Amos & Andrew 1993. English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:24,657 --> 00:00:27,687
? Somewhere

2
00:00:27,695 --> 00:00:30,225
? beyond the sea

3
00:00:30,231 --> 00:00:31,561
? somewhere

4
00:00:31,565 --> 00:00:35,325
? waitin' for me

5
00:00:35,336 --> 00:00:39,906
? my lover stands
on golden sands ?

6
00:00:39,907 --> 00:00:42,537
? And watches the ships

7
00:00:42,543 --> 00:00:45,912
? that go sailin'

8
00:00:45,913 --> 00:00:49,049
? somewhere

9
00:00:49,050 --> 00:00:51,550
? beyond the sea

10
00:00:51,552 --> 00:00:56,022
? she's there,
watching for me ?

11
00:00:56,023 --> 00:01:01,093
? If I could fly
like birds on high ?

12
00:01:01,095 --> 00:01:03,095
? Then straight
to her arms ?

13
00:01:03,097 --> 00:01:06,866
? I'd go sailin'

14
00:01:06,867 --> 00:01:09,897
? it's far

15
00:01:09,904 --> 00:01:12,439
? beyond a star

16
00:01:12,440 --> 00:01:17,377
? it's near
beyond the moon ?

17
00:01:17,378 --> 00:01:20,346
? I know

18
00:01:20,347 --> 00:01:23,116
? beyond a doubt

19
00:01:23,117 --> 00:01:28,247
? my heart will
lead me there soon ?

20
00:01:28,255 --> 00:01:30,915
? We'll meet

21
00:01:30,925 --> 00:01:33,385
? beyond the shore

22
00:01:33,394 --> 00:01:38,198
? we'll kiss
just as before ?

23
00:01:38,199 --> 00:01:42,769
? Happy we'll be
beyond the sea ?

24
00:01:42,770 --> 00:01:45,100
? And never again

25
00:01:45,106 --> 00:01:48,836
? I'll go sailin'

26
00:02:07,994 --> 00:02:09,429
[Judy]
Rommel.

27
00:02:09,430 --> 00:02:10,430
Walkie-walkie.

28
00:02:20,773 --> 00:02:24,110
? I know

29
00:02:24,111 --> 00:02:26,579
? beyond a doubt, uh

30
00:02:26,580 --> 00:02:28,248
? my heart

31
00:02:28,249 --> 00:02:32,118
? will lead me there soon

32
00:02:32,119 --> 00:02:34,749
? we'll meet,
I know we'll meet ?

33
00:02:34,755 --> 00:02:36,855
? Beyond the shore

34
00:02:36,857 --> 00:02:38,287
? we'll kiss

35
00:02:38,292 --> 00:02:42,162
? just as before

36
00:02:42,163 --> 00:02:46,699
? happy we'll be
beyond the sea ?

37
00:02:46,700 --> 00:02:48,930
? And never again

38
00:02:48,936 --> 00:02:54,266
? I'll go sailin'

39
00:02:54,275 --> 00:02:58,275
? no more sailin'

40
00:02:58,279 --> 00:03:01,447
? so long, sailin'

41
00:03:01,448 --> 00:03:07,118
? bye-bye, sailin'

42
00:03:07,121 --> 00:03:10,821
[tires screech]

43
00:03:10,824 --> 00:03:12,124
Jerk!

44
00:03:12,126 --> 00:03:14,356
Hey, baby, it's me.

45
00:03:14,361 --> 00:03:16,461
I thought I'd check in.

46
00:03:16,463 --> 00:03:18,303
They don't turn our phone
on until tomorrow,

47
00:03:18,304 --> 00:03:21,968
And I just wanted
to say... ah-choo!

48
00:03:21,969 --> 00:03:25,038
Mmm. Good night.

49
00:03:25,039 --> 00:03:26,569
[guard] okay, boy, you've got
one phone call.

50
00:03:26,574 --> 00:03:28,041
This is it.

51
00:03:28,042 --> 00:03:29,909
Make it short.

52
00:03:29,910 --> 00:03:34,410
It's taxpayers money
you're spending.

53
00:03:34,415 --> 00:03:36,475
Well, drive carefully.

54
00:03:36,483 --> 00:03:38,053
<i>Tell your sister I said hello.</i>

55
00:03:38,054 --> 00:03:39,586
[chuckles]

56
00:03:39,587 --> 00:03:40,587
Yeah, you, too.

57
00:04:06,713 --> 00:04:08,781
What's the matter, boy?

58
00:04:08,782 --> 00:04:09,782
Got no one to talk to?

59
00:04:43,383 --> 00:04:45,983
We square on all this?

60
00:04:45,986 --> 00:04:48,586
One giant combination
with everything on it.

61
00:04:48,589 --> 00:04:51,557
Couple of sodas...

62
00:04:51,558 --> 00:04:54,458
You sure you can't bring beer?

63
00:04:54,461 --> 00:04:59,098
'Cause I could
really use a beer.

64
00:04:59,099 --> 00:05:05,269
Hey, man, what about
my phone call?

65
00:05:05,272 --> 00:05:08,141
It looks like bob
and Rita Beeson are home.

66
00:05:08,142 --> 00:05:09,472
[Phil] probably just
got in today.

67
00:05:09,476 --> 00:05:11,776
Let's go down and say hello.

68
00:05:11,779 --> 00:05:16,009
That's a good idea.

69
00:05:16,016 --> 00:05:19,816
Rommel.

70
00:05:19,820 --> 00:05:21,060
[Phil] come here, boy. Come on.

71
00:05:31,998 --> 00:05:32,958
Honey?

72
00:05:32,966 --> 00:05:34,766
Yeah.

73
00:05:34,768 --> 00:05:36,298
You don't suppose
it was bob and Rita

74
00:05:36,303 --> 00:05:38,203
That almost ran us over, do you?

75
00:05:38,205 --> 00:05:40,535
I'll bet it was Christy
or bobby Jr.

76
00:05:40,541 --> 00:05:42,841
Which one graduated this year?

77
00:05:42,843 --> 00:05:45,111
I can never remember
who's older.

78
00:05:45,112 --> 00:05:47,947
Huh?

79
00:05:47,948 --> 00:05:51,117
Oh, my god.

80
00:05:51,118 --> 00:05:53,188
There's a black man in
the Beesons' living room.

81
00:05:53,189 --> 00:05:56,287
Look.

82
00:05:56,290 --> 00:05:59,890
He's stealing the stereo.

83
00:05:59,893 --> 00:06:01,527
Rommel! Rommel!

84
00:06:01,528 --> 00:06:03,396
Judy!
Get over here.

85
00:06:03,397 --> 00:06:11,197
Rommel! Rommel!

86
00:06:11,205 --> 00:06:12,835
Rommel!

87
00:06:12,840 --> 00:06:13,810
We can't leave Rommel.

88
00:06:13,811 --> 00:06:19,377
Rommel!

89
00:06:19,380 --> 00:06:21,880
[barking]

90
00:06:21,882 --> 00:06:23,882
He's taking everything.

91
00:06:23,884 --> 00:06:25,884
We've got to call the police.

92
00:06:25,886 --> 00:06:28,086
A heck of a way
to start the summer.

93
00:06:28,088 --> 00:06:29,818
[police radio]
<i>subject is male, black,</i>

94
00:06:29,823 --> 00:06:31,543
And is to be considered
<i>armed and dangerous.</i>

95
00:06:43,903 --> 00:06:44,903
[sirens ring]

96
00:07:00,620 --> 00:07:02,088
What are you doing?

97
00:07:02,089 --> 00:07:03,519
Looking for my other glasses.

98
00:07:03,524 --> 00:07:10,396
No, I mean, where are you going?

99
00:07:10,397 --> 00:07:11,757
Watch.

100
00:07:11,765 --> 00:07:13,695
You can't go down there.

101
00:07:13,700 --> 00:07:15,800
You don't know what's going to
happen when they arrest that man.

102
00:07:15,803 --> 00:07:17,903
Phil, you're only a lawyer.

103
00:07:17,905 --> 00:07:20,435
[door closes]

104
00:07:20,441 --> 00:07:23,609
Rommel, where's your leash?

105
00:07:23,610 --> 00:07:31,780
[classical music plays]

106
00:07:31,785 --> 00:07:32,645
[Phil]
what?, look.

107
00:07:32,653 --> 00:07:35,288
The police are here.

108
00:07:35,289 --> 00:07:41,459
That was fast.
Uh-huh. Uh-huh.

109
00:07:41,462 --> 00:07:42,792
Oh!

110
00:07:42,796 --> 00:07:47,926
Damn.

111
00:07:47,935 --> 00:07:48,795
Will you take the flashlight

112
00:07:48,802 --> 00:07:49,602
Out of my eyes?

113
00:07:49,603 --> 00:07:51,170
I'm sorry.

114
00:07:51,171 --> 00:07:56,409
Step away from the car, please.

