
Ну и манеры!

1120
02:12:39,665 --> 02:12:44,019
- Что ты со мной сделаешь?
- Ещё не знаю. Я пока не решил.

1121
02:12:45,501 --> 02:12:48,291
Отпусти меня.

1122
02:12:48,292 --> 02:12:52,292
Я дам тебе много денег.

1123
02:12:53,367 --> 02:12:57,367
А если убьёшь моего брата,
можешь просить всё, что хочешь.

1124
02:12:58,018 --> 02:13:02,018
Как ни странно, у
меня сейчас куча денег.

1125
02:13:03,178 --> 02:13:06,602
Мне нужно идти. До встречи.

1126
02:13:06,603 --> 02:13:09,647
Я хочу в туалет.

1127
02:13:09,648 --> 02:13:12,226
Ты уже сходил.

1128
02:13:12,227 --> 02:13:16,227
Полюбуйся на лужу под собой.
Я говорил, что надо кричать.

1129
02:13:18,909 --> 02:13:21,276
Я скоро вернусь.

1130
02:13:21,277 --> 02:13:25,277
Последи за ним.

1131
02:14:26,021 --> 02:14:29,784
- Алло?
- Деньги приготовил?

1132
02:14:29,785 --> 02:14:33,251
- Где он?
- Ты заметил, что его нет на работе?

1133
02:14:33,252 --> 02:14:36,127
- Ты всё сделал, как надо?
- Привози деньги.

1134
02:14:36,128 --> 02:14:40,128
Жду тебя через два часа
у себя дома. Не опаздывай.

1135
02:14:55,538 --> 02:14:59,724
Ты машину хорошо закрыл?
Здесь не церемонятся - угоняют.

1136
02:15:01,163 --> 02:15:05,163
Я же долго не задержусь?

1137
02:15:05,180 --> 02:15:09,180
Здесь то, что я обещал.

1138
02:15:10,762 --> 02:15:12,580
Проходи.

1139
02:15:12,581 --> 02:15:16,581
- Мне лучше уехать.
- Проходи.

1140
02:15:20,573 --> 02:15:23,194
Что-то не так?

1141
02:15:23,195 --> 02:15:27,195
- Я заплатил, сколько обещал.
- Большое спасибо. Идём.

1142
02:15:33,852 --> 02:15:37,852
Сюда.

1143
02:15:51,655 --> 02:15:55,655
Вы знакомы?

1144
02:16:00,705 --> 02:16:04,705
- Мы так не договаривались.
- Не договаривались? О чём ты?

1145
02:16:04,976 --> 02:16:08,976
- О том, что мы с тобой...
- Что ты несёшь? О чём ты?

1146
02:16:11,744 --> 02:16:14,702
- Это же твоя работа.
- Работа?

1147
02:16:14,703 --> 02:16:16,774
Ты меня с кем-то спутал.

1148
02:16:16,775 --> 02:16:20,368
Ты хотел его убрать?
Так сделай это сам!

1149
02:16:20,369 --> 02:16:24,369
Он в твоей власти, чёртов Каин.

1150
02:16:25,064 --> 02:16:29,064
Давай, убей его. Я всё
для тебя приготовил.

1151
02:16:30,942 --> 02:16:33,520
Я не могу.

1152
02:16:33,521 --> 02:16:37,707
- Я заплатил тебе, чтобы ты это
сделал. - Значит, не убьёшь?

1153
02:16:39,738 --> 02:16:42,359
Я должен его убить?

1154
02:16:42,360 --> 02:16:45,065
Мне убивать?

1155
02:16:45,066 --> 02:16:46,714
Я убиваю?

1156
02:16:46,715 --> 02:16:48,660
Отвечай!

1157
02:16:48,661 --> 02:16:52,661
Я его убиваю?

1158
02:16:52,763 --> 02:16:56,525
А, может, мне тебя убить?

1159
02:16:56,526 --> 02:16:58,893
Убить его?

1160
02:16:58,894 --> 02:17:01,938
Ты, правда, этого хочешь?

1161
02:17:01,939 --> 02:17:05,939
А ты ещё и слабак!

1162
02:17:39,830 --> 02:17:43,830
Молодой человек, вы едете или нет?

1163
02:20:20,738 --> 02:20:24,712
Доброе утро.

1164
02:20:24,713 --> 02:20:28,349
Доброе!

1165
02:20:28,350 --> 02:20:31,350
Я думаю, вам есть что
сказать друг другу.

1166
02:20:31,351 --> 02:20:34,350
Жаль, не увижу это
неподражаемое зрелище.

1167
02:20:39,218 --> 02:20:43,218
Как вы, наверное, поняли,
я уезжаю из города.

1168
02:20:44,081 --> 02:20:48,081
У меня дела.

1169
02:20:53,131 --> 02:20:55,371
Будьте как дома.

1170
02:20:55,372 --> 02:20:59,372
Надеюсь, вы разрешите
все свои разногласия.

1171
02:21:02,604 --> 02:21:06,604
На кого ты похож!