115
00:07:56,410 --> 00:07:58,610
You folks are going to
have to vacate the area.

116
00:07:58,612 --> 00:08:00,482
We've got some trouble up here.

117
00:08:00,483 --> 00:08:01,981
We're the ones who called you.

118
00:08:01,982 --> 00:08:04,082
Officer, it's okay.

119
00:08:04,084 --> 00:08:05,984
My husband is a lawyer.

120
00:08:05,986 --> 00:08:08,016
Yes, ma'am.
Yes.

121
00:08:08,021 --> 00:08:09,921
Sir, uh, excuse me.

122
00:08:09,923 --> 00:08:13,326
Oh, sure.

123
00:08:13,327 --> 00:08:16,496
Chief, this couple
right over here

124
00:08:16,497 --> 00:08:19,127
Are the people who called
in a little while ago.

125
00:08:19,132 --> 00:08:20,102
What are their names?

126
00:08:20,103 --> 00:08:21,630
I don't know.

127
00:08:21,635 --> 00:08:23,125
You didn't get their names?

128
00:08:23,136 --> 00:08:23,996
Evening.

129
00:08:24,004 --> 00:08:25,004
[Judy]
hi.

130
00:08:25,005 --> 00:08:26,665
Chief Tolliver.

131
00:08:26,673 --> 00:08:28,643
You're the people
who reported this?

132
00:08:28,644 --> 00:08:29,772
Phil Gillman.

133
00:08:29,776 --> 00:08:31,106
How are you?

134
00:08:31,111 --> 00:08:32,778
Yes, we did.

135
00:08:32,779 --> 00:08:35,379
Judy Gillman.
We called right away.

136
00:08:35,382 --> 00:08:36,882
You saw someone in the house?

137
00:08:36,884 --> 00:08:38,818
What was he doing?

138
00:08:38,819 --> 00:08:40,549
Believe me, chief Tolliver,

139
00:08:40,554 --> 00:08:42,654
I'm not racist, I can
assure you of that,

140
00:08:42,656 --> 00:08:45,116
But when you see a black man
on this island

141
00:08:45,125 --> 00:08:47,625
With his arms full
of stereo equipment,

142
00:08:47,628 --> 00:08:50,796
You know damn good and well
what he's doing.

143
00:08:50,797 --> 00:08:52,327
You know who owns the house?

144
00:08:52,332 --> 00:08:53,732
Bob and Rita Beeson.

145
00:08:53,734 --> 00:08:56,302
Very nice people.

146
00:08:56,303 --> 00:08:58,003
Have you seen them tonight?

147
00:08:58,005 --> 00:08:59,535
Tell him about the car.

148
00:08:59,540 --> 00:09:01,140
Oh, yes. Yes.

149
00:09:01,141 --> 00:09:02,541
One of the kids...

150
00:09:02,543 --> 00:09:03,383
We don't know which one.

151
00:09:03,384 --> 00:09:04,837
Darn near hit us

152
00:09:04,845 --> 00:09:06,475
While we were walking our dog.

153
00:09:06,480 --> 00:09:07,750
They just got
the car for graduation.

154
00:09:07,751 --> 00:09:09,178
You know how kids are.

155
00:09:09,182 --> 00:09:10,882
We see the car in the driveway,

156
00:09:10,884 --> 00:09:18,257
So naturally, we're assuming
that the kids are...

157
00:09:18,258 --> 00:09:27,398
Hostages.

158
00:09:27,401 --> 00:09:30,071
Okay, get Riley out here with
his ought-six and scope.

159
00:09:30,072 --> 00:09:33,770
Whoa. Whoa.

160
00:09:33,774 --> 00:09:35,444
And I want body armor
for everyone,

161
00:09:35,445 --> 00:09:41,447
And I want them to wear it.

162
00:09:41,448 --> 00:09:43,178
I want to thank you folks

163
00:09:43,183 --> 00:09:45,051
For your help tonight.

164
00:09:45,052 --> 00:09:47,787
We only did what anyone on
this island would have done.

165
00:09:47,788 --> 00:09:49,248
I think it'd be best if
you go back to your house.

166
00:09:49,256 --> 00:09:51,016
I've got a job to do here.

167
00:09:51,024 --> 00:09:54,594
Isn't there anything else
we can do to help?

168
00:09:54,595 --> 00:09:57,025
Well, actually, uh,

169
00:09:57,030 --> 00:09:58,310
You could remember me this fall.

170
00:10:08,474 --> 00:10:10,112
[policeman]
if we just stay put,

171
00:10:10,113 --> 00:10:11,740
He might get in that car

172
00:10:11,745 --> 00:10:14,105
And try to drive on
out of there.

173
00:10:14,114 --> 00:10:17,783
We've got hostages in there.

174
00:10:17,784 --> 00:10:23,222
What are you going to do, chief?

175
00:10:23,223 --> 00:10:29,629
In an election year?

176
00:10:29,630 --> 00:10:31,800
You're nuts tonight.
You really are.

177
00:10:31,801 --> 00:10:35,768
So much excitement for you, huh?

178
00:10:35,769 --> 00:10:36,999
Excuse me.
Can you tell me

179
00:10:37,004 --> 00:10:38,174
Where old country road is?

180
00:10:38,175 --> 00:10:40,006
I seem to be lost.

181
00:10:40,007 --> 00:10:41,137
You're on old country road.

182
00:10:41,141 --> 00:10:42,908
I am?

183
00:10:42,909 --> 00:10:45,639
You're not a policeman, are you?

184
00:10:45,646 --> 00:10:47,806
I have the curious habit

185
00:10:47,814 --> 00:10:50,124
Of monitoring certain
radio frequencies.

186
00:10:50,125 --> 00:10:52,677
You're a reporter.

187
00:10:52,686 --> 00:10:54,926
All right, gentlemen, you all
know what the situation is.

188
00:11:06,165 --> 00:11:11,195
Night ops, chief.

189
00:11:11,204 --> 00:11:12,872
Any questions?

190
00:11:12,873 --> 00:11:14,273
What are your names?

191
00:11:14,274 --> 00:11:15,541
<i>Gillman.</i>

192
00:11:15,542 --> 00:11:18,377
<i>G-I-l-l-m-a-n.</i>

193
00:11:18,378 --> 00:11:21,778
<i>And Judy with a "J."</i>

194
00:11:21,782 --> 00:11:24,216
Tell me what happened.

195
00:11:24,217 --> 00:11:26,277
Well, uh,
<i>there was this man-</i> -

196
00:11:26,286 --> 00:11:27,286
<i>It was a black man.</i>

197
00:12:10,029 --> 00:12:11,097
What in the...

198
00:12:11,098 --> 00:12:13,928
Good...

199
00:12:13,934 --> 00:12:20,873
[car alarm sounds]

200
00:12:20,874 --> 00:12:27,012
Darn it.

201
00:12:27,013 --> 00:12:28,353
Oh, great.

202
00:12:42,762 --> 00:12:45,698
[policeman]
I see him.

203
00:12:45,699 --> 00:12:54,739
He's coming out.
Now take it easy.

204
00:12:54,741 --> 00:12:55,771
Hey, dog.

205
00:13:13,325 --> 00:13:15,825
Freeze! Police!
Drop your weapon!

206
00:13:15,829 --> 00:13:16,899
You want the car?

207
00:13:16,900 --> 00:13:18,227
Put it down!

208
00:13:18,231 --> 00:13:19,931
Okay, okay, they're up.

209
00:13:19,933 --> 00:13:21,233
[muffled]
police.

210
00:13:21,234 --> 00:13:22,468
Drop your weapon!

211
00:13:22,469 --> 00:13:23,769
What?

212
00:13:23,770 --> 00:13:25,738
Police...

213
00:13:25,739 --> 00:13:26,809
Police!
You're under arrest!

214
00:13:26,810 --> 00:13:28,107
Drop it!

215
00:13:28,108 --> 00:13:30,238
I can't hear you!

216
00:13:30,243 --> 00:13:32,243
Let me turn off the alarm!

217
00:13:32,245 --> 00:13:35,605
Aah!

218
00:13:35,615 --> 00:13:38,115
Oh! Oh!

219
00:13:38,118 --> 00:13:42,788
Oh!

220
00:13:42,789 --> 00:13:46,019
Aah!

221
00:13:46,026 --> 00:13:48,626
Donnie! Donnie!

222
00:13:48,628 --> 00:13:51,028
Oh, my god.

223
00:13:51,031 --> 00:13:55,167
Oh, shit.

224
00:13:55,168 --> 00:14:02,938
Riley!
Hold your fire.

225
00:14:02,943 --> 00:14:06,212
Hold your fire.
Hold your fire.

226
00:14:06,213 --> 00:14:07,213
[Tolliver]
<i>hold your fire.</i>

227
00:14:18,290 --> 00:14:21,026
[alarm stops]

228
00:14:21,027 --> 00:14:22,027
Donnie!

229
00:14:30,803 --> 00:14:31,973
[alarm sounds]

230
00:14:43,749 --> 00:14:45,219
[alarm slows and stops]

231
00:14:45,220 --> 00:14:46,578
[Tolliver]
Donnie!

232
00:14:46,586 --> 00:14:47,586
Get over here!

233
00:15:00,065 --> 00:15:02,325
What are you doing?

234
00:15:02,335 --> 00:15:04,495
The car alarm gave
my position away.

235
00:15:04,504 --> 00:15:06,104
You opened fire.

236
00:15:06,106 --> 00:15:07,106
He had a gun, chief.

237
00:15:07,107 --> 00:15:08,767
I didn't see a gun.

238
00:15:08,775 --> 00:15:10,675
I'm telling you.
The guy had a gun.

239
00:15:10,677 --> 00:15:13,277
It looked like
a 9-millimeter.

240
00:15:13,280 --> 00:15:15,580
I saw it, chief. He was
holding it in his hand.

241
00:15:15,582 --> 00:15:23,122
Pointed the thing right at me.

242
00:15:23,123 --> 00:15:26,223
There he is!

243
00:15:26,226 --> 00:15:27,886
Put that away.

244
00:15:27,894 --> 00:15:30,930
Stop it!
Stop shooting at him.

245
00:15:30,931 --> 00:15:31,931
Get down.

246
00:15:48,714 --> 00:15:50,883
Okay, Stan and earl,
go around to the side,

247
00:15:50,884 --> 00:15:52,954
And one of you keep
an eye on the back.

248
00:15:52,955 --> 00:15:57,823
Riley, you stay put.

249
00:15:57,824 --> 00:15:59,792
Donnie, you come with me.

250
00:15:59,793 --> 00:16:02,127
Look...

251
00:16:02,128 --> 00:16:06,758
He's turning the lights off.

252
00:16:06,766 --> 00:16:10,066
Now we've stepped in it.

253
00:16:10,070 --> 00:16:12,938
Now we have to worry
about hostages.

254
00:16:12,939 --> 00:16:15,908
[reporter] pack it up.
Let's get down there.

255
00:16:15,909 --> 00:16:17,609
Can we go with you?

256
00:16:17,610 --> 00:16:19,080
We're practically campaigning

257
00:16:19,081 --> 00:16:20,979
For the, uh, chief of police.

258
00:16:20,981 --> 00:16:22,151
We're big supporters.

259
00:16:22,152 --> 00:16:23,608
Mmm. How big?

260
00:16:23,616 --> 00:16:25,916
Very big.

261
00:16:25,919 --> 00:16:27,449
All right, I want you
to get on the horn

262
00:16:27,454 --> 00:16:29,023
To the frigging phone company

263
00:16:29,024 --> 00:16:30,789
And get a direct line
into the house.

264
00:16:30,790 --> 00:16:32,320
I want no other calls
going in or out of there,

265
00:16:32,325 --> 00:16:33,285
Do you understand?

266
00:16:33,293 --> 00:16:34,460
I'm clear.

267
00:16:34,461 --> 00:16:35,631
Maybe if we're lucky,

268
00:16:35,632 --> 00:16:37,428
I mean real lucky,

269
00:16:37,430 --> 00:16:38,800
We can talk that guy
out of there

270
00:16:38,801 --> 00:16:43,836
Before he hurts somebody.

271
00:16:43,837 --> 00:16:44,997
Wipe that dirt off your face.

272
00:16:45,005 --> 00:16:50,035
You're a police officer.

273
00:16:50,043 --> 00:16:51,210
Hi, chief.

274
00:16:51,211 --> 00:16:53,779
Waldo lake.

275
00:16:53,780 --> 00:16:55,610
You been listening to that
radio of yours again?

276
00:16:55,615 --> 00:16:56,945
[Judy]
hi.

277
00:16:56,950 --> 00:16:59,380
Hello, chief Tolliver.

278
00:16:59,386 --> 00:17:07,656
Yeah.

279
00:17:07,660 --> 00:17:10,190
We don't know how many family
members are in the house.

280
00:17:10,196 --> 00:17:12,296
We think one of the children.

281
00:17:12,298 --> 00:17:14,998
We also believe
that he had a gun.

282
00:17:15,001 --> 00:17:17,901
Chief, the phone company says

283
00:17:17,904 --> 00:17:18,974
They'll have us
a line into the house

284
00:17:18,975 --> 00:17:20,472
In a few minutes.

285
00:17:20,473 --> 00:17:23,073
Good. Good work.

286
00:17:23,076 --> 00:17:24,636
<i>I'm sorry. Where was I?</i>

287
00:17:24,644 --> 00:17:26,844
He had a gun.

288
00:17:26,846 --> 00:17:29,406
He had a gun.
<i>He had a gun. Yeah.</i>

289
00:17:29,416 --> 00:17:31,716
A 9-millimeter.

290
00:17:31,718 --> 00:17:38,488
[telephone rings]

291
00:17:38,491 --> 00:17:43,529
[ring]

292
00:17:43,530 --> 00:17:47,866
[ring]

293
00:17:47,867 --> 00:17:49,067
Maybe he bled to death, chief.

294
00:17:58,911 --> 00:18:00,911
[machine]
<i>hi, we're not home right now,</i>

295
00:18:00,914 --> 00:18:02,282
But if you leave
<i>your name, number</i>

296
00:18:02,283 --> 00:18:03,112
And a brief message,
we'll get back...

297
00:18:03,116 --> 00:18:04,416
Hello?

298
00:18:04,417 --> 00:18:05,217
[Andrew]
hello?

299
00:18:05,218 --> 00:18:06,448
Who is this?

300
00:18:06,453 --> 00:18:08,220
Who's this?

301
00:18:08,221 --> 00:18:09,588
<i>The chief of police.</i>

302
00:18:09,589 --> 00:18:12,257
Thank god. There
was a man with a gun.

303
00:18:12,258 --> 00:18:14,088
Look. We're outside.
We have your house surrounded.

304
00:18:14,094 --> 00:18:15,264
Are you all right?

305
00:18:15,265 --> 00:18:17,361
Yes, I'm all right.

306
00:18:17,363 --> 00:18:18,763
We're going to get you
<i>out of there.</i>

307
00:18:18,765 --> 00:18:20,295
Can you see
the man with the gun?

308
00:18:20,300 --> 00:18:24,236
<i>Do you know where he is?</i>

309
00:18:24,237 --> 00:18:25,437
No.

310
00:18:25,438 --> 00:18:26,298
I don't see him.

311
00:18:26,306 --> 00:18:27,566
<i>Where are you?</i>

312
00:18:27,574 --> 00:18:30,274
I'm in an upstairs bedroom.

313
00:18:30,276 --> 00:18:31,606
Can you tell me who you saw?

314
00:18:31,611 --> 00:18:33,378
Was it just one man?

315
00:18:33,379 --> 00:18:35,709
Yes, there was only one,
but let me warn you,

316
00:18:35,715 --> 00:18:37,445
He was armed to the teeth.

317
00:18:37,450 --> 00:18:39,550
I tried to turn
my car alarm off,

318
00:18:39,552 --> 00:18:41,487
And he started shooting.

319
00:18:41,488 --> 00:18:46,958
You should see what
he did to my front door.

320
00:18:46,960 --> 00:18:48,760
Mr. Beeson?

321
00:18:48,761 --> 00:18:51,461
Beeson?
My name is sterling.

322
00:18:51,464 --> 00:18:59,338
Andrew sterling.

323
00:18:59,339 --> 00:19:03,139
Waldo, come here.

324
00:19:03,143 --> 00:19:05,277
Not the camera, okay?

325
00:19:05,278 --> 00:19:08,608
Uh, Ernie, go get some
sound bites or something.

326
00:19:08,615 --> 00:19:10,845
You get around, waldo.

327
00:19:10,850 --> 00:19:13,680
So why does the name
Andrew sterling sound familiar?

328
00:19:13,686 --> 00:19:15,446
The Andrew sterling?

329
00:19:15,455 --> 00:19:17,255
Who is "the" Andrew sterling?

330
00:19:17,257 --> 00:19:19,617
Andrew sterling is
a very talented man.

331
00:19:19,626 --> 00:19:22,026
Well, he's very famous.

332
00:19:22,028 --> 00:19:24,028
I see him all the time.

333
00:19:24,030 --> 00:19:26,630
I can't quite recall
what it is he does exactly,

334
00:19:26,633 --> 00:19:28,300
But I do know one thing.

335
00:19:28,301 --> 00:19:29,301
What's that?

336
00:19:29,302 --> 00:19:31,537
He's black.

337
00:19:31,538 --> 00:19:40,038
I'd say it was
because I'm black.

338
00:19:40,046 --> 00:19:42,446
Look, I know who you
are, Mr. Sterling.

339
00:19:42,448 --> 00:19:44,848
Now, what exactly
are you talking about?