1172
02:21:11,273 --> 02:21:15,273
Но если вы всё-таки ни
о чём не договоритесь,..

1173
02:21:15,544 --> 02:21:19,544
...вот вам средство для разрешения
всех споров. Вы не против?

1174
02:21:21,253 --> 02:21:25,253
Я попозже сюда перезвоню.

1175
02:21:25,736 --> 02:21:28,864
Твой пиджак мне почти впору.

1176
02:21:28,865 --> 02:21:32,865
Захотите завтракать
- в холодильнике яйца и молоко.

1177
02:21:48,698 --> 02:21:52,698
Ты отсюда живым не уйдёшь!

1178
02:24:30,537 --> 02:24:34,537
Здравствуйте, вы позвонили
по номеру 55-44-58-50.

1179
02:24:34,597 --> 02:24:39,829
Я не могу подойти к телефону. Оставьте
своё сообщение после длинного сигнала.

1180
02:24:39,925 --> 02:24:43,925
Спасибо.

1181
02:24:45,126 --> 02:24:49,126
Здравствуйте, вы позвонили
по номеру 55-44-58-50.

1182
02:24:49,186 --> 02:24:54,418
Я не могу подойти к телефону. Оставьте
своё сообщение после длинного сигнала.

1183
02:24:54,641 --> 02:24:58,641
Спасибо.

1184
02:25:02,253 --> 02:25:06,253
Здравствуйте! Вы позвонили
по номеру 55-44-58-50.

1185
02:25:06,313 --> 02:25:11,545
Я не могу подойти к телефону. Оставьте
своё сообщение после длинного сигнала.

1186
02:25:11,684 --> 02:25:14,220
Спасибо.

1187
02:25:14,221 --> 02:25:17,138
Мару.

1188
02:25:17,139 --> 02:25:20,690
Любовь моя.

1189
02:25:20,691 --> 02:25:23,946
Это Мартин.

1190
02:25:23,947 --> 02:25:26,991
Твой отец.

1191
02:25:26,992 --> 02:25:30,992
Твой кровный отец.

1192
02:25:31,517 --> 02:25:35,517
Думаешь, кто-то захотел
сыграть над тобой злую шутку?

1193
02:25:35,534 --> 02:25:40,057
Ведь прошло столько лет с того
момента, как я умер для тебя.

1194
02:25:41,413 --> 02:25:44,034
Но дело в том,..

1195
02:25:44,035 --> 02:25:48,035
...что я не призрак, я живой.

1196
02:25:52,746 --> 02:25:55,282
Я видел тебя в последний раз,..

1197
02:25:55,283 --> 02:25:59,283
...когда тебе исполнилось два года.

1198
02:25:59,681 --> 02:26:03,735
Но клянусь, не прошло ни одного
дня, чтобы я не думал о тебе.

1199
02:26:06,194 --> 02:26:10,194
В тот день, когда я уходил,..

1200
02:26:12,579 --> 02:26:16,579
...я обнял тебя,..

1201
02:26:17,569 --> 02:26:21,569
...и попросил прощения за
всё, что собирался сделать.

1202
02:26:23,955 --> 02:26:25,857
В то время...

1203
02:26:25,858 --> 02:26:28,179
...я считал, что у меня
есть более важные дела,

1204
02:26:28,180 --> 02:26:30,500
чем оставаться с тобой и мамой.

1205
02:26:31,059 --> 02:26:36,171
Я хотел сделать мир справедливым,
чтобы потом жить в нём вместе с тобой.

1206
02:26:38,502 --> 02:26:42,502
У меня ничего не получилось.

1207
02:26:43,661 --> 02:26:47,340
Я долго сидел в тюрьме.

1208
02:26:47,341 --> 02:26:51,526
Мы с твоей мамой решили, будет
лучше сказать тебе, что я погиб.

1209
02:26:51,739 --> 02:26:55,739
Это моя идея, она здесь ни при чём.

1210
02:26:55,925 --> 02:26:59,925
Я поклялся ей, что никогда
не буду разыскивать тебя.

1211
02:27:00,577 --> 02:27:04,577
Но я не смог.

1212
02:27:09,415 --> 02:27:13,415
Хоть я и умирал не раз, я
не смог остаться мертвецом.

1213
02:27:15,166 --> 02:27:18,802
Я вернусь, когда буду готов.

1214
02:27:18,803 --> 02:27:22,803
Когда смогу прямо
посмотреть тебе в глаза.

1215
02:27:24,259 --> 02:27:28,259
Я люблю тебя, доченька.

1216
02:28:02,910 --> 02:28:06,910
Послушай, как зовут твою собаку?

1217
02:28:08,831 --> 02:28:12,805
Чёрный.

1218
02:28:12,806 --> 02:28:14,750
Хватит лаять, Чёрный.

1219
02:28:14,751 --> 02:28:18,751
- Прощай.
- Удачи тебе.

1220
02:29:17,000 --> 02:29:21,390
Лусиано посвящается, ибо
мысами часть тех, кого потеряли.

 
 
master@onlinenglish.ru