340
00:19:44,851 --> 00:19:47,051
I'm talking about the fact
that someone on this island

341
00:19:47,053 --> 00:19:49,053
Tried to kill me.

342
00:19:49,055 --> 00:19:50,015
We'll get you out of there.

343
00:19:50,023 --> 00:19:51,890
You just sit tight.

344
00:19:51,891 --> 00:19:53,021
[Judy]
<i>sit, baby.</i>

345
00:19:53,026 --> 00:19:54,286
<i>Sit.</i>

346
00:19:54,294 --> 00:19:55,663
[Ernie]
<i>good. Good. Good.</i>

347
00:19:55,664 --> 00:19:56,992
You work for a local station?

348
00:19:56,996 --> 00:19:59,326
No. Waldo and I
are freelance.

349
00:19:59,332 --> 00:20:01,632
Lie down. Beg.

350
00:20:01,634 --> 00:20:03,834
Good. Good.

351
00:20:03,836 --> 00:20:06,466
Most of our stuff goes
to shows that are syndicated,

352
00:20:06,472 --> 00:20:09,241
But we're trying our best
to crack the networks.

353
00:20:09,242 --> 00:20:10,911
We're aiming for prime time.

354
00:20:10,912 --> 00:20:12,740
Cop shows, emergency rescue,

355
00:20:12,745 --> 00:20:13,575
That sort of thing.

356
00:20:13,580 --> 00:20:15,310
Oh.

357
00:20:15,315 --> 00:20:17,415
Speak.
<i>Rommel, speak.</i>

358
00:20:17,417 --> 00:20:19,417
People love reality.

359
00:20:19,419 --> 00:20:20,686
Drug busts,

360
00:20:20,687 --> 00:20:22,247
Homicides,

361
00:20:22,255 --> 00:20:23,345
Domestic violence.

362
00:20:23,356 --> 00:20:24,716
Ah!

363
00:20:24,724 --> 00:20:26,758
America eats that stuff up.

364
00:20:26,759 --> 00:20:31,929
Officer Donaldson,
put them in the back, please.

365
00:20:31,931 --> 00:20:33,731
Could you step
into the patrol car, please?

366
00:20:33,733 --> 00:20:36,268
Oh, yeah.

367
00:20:36,269 --> 00:20:37,769
Come on, baby.

368
00:20:37,770 --> 00:20:40,100
[Phil] oh, uh, let us know
when the show's on.

369
00:20:40,106 --> 00:20:43,166
We'd hate to miss it.
Uh-huh.

370
00:20:43,176 --> 00:20:45,876
Son, I'm afraid I'm going
to have to take that tape.

371
00:20:45,878 --> 00:20:50,778
What about the first amendment?

372
00:20:50,783 --> 00:20:57,256
<i>Fuck the first amendment.</i>

373
00:20:57,257 --> 00:20:58,257
Hmm?

374
00:20:58,258 --> 00:21:00,118
Mm-hmm.

375
00:21:00,126 --> 00:21:02,926
Donnie, you ever hear of a guy

376
00:21:02,929 --> 00:21:05,929
Named Andrew sterling?

377
00:21:05,932 --> 00:21:06,932
Yeah, sure, chief.

378
00:21:06,933 --> 00:21:12,070
Hasn't everybody?

379
00:21:12,071 --> 00:21:14,039
Bye-bye, chief.

380
00:21:14,040 --> 00:21:15,940
Good night, now.

381
00:21:15,942 --> 00:21:17,912
Boy, you know, he looks tired.

382
00:21:17,913 --> 00:21:20,140
Maybe he has a headache.

383
00:21:20,146 --> 00:21:21,946
[door closes]

384
00:21:21,948 --> 00:21:24,448
There is no burglar,
there is no hostage,

385
00:21:24,450 --> 00:21:29,920
And there's no crime
being committed.

386
00:21:29,922 --> 00:21:32,491
What about a gun, chief?

387
00:21:32,492 --> 00:21:37,129
A black guy pointed
a gun right at me.

388
00:21:37,130 --> 00:21:39,630
That was Andrew sterling

389
00:21:39,632 --> 00:21:43,832
Trying to turn off
his goddamn car alarm.

390
00:21:43,836 --> 00:21:46,236
And thanks to you and
those 2 idiots in there,

391
00:21:46,239 --> 00:21:52,939
We goddamn near killed
a man in his own home.

392
00:21:52,945 --> 00:21:55,405
God, if this gets out,

393
00:21:55,415 --> 00:21:56,895
They'll crucify me,
come election day.

394
00:22:07,125 --> 00:22:09,125
Wait a minute.

395
00:22:09,128 --> 00:22:14,298
I've got an idea.

396
00:22:14,300 --> 00:22:17,030
It's crazy, but I got an idea.

397
00:22:17,036 --> 00:22:21,136
Amos Odell...
what do we have here?

398
00:22:21,140 --> 00:22:23,940
Couple of drunk and
disorderly convictions,

399
00:22:23,943 --> 00:22:31,516
Contributing to the delinquency
of a minor charge.

400
00:22:31,517 --> 00:22:38,017
What do you have
to say about that?

401
00:22:38,024 --> 00:22:43,628
She looked 18.

402
00:22:43,629 --> 00:22:46,459
Let's cut the crap, okay?

403
00:22:46,466 --> 00:22:48,626
You hopscotch your way
across 5 states.

404
00:22:48,634 --> 00:22:53,038
You end up on my island
in a stolen car.

405
00:22:53,039 --> 00:22:55,709
It was her father's car.
She gave me the keys.

406
00:22:55,710 --> 00:22:58,178
And I suppose I could find
out what a sawed-off shotgun

407
00:22:58,179 --> 00:23:01,407
And a bunch of small bills
were doing in the trunk?

408
00:23:01,414 --> 00:23:02,654
Well, sir, I suppose you could.

409
00:23:02,655 --> 00:23:06,678
I suppose I could, too.

410
00:23:06,686 --> 00:23:08,316
This is your lucky day, pal.

411
00:23:08,321 --> 00:23:10,921
I got a little
proposition for you.

412
00:23:10,923 --> 00:23:12,193
Now, you're not exactly

413
00:23:12,194 --> 00:23:14,259
What I'd call a professional,

414
00:23:14,260 --> 00:23:18,096
But, uh, unless
you cooperate with us,

415
00:23:18,097 --> 00:23:20,257
I'm sure I could
convince a, uh, judge

416
00:23:20,266 --> 00:23:21,596
That you're what we
in law enforcement

417
00:23:21,601 --> 00:23:25,401
Call a career criminal.

418
00:23:25,405 --> 00:23:26,405
You know what I mean?

419
00:23:40,051 --> 00:23:50,091
? [rock music plays loudly]

420
00:23:50,096 --> 00:23:51,596
You know what the voters
in this county

421
00:23:51,597 --> 00:23:53,197
Are most concerned with?

422
00:23:53,199 --> 00:23:54,929
Crime.

423
00:23:54,934 --> 00:23:56,301
That's right...

424
00:23:56,302 --> 00:24:02,107
Law and order.

425
00:24:02,108 --> 00:24:07,278
Fighting crime is just as
important to my constituents

426
00:24:07,280 --> 00:24:10,110
As taxes and spending.

427
00:24:10,116 --> 00:24:13,576
Are you listening to me?

428
00:24:13,586 --> 00:24:14,986
Uh, yes, sir.

429
00:24:14,987 --> 00:24:16,987
I go in, take the guy hostage,

430
00:24:16,989 --> 00:24:18,619
Give myself up,

431
00:24:18,624 --> 00:24:20,164
And I'm on the first
bus out of town.

432
00:24:20,165 --> 00:24:21,959
Ain't that the deal, boss?

433
00:24:21,961 --> 00:24:24,896
That's the deal.

434
00:24:24,897 --> 00:24:27,057
Just make sure that bus finds
Canada, and you're on it.

435
00:24:54,793 --> 00:25:02,767
[telephone rings]

436
00:25:02,768 --> 00:25:05,036
[ringing]

437
00:25:05,037 --> 00:25:06,167
<i>Mr. Sterling?</i>

438
00:25:06,172 --> 00:25:07,639
Where have you been?

439
00:25:07,640 --> 00:25:09,540
Listen to me.

440
00:25:09,542 --> 00:25:11,182
We're coming in after you.

441
00:25:11,183 --> 00:25:12,777
Oh, one more thing...

442
00:25:12,778 --> 00:25:15,608
Do you have a weapon?

443
00:25:15,615 --> 00:25:19,945
Just a frying pan.

444
00:25:19,952 --> 00:25:21,952
Look, I want you in and out
of there, you understand?

445
00:25:21,954 --> 00:25:25,123
In and out.

446
00:25:25,124 --> 00:25:26,458
[gunshot]

447
00:25:26,459 --> 00:25:28,859
[gunshot]

448
00:25:28,861 --> 00:25:29,961
Get your camera, Ernie.

449
00:25:29,962 --> 00:25:31,062
We're back in business.

450
00:25:31,063 --> 00:25:32,863
That does it!

451
00:25:32,865 --> 00:25:34,525
I'm calling the local station.

452
00:25:34,534 --> 00:25:37,304
There's no reason this can't
be on the 11:00 news.

453
00:25:37,305 --> 00:25:39,403
I heard shots.

454
00:25:39,405 --> 00:25:41,005
[Tolliver] don't worry.
He was shooting at us.

455
00:25:41,007 --> 00:25:44,067
Where is he now?

456
00:25:44,076 --> 00:25:50,576
And you were right about him
being armed to the teeth.

457
00:25:50,583 --> 00:25:52,753
All right. He's in
an upstairs bedroom.

458
00:25:52,754 --> 00:25:55,687
Wait a minute.

459
00:25:55,688 --> 00:25:56,918
Hey.

460
00:25:56,923 --> 00:26:01,359
Hold it. Hold it.

461
00:26:01,360 --> 00:26:02,890
Watch out.

462
00:26:02,895 --> 00:26:04,995
He's got a frying pan.

463
00:26:04,997 --> 00:26:08,197
Scary.

464
00:26:08,200 --> 00:26:11,069
Come on, Donnie.

465
00:26:11,070 --> 00:26:13,538
Time for a little spin control.

466
00:26:13,539 --> 00:26:14,669
[glass breaks]

467
00:26:14,674 --> 00:26:15,674
What was that?

468
00:26:38,196 --> 00:26:41,126
[whispering]
I hear something.

469
00:26:41,133 --> 00:26:43,733
Someone's coming up the stairs.

470
00:26:43,736 --> 00:26:45,436
Don't make a sound,
Mr. Sterling.

471
00:26:45,438 --> 00:26:54,946
He doesn't know where you are.

472
00:26:54,947 --> 00:26:56,477
I know you're in here.

473
00:27:18,937 --> 00:27:22,937
[Tolliver]
<i>Mr. Sterling?</i>

474
00:27:22,942 --> 00:27:31,449
Come out from under the bed.

475
00:27:31,450 --> 00:27:36,588
All right. Get up.
Get up. Come on.

476
00:27:36,589 --> 00:27:38,456
All right, turn around.

477
00:27:38,457 --> 00:27:44,457
Let's get a good look at you.

478
00:27:44,463 --> 00:27:49,033
What, uh... what are
you doing in here?

479
00:27:49,035 --> 00:27:51,995
This is my house.

480
00:27:52,004 --> 00:27:53,974
No kidding? This is your house?
You own this place?

481
00:27:53,975 --> 00:27:55,173
Yes.

482
00:27:55,174 --> 00:27:58,209
I own this place.

483
00:27:58,210 --> 00:27:59,780
Sure you ain't the cook here?

484
00:27:59,781 --> 00:28:01,879
Listen to me.

485
00:28:01,881 --> 00:28:03,951
I bought this house.
I paid cash for it.

486
00:28:03,952 --> 00:28:06,818
I own it.

487
00:28:06,819 --> 00:28:11,789
It appears, uh, he bought
the house over the winter.

488
00:28:11,791 --> 00:28:15,460
Of course, we're...
Proud to have him here.

489
00:28:15,461 --> 00:28:18,461
It's just
too bad about this jailbreak.

490
00:28:18,464 --> 00:28:27,138
It's, uh, not a very nice
welcome to the island.

491
00:28:27,139 --> 00:28:28,639
Don't worry, bro.

492
00:28:28,641 --> 00:28:31,076
This is just for appearances.

493
00:28:31,077 --> 00:28:34,507
I'm not your brother.

494
00:28:34,513 --> 00:28:38,817
Nothing personal.

495
00:28:38,818 --> 00:28:41,586
Well, stick around, old buddy.

496
00:28:41,587 --> 00:28:43,747
You may get that
TV show of yours yet.

497
00:28:43,756 --> 00:28:50,256
Come on, Donnie, let's go.

498
00:28:50,262 --> 00:28:56,201
Hope you don't mind, but
I could really use a beer.

499
00:28:56,202 --> 00:29:02,107
You're an assassin, aren't you?

500
00:29:02,108 --> 00:29:03,768
That's the one thing
about jail...

501
00:29:03,776 --> 00:29:05,436
No beer.

502
00:29:05,444 --> 00:29:06,944
That and no women,

503
00:29:06,946 --> 00:29:10,206
But I was having
one of them delivered.

504
00:29:10,216 --> 00:29:14,046
You tried to kill me.

505
00:29:14,053 --> 00:29:16,121
Why would I want to kill you?

506
00:29:16,122 --> 00:29:18,760
Because I'm a thorn in the
side of the white man.

507
00:29:18,761 --> 00:29:20,088
I'm the voice of my people...

508
00:29:20,092 --> 00:29:22,392
A loud, angry voice

509
00:29:22,394 --> 00:29:25,263
That's not afraid to speak the
truth about white America.

510
00:29:25,264 --> 00:29:27,031
What's your name?

511
00:29:27,032 --> 00:29:29,432
Andrew sterling.

512
00:29:29,435 --> 00:29:31,765
Mr. Sterling, apart
from being a thorn

513
00:29:31,771 --> 00:29:32,941
In the side of the white man,

514
00:29:32,942 --> 00:29:37,368
You got a regular job?

515
00:29:37,376 --> 00:29:39,476
I hold a PH.D.
In cultural anthropology.

516
00:29:39,478 --> 00:29:40,708
I teach, I lecture,

517
00:29:40,713 --> 00:29:42,447
I produce and direct.

518
00:29:42,448 --> 00:29:44,448
I'm also the author
of a Broadway play,

519
00:29:44,450 --> 00:29:46,117
Now a motion picture.

520
00:29:46,118 --> 00:29:48,918
What's it called?

521
00:29:48,921 --> 00:29:51,956
Yo, brother, where art thou?

522
00:29:51,957 --> 00:29:53,657
Yo, brother, where art thou?

523
00:29:53,659 --> 00:29:56,259
Never heard of it.

524
00:29:56,262 --> 00:29:59,262
Maybe you've heard
of the Pulitzer prize.

525
00:29:59,265 --> 00:30:00,225
You won that?

526
00:30:00,232 --> 00:30:02,500
I did.

527
00:30:02,501 --> 00:30:05,401
How much you win?

528
00:30:05,404 --> 00:30:09,107
Who sent you here?

529
00:30:09,108 --> 00:30:11,138
Do you work for the government?

530
00:30:11,143 --> 00:30:14,183
Because I know the FBI
keeps extensive files on me.

531
00:30:14,184 --> 00:30:16,910
As a matter of fact,
I've seen them.

532
00:30:16,916 --> 00:30:18,746
I wonder if they got one on me.

533
00:30:18,751 --> 00:30:20,471
I want to know
who sent you here to kill me.

534
00:30:30,795 --> 00:30:32,925
I have a shotgun.

535
00:30:32,932 --> 00:30:36,032
You have a frying pan.

536
00:30:36,035 --> 00:30:37,665
If I was here to kill you,

537
00:30:37,670 --> 00:30:39,139
You'd better believe, bro,

538
00:30:39,140 --> 00:30:40,838
You'd be a dead man by now.

539
00:30:40,840 --> 00:30:42,640
I told you before...

540
00:30:42,641 --> 00:30:45,977
I know. You're not
my brother.

541
00:30:45,978 --> 00:30:51,878
[telephone rings]

542
00:30:51,884 --> 00:30:57,956
[ring]

543
00:30:57,957 --> 00:30:58,957
[ring]

544
00:31:10,401 --> 00:31:12,170
Yo.

545
00:31:12,171 --> 00:31:14,906
This is police chief,
Cecil Tolliver.

546
00:31:14,907 --> 00:31:16,367
The house is
<i>completely surrounded.</i>

547
00:31:16,375 --> 00:31:18,205
<i>There is no escape.</i>

548
00:31:18,210 --> 00:31:19,310
Hey, you know who I got in here?

549
00:31:19,311 --> 00:31:20,541
<i>Yes, I do</i>.

550
00:31:20,546 --> 00:31:22,976
I mean, some black dude.

551
00:31:22,982 --> 00:31:24,722
<i>Some black dude's
living in this house.</i>

552
00:31:24,723 --> 00:31:26,377
That doesn't matter.

553
00:31:26,385 --> 00:31:29,415
What matters is you let him
go and come out of there.

554
00:31:29,421 --> 00:31:32,590
If you ask me, he's got
kind of an attitude problem.

555
00:31:32,591 --> 00:31:35,161
You going to make me
come in there after you?

556
00:31:35,162 --> 00:31:37,490
Uh, okay, okay. He's got
kind Ofan attitude problem.

557
00:31:37,496 --> 00:31:38,856
You do remember <i>our deal...</i>

558
00:31:38,864 --> 00:31:40,932
<i>No names, no faces,</i>

559
00:31:40,933 --> 00:31:43,268
Nobody knows nothing.

560
00:31:43,269 --> 00:31:44,699
I give myself up, he's got
kind of an attitude problem.

561
00:31:44,703 --> 00:31:46,171
And I'm on the first bus
<i>out of town.</i>

562
00:31:46,172 --> 00:31:47,171
It's the press.

563
00:31:47,172 --> 00:31:48,112
<i>Okay?</i>

564
00:31:48,113 --> 00:31:49,167
The press?

565
00:31:49,174 --> 00:31:51,042
The real press.

566
00:31:51,043 --> 00:31:53,011
Hey. Okay?

567
00:31:53,012 --> 00:31:54,542
<i>Are you there?</i>

568
00:31:54,546 --> 00:31:56,946
Make it 10 minutes.

569
00:31:56,949 --> 00:31:58,116
10 minutes?

570
00:31:58,117 --> 00:31:59,117
You heard me.

571
00:32:08,226 --> 00:32:09,426
[woman]
bring it back around here!

572
00:32:09,428 --> 00:32:14,298
[man]
we need a ladder.

573
00:32:14,300 --> 00:32:16,067
Why read the gossip column

574
00:32:16,068 --> 00:32:18,098
When you can read
the front page?

575
00:32:18,103 --> 00:32:26,077
Get my necktie out of the car.

576
00:32:26,078 --> 00:32:28,108
Got a cold?

577
00:32:28,113 --> 00:32:30,113
Hay fever.

578
00:32:30,115 --> 00:32:32,775
You got hay fever?
I got hay fever.

579
00:32:32,785 --> 00:32:35,245
Only from cutting the grass.

580
00:32:35,254 --> 00:32:37,124
Put me where they just
mowed the lawn, I'm a goner.

581
00:32:37,125 --> 00:32:44,062
I get it bad.

582
00:32:44,063 --> 00:32:45,063
What time is it?

583
00:32:54,839 --> 00:32:56,339
[whistles]

584
00:32:56,342 --> 00:32:58,810
That's a nice watch.

585
00:32:58,811 --> 00:33:01,481
I've seen a watch like
that in a magazine once.

586
00:33:01,482 --> 00:33:06,180
I sure wish I could get me
a watch like that someday.

587
00:33:06,185 --> 00:33:13,185
I doubt you could afford it.

588
00:33:13,192 --> 00:33:14,552
Who said anything
about buying one?

589
00:33:25,503 --> 00:33:26,603
Donnie...

590
00:33:26,605 --> 00:33:28,965
<i>Yeah, chief.</i>

591
00:33:28,974 --> 00:33:31,112
Get those other guys
up here, okay?

592
00:33:31,113 --> 00:33:32,710
I need some crowd control

593
00:33:32,711 --> 00:33:36,347
And an eye kept on
the people of the press.

594
00:33:36,348 --> 00:33:39,448
I don't want another
Vietnam out here.

595
00:33:39,451 --> 00:33:40,451
<i>Roger that, chief.</i>

596
00:33:40,452 --> 00:33:46,858
<i>No more Vietnamese.</i>

597
00:33:46,859 --> 00:33:49,359
I'm standing live
on a dark country road,

598
00:33:49,361 --> 00:33:51,961
Where after tense negotiations

599
00:33:51,964 --> 00:33:53,804
An armed assailant seems finally
ready to release the hostage.

600
00:33:53,805 --> 00:33:57,629
[speaking Spanish]

601
00:33:57,636 --> 00:34:00,036
Escape, assault
with a deadly weapon,

602
00:34:00,039 --> 00:34:02,306
<i>Uh, kidnapping.</i>

603
00:34:02,307 --> 00:34:05,707
You can add those to a long
list of prior convictions.

604
00:34:05,711 --> 00:34:07,678
<i>His name is Amos Odell.</i>

605
00:34:07,679 --> 00:34:09,679
He's what we,
in law enforcement,

606
00:34:09,681 --> 00:34:12,717
Refer to as <i>a career criminal.</i>

607
00:34:12,718 --> 00:34:15,248
What do you know?

608
00:34:15,254 --> 00:34:22,660
Excuse me.
<i>I've got a job to do.</i>

609
00:34:22,661 --> 00:34:25,361
You can bet them cops out
there get half a chance,

610
00:34:25,364 --> 00:34:27,004
They're going
to pull the plug on me

611
00:34:27,005 --> 00:34:33,499
Like a tub full of dirty water.

612
00:34:33,505 --> 00:34:38,005
Donnie.

613
00:34:38,010 --> 00:34:43,748
[muffled]
this is...

614
00:34:43,749 --> 00:34:46,249
<i>This is the chief of police.</i>

615
00:34:46,251 --> 00:34:50,921
<i>Come out of the house
with your hands up.</i>

616
00:34:50,923 --> 00:34:54,759
Thank you.

617
00:34:54,760 --> 00:35:02,030
[man]
there he is!

618
00:35:02,034 --> 00:35:06,904
What's that
son of a bitch doing?

619
00:35:06,905 --> 00:35:10,935
Holy mackerel.
That's Andrew sterling.

620
00:35:10,943 --> 00:35:15,279
That's Andrew sterling?

621
00:35:15,280 --> 00:35:21,450
<i>Put your weapon down.
Let your hostage go.</i>

622
00:35:21,453 --> 00:35:23,821
All right, listen up!

623
00:35:23,822 --> 00:35:27,122
I want a million dollars,

624
00:35:27,126 --> 00:35:29,126
And, uh...
and a helicopter,

625
00:35:29,128 --> 00:35:34,428
Or I blow him away!

626
00:35:34,433 --> 00:35:41,303
Thank you.

627
00:35:41,306 --> 00:35:42,306
Fenton, you'll mess
up your nail polish.

628
00:35:42,307 --> 00:35:44,637
Quiet.

629
00:35:44,643 --> 00:35:46,683
Andrew sterling,
<i>the noted black author,</i>

630
00:35:46,684 --> 00:35:48,908
<i>Scholar, and celebrity,</i>

631
00:35:48,914 --> 00:35:52,454
And the man holding him hostage
in his exclusive island home.

632
00:35:52,455 --> 00:35:54,651
I told you, brother.

633
00:35:54,653 --> 00:35:56,423
I told you about those
so-called liberals

634
00:35:56,424 --> 00:36:03,091
Up there on that damn island.

635
00:36:03,095 --> 00:36:05,425
Hey, chief...

636
00:36:05,430 --> 00:36:08,130
D.A.'s going to
send some backup

637
00:36:08,133 --> 00:36:10,633
And a hostage negotiating
expert down to help out.

638
00:36:10,636 --> 00:36:12,836
Tell him not to bother.

639
00:36:12,838 --> 00:36:16,138
This won't last much longer.

640
00:36:16,141 --> 00:36:18,641
A million dollars
and a helicopter.

641
00:36:18,644 --> 00:36:21,279
My, aren't we original?

642
00:36:21,280 --> 00:36:23,610
Ain't that what everyone wants?

643
00:36:23,615 --> 00:36:26,875
Money and a chance to escape?

644
00:36:26,885 --> 00:36:29,615
I just said it to stall them.

645
00:36:29,621 --> 00:36:32,121
Exactly how did someone like you

646
00:36:32,124 --> 00:36:36,294
End up on this island anyway?

647
00:36:36,295 --> 00:36:40,995
I thought it was Canada.

648
00:36:40,999 --> 00:36:43,668
I beg your pardon?

649
00:36:43,669 --> 00:36:45,069
[Amos] I don't know.
I'm from Pittsburgh.

650
00:36:45,070 --> 00:36:47,140
I've never been up here before.

651
00:36:47,141 --> 00:36:49,209
I must've been thinking
about some other island.

652
00:36:49,210 --> 00:36:50,968
Incredible.

653
00:36:50,976 --> 00:36:54,236
Yeah, well, I flunked geography,

654
00:36:54,246 --> 00:36:56,506
And my sense of direction sucks.

655
00:36:56,515 --> 00:36:59,175
Anyway, I'd had
a couple of beers,

656
00:36:59,184 --> 00:37:02,753
And I tried to change some
American money into Canadian.

657
00:37:02,754 --> 00:37:06,657
Mostly small bills.

658
00:37:06,658 --> 00:37:07,688
I guess those people at the bank

659
00:37:07,693 --> 00:37:10,261
Got a little suspicious,

660
00:37:10,262 --> 00:37:11,602
'cause the next thing you know,

661
00:37:11,603 --> 00:37:17,897
The cops showed up,
and I was busted.

662
00:37:17,903 --> 00:37:19,503
Amos Odell.

663
00:37:19,504 --> 00:37:21,172
You stay back.

664
00:37:21,173 --> 00:37:23,608
Don't you come any closer!

665
00:37:23,609 --> 00:37:29,179
Give me the gun, Amos.

666
00:37:29,181 --> 00:37:32,121
Why don't you just go ahead
and shoot the nigger?

667
00:37:32,122 --> 00:37:40,087
We don't want him
on this island anyway.

668
00:37:40,092 --> 00:37:42,460
Drop the gun, Amos.

669
00:37:42,461 --> 00:37:44,929
You're not a killer.

670
00:37:44,930 --> 00:37:48,130
You're just a cheap opportunist.

671
00:37:48,133 --> 00:37:50,013
Yeah? Well, that makes two
of us then, don't it?

672
00:37:59,410 --> 00:38:00,940
Yeah.

673
00:38:00,946 --> 00:38:08,616
Ohh!

674
00:38:08,620 --> 00:38:10,950
Oh, I'm sorry about that
nigger thing, Mr. Sterling.

675
00:38:10,956 --> 00:38:13,586
I just said it in order to...

676
00:38:13,592 --> 00:38:14,592
Nigger that!

677
00:38:25,936 --> 00:38:28,806
[gun cocks]

678
00:38:28,807 --> 00:38:33,437
I hate to do this to you.
I really do.

679
00:38:33,445 --> 00:38:35,345
But if I'm ever
going to make it to Canada,

680
00:38:35,347 --> 00:38:42,186
It looks like I got to have at
least one ace up my sleeve.

681
00:38:42,187 --> 00:38:45,017
Shirley, the reverend
fenton brunch here.

682
00:38:45,023 --> 00:38:47,193
We have an emergency
situation on our hands.

683
00:38:47,194 --> 00:38:49,427
We have to call out the troops.

684
00:38:49,428 --> 00:38:51,698
I know it's
the middle of the night.

685
00:38:51,699 --> 00:38:53,697
Pay them if you have to.

686
00:38:53,699 --> 00:38:56,129
This is network television.

687
00:38:56,134 --> 00:39:00,137
We need every man,
woman and child we can get.

688
00:39:00,138 --> 00:39:01,498
Chief, do you
read me? Over.

689
00:39:12,149 --> 00:39:15,849
Stan, earl, Riley...

690
00:39:15,854 --> 00:39:18,054
You guys better forget about
those press people.

691
00:39:18,056 --> 00:39:20,716
We got no one down here
<i>around this house.</i>

692
00:39:20,726 --> 00:39:26,826
[officer]
<i>roger. We're on our way.</i>

693
00:39:26,832 --> 00:39:33,738
Chief, can you
<i>hear me? Over.</i>

694
00:39:33,739 --> 00:39:39,139
Turn around.

695
00:39:39,144 --> 00:39:41,479
Catch.

696
00:39:41,480 --> 00:39:42,980
Chief, <i>are you okay?</i>

697
00:39:42,981 --> 00:39:47,818
Let's go.

698
00:39:47,819 --> 00:39:49,979
[earl] <i>Donnie, I'm moving
around the side of the house.</i>

699
00:40:13,344 --> 00:40:14,412
Hey, there.

700
00:40:14,413 --> 00:40:16,613
Hi.

701
00:40:16,615 --> 00:40:18,615
What are you doing up here?

702
00:40:18,617 --> 00:40:20,677
This is big enough
for the networks to cover.

703
00:40:20,685 --> 00:40:22,885
They won't want
what we can give them.

704
00:40:22,888 --> 00:40:24,918
Does this mean
we won't be on TV?

705
00:40:24,923 --> 00:40:26,723
Even worse...

706
00:40:26,725 --> 00:40:28,555
The chief of police
confiscated the tape.

707
00:40:28,560 --> 00:40:29,690
He can't do that.

708
00:40:29,694 --> 00:40:31,762
[waldo]
he did.

709
00:40:31,763 --> 00:40:33,933
Sounds like a violation
of your first amendment rights.

710
00:40:33,934 --> 00:40:35,800
That's what I said.

711
00:40:35,801 --> 00:40:38,301
I have half a mind
to make a stink about this.

712
00:40:38,303 --> 00:40:41,103
Phil was one of the lawyers
for the Chicago 7.

713
00:40:41,106 --> 00:40:43,606
He even got his picture
in life magazine.

714
00:40:43,608 --> 00:40:44,568
I was an associate, actually,

715
00:40:44,576 --> 00:40:46,406
Just out of law school.

716
00:40:46,411 --> 00:40:49,280
He handles personal
injury cases now.

717
00:40:49,281 --> 00:40:51,881
Yes, but if I had the time,
there's nothing I'd like more

718
00:40:51,883 --> 00:40:53,843
Than to argue the fine
points of the constitution.

719
00:41:09,133 --> 00:41:10,293
Well, where to now, Magellan?

720
00:41:38,095 --> 00:41:39,925
[barking]

721
00:41:39,931 --> 00:41:43,431
Oh, no. It's
that dog again.

722
00:41:43,435 --> 00:41:44,525
I bet the whole
neighborhood's in on this.

723
00:41:44,536 --> 00:41:47,136
[barking]

724
00:41:47,138 --> 00:41:49,968
Don't look like anybody's home.

725
00:41:49,975 --> 00:41:52,935
Good boy.
Good boy.

726
00:41:52,944 --> 00:41:59,950
[television plays]

727
00:41:59,951 --> 00:42:02,786
Doggy, doggy, doggy...

728
00:42:02,787 --> 00:42:05,687
Good boy. Quiet.

729
00:42:05,690 --> 00:42:07,458
Quiet!

730
00:42:07,459 --> 00:42:10,789
Sit!

731
00:42:10,795 --> 00:42:11,995
Keep that animal away from me.

732
00:42:20,871 --> 00:42:24,541
Hey, look at that.

733
00:42:24,543 --> 00:42:27,143
I think he wants
to shake hands with you.

734
00:42:27,145 --> 00:42:30,405
I'm not shaking that dog's hand.

735
00:42:30,415 --> 00:42:31,915
You'll hurt his feelings
if you don't shake his hand.

736
00:42:31,917 --> 00:42:34,177
No.

737
00:42:34,185 --> 00:42:36,345
You think he's
going to hurt you?

738
00:42:36,354 --> 00:42:40,491
I'm allergic to dogs.

739
00:42:40,492 --> 00:42:41,692
You're allergic to dogs,

740
00:42:41,693 --> 00:42:42,833
And you have hay fever.

741
00:42:42,834 --> 00:42:44,257
Yes.

742
00:42:44,262 --> 00:42:46,902
I'm allergic to dogs,
and I have hay fever.

743
00:42:46,903 --> 00:42:50,267
That's too bad.

744
00:42:50,268 --> 00:42:54,268
Anyway, to him, I'm probably
just another nigger.

745
00:42:54,272 --> 00:42:56,040
Dogs are color-blind.

746
00:42:56,041 --> 00:42:57,771
I can look at this dog

747
00:42:57,776 --> 00:43:01,506
And tell he doesn't
like black people.

748
00:43:01,513 --> 00:43:03,881
Well, one thing is for sure...

749
00:43:03,882 --> 00:43:05,282
He won't like the next
one that comes in here

750
00:43:05,283 --> 00:43:09,420
If you don't shake his hand.

751
00:43:09,421 --> 00:43:13,057
Paw.

752
00:43:13,058 --> 00:43:15,218
Dr. R.A. Fink,
criminal psychologist

753
00:43:15,226 --> 00:43:16,686
And freelance hostage
crisis counselor.

754
00:43:16,695 --> 00:43:17,955
Dr. Fink.

755
00:43:17,963 --> 00:43:20,898
Call me Roy.

756
00:43:20,899 --> 00:43:23,099
<i>Come now, brothers and sisters!</i>

757
00:43:23,101 --> 00:43:25,601
<i>I want the sun to rise</i>

758
00:43:25,604 --> 00:43:27,938
<i>On an ocean of black anger</i>

759
00:43:27,939 --> 00:43:31,809
<i>At the injustices
of a racist community</i>

760
00:43:31,810 --> 00:43:34,910
<i>Whose goal is to keep
a black man from living</i>

761
00:43:34,913 --> 00:43:36,383
<i>Where he wants to live!</i>

762
00:43:36,384 --> 00:43:38,211
Yeah!
Yeah!

763
00:43:38,216 --> 00:43:39,416
Come on, now!

764
00:43:39,417 --> 00:43:40,977
Get on them buses!

765
00:43:40,986 --> 00:43:43,446
Come on, now!
Come on!

766
00:43:43,455 --> 00:43:48,385
[Amos]
now we're talking.

767
00:43:48,393 --> 00:43:53,430
Damn.

768
00:43:53,431 --> 00:43:55,161
What's the matter?

769
00:43:55,166 --> 00:43:56,996
I thought all people like
you knew how to steal cars.

770
00:43:57,002 --> 00:43:58,969
You watch too much TV, man.

771
00:43:58,970 --> 00:44:00,670
And I ain't no car thief.

772
00:44:00,672 --> 00:44:02,472
Never stole a car in my life

773
00:44:02,474 --> 00:44:04,234
Where somebody didn't
give me the keys first.

774
00:44:33,470 --> 00:44:35,439
Hmm.

775
00:44:35,440 --> 00:44:36,440
No car keys in there.

776
00:45:04,468 --> 00:45:05,636
White people!

777
00:45:05,637 --> 00:45:07,297
[beep]

778
00:45:07,305 --> 00:45:10,005
<i>Hello, Amos.</i>

779
00:45:10,008 --> 00:45:15,338
This is Dr. R.A. Fink...

780
00:45:15,346 --> 00:45:18,146
Well, but you can call me Roy

781
00:45:18,149 --> 00:45:21,749
If you like.

782
00:45:21,753 --> 00:45:24,922
I'm here to help you.

783
00:45:24,923 --> 00:45:27,491
I'd like to be your friend,

784
00:45:27,492 --> 00:45:32,396
Amos.

785
00:45:32,397 --> 00:45:33,997
Would you like to be...

786
00:45:33,998 --> 00:45:37,568
<i>My friend?</i>

787
00:45:37,569 --> 00:45:39,336
[Amos]
look what I found.

788
00:45:39,337 --> 00:45:48,746
Hidden treasure.

789
00:45:48,747 --> 00:45:50,877
Why don't you get out
of here while you can?

790
00:45:50,882 --> 00:45:52,012
And do what, walk to Canada?

791
00:46:01,125 --> 00:46:04,925
Liar.

792
00:46:04,929 --> 00:46:07,429
I think maybe it's you who
watches too much television.

793
00:46:07,432 --> 00:46:09,532
Not all black people use drugs.

794
00:46:09,534 --> 00:46:12,402
The ones I know do.

795
00:46:12,403 --> 00:46:13,903
[Rommel whining]

796
00:46:13,905 --> 00:46:15,705
See, he likes you.

797
00:46:15,707 --> 00:46:19,437
He just had to get to
know you, that's all.

798
00:46:19,444 --> 00:46:21,644
Guess you probably didn't
have a dog, growing up, huh?

799
00:46:21,646 --> 00:46:25,476
Oh, we had a dog.

800
00:46:25,483 --> 00:46:29,086
I thought you said
you were allergic to dogs.

801
00:46:29,087 --> 00:46:30,817
I got shots.

802
00:46:30,822 --> 00:46:32,622
I went in every week,

803
00:46:32,624 --> 00:46:34,224
And the doctor gave
me allergy shots.

804
00:46:34,225 --> 00:46:36,125
I hate shots.
I hate needles.

805
00:46:36,127 --> 00:46:37,487
What about those tattoos?

806
00:46:37,495 --> 00:46:39,225
Didn't they use needles?

807
00:46:39,230 --> 00:46:40,660
Well, that's different.

808
00:46:40,665 --> 00:46:44,495
I was drunk.

809
00:46:44,502 --> 00:46:48,238
We never had no pets
when I was a kid.

810
00:46:48,239 --> 00:46:51,239
My old man didn't like
animals, except to shoot.

811
00:46:51,242 --> 00:46:53,612
He wouldn't even let me
have sea monkeys.

812
00:46:53,613 --> 00:46:56,780
What are sea monkeys?

813
00:46:56,781 --> 00:46:59,281
You know what sea monkeys are.

814
00:46:59,284 --> 00:47:01,184
They sell them on the backs
of comic books and magazines.

815
00:47:01,186 --> 00:47:02,286
You've seen the ads.

816
00:47:02,287 --> 00:47:04,147
No.

817
00:47:04,155 --> 00:47:06,785
You put them in water,
and it's like you got

818
00:47:06,791 --> 00:47:09,791
This city of creatures,
all your own.

819
00:47:09,794 --> 00:47:11,829
I always wanted sea monkeys,

820
00:47:11,830 --> 00:47:14,760
'cause they looked really
happy in the pictures.

821
00:47:14,766 --> 00:47:17,666
They swim all around,
smiling, laughing...

822
00:47:17,669 --> 00:47:21,469
Whole family of them.

823
00:47:21,472 --> 00:47:24,141
Yeah.

824
00:47:24,142 --> 00:47:25,882
I guess I wanted my family to be

825
00:47:25,883 --> 00:47:31,607
More like a sea monkey family.

826
00:47:31,616 --> 00:47:35,046
So, after my old man
leaves home for good,

827
00:47:35,053 --> 00:47:37,523
I start asking my old
lady for sea monkeys,

828
00:47:37,524 --> 00:47:39,156
And every birthday

829
00:47:39,157 --> 00:47:41,857
And every Christmas.

830
00:47:41,860 --> 00:47:44,560
Finally, she gets so sick and
tired of listening to me,

831
00:47:44,562 --> 00:47:47,998
That she sends away for them.

832
00:47:47,999 --> 00:47:53,369
Yeah, she sent away for them.

833
00:47:53,371 --> 00:47:57,571
And I was...

834
00:47:57,575 --> 00:48:01,635
I was pretty excited
when they came.

835
00:48:01,646 --> 00:48:04,046
What happened?

836
00:48:04,048 --> 00:48:05,408
What?

837
00:48:05,416 --> 00:48:07,376
What happened?

838
00:48:07,385 --> 00:48:09,345
Nothing.

839
00:48:09,354 --> 00:48:11,194
I poured that stuff
in the water,

840
00:48:11,195 --> 00:48:13,589
And I waited and waited,

841
00:48:13,591 --> 00:48:15,861
And it just got all dirty
and full of scum,

842
00:48:15,862 --> 00:48:21,760
And finally, my old lady had to
flush it down the toilet.

843
00:48:21,766 --> 00:48:23,596
Yeah, but, you know,
what the hell?

844
00:48:23,601 --> 00:48:26,601
I never really could
follow directions.

845
00:48:26,604 --> 00:48:27,604
Ow!

846
00:48:37,948 --> 00:48:39,248
Hey, you cops,

847
00:48:39,250 --> 00:48:40,617
<i>Can you hear me?</i>

848
00:48:40,618 --> 00:48:42,118
Who is it?

849
00:48:42,120 --> 00:48:44,450
It's him.
It's Amos Odell.

850
00:48:44,455 --> 00:48:47,255
How'd he get
a walkie-talkie?

851
00:48:47,258 --> 00:48:48,458
Chief.

852
00:48:48,459 --> 00:48:50,227
He's got the chief.

853
00:48:50,228 --> 00:48:53,397
Hey, you guys out there?

854
00:48:53,398 --> 00:48:57,768
This is officer Donaldson.

855
00:48:57,769 --> 00:49:00,039
Where's my million dollars
and my helicopter?

856
00:49:00,040 --> 00:49:02,638
Just hold on a minute, Amos.

857
00:49:02,640 --> 00:49:05,140
I need to know
if the chief is okay.

858
00:49:05,143 --> 00:49:06,476
Okay?

859
00:49:06,477 --> 00:49:10,577
[laughs]

860
00:49:10,581 --> 00:49:12,716
I knew it.

861
00:49:12,717 --> 00:49:17,587
These dumb cops think we're
still in the other house.

862
00:49:17,588 --> 00:49:19,488
On my honor, officer Donaldson,

863
00:49:19,490 --> 00:49:20,958
Sir,

864
00:49:20,959 --> 00:49:23,627
<i>He's okay.</i>

865
00:49:23,628 --> 00:49:25,828
Let him go to the window
so we can see him.

866
00:49:25,830 --> 00:49:32,300
Let him go to the window
so we can see him.

867
00:49:32,303 --> 00:49:37,441
Well, what if I told you
we weren't in the house?

868
00:49:37,442 --> 00:49:40,842
Well, then I would have to say

869
00:49:40,845 --> 00:49:42,135
That you're a liar, Amos.

870
00:49:42,146 --> 00:49:44,476
Hey!

871
00:49:44,482 --> 00:49:46,650
Don't talk to me about lying!

872
00:49:46,651 --> 00:49:48,118
Don't make him mad.

873
00:49:48,119 --> 00:49:52,789
Whatever you do,
don't make him mad.

874
00:49:52,790 --> 00:49:55,959
It's all right, Amos.

875
00:49:55,960 --> 00:49:57,860
We just don't want
anyone to get hurt,

876
00:49:57,862 --> 00:49:59,696
<i>That's all.</i>

877
00:49:59,697 --> 00:50:02,157
Then get me my money and my
chopper and be quick about it.

878
00:50:02,166 --> 00:50:03,126
That's all.

879
00:50:03,134 --> 00:50:05,534
<i>Good night.</i>

880
00:50:05,536 --> 00:50:07,296
He's gone.

881
00:50:07,305 --> 00:50:09,705
Uh, I'm going to go
call him in private.

882
00:50:09,707 --> 00:50:11,507
He's reaching out.

883
00:50:11,509 --> 00:50:14,439
He seems to want
to communicate now.

884
00:50:14,445 --> 00:50:20,275
Oh!
Oh, I'm sorry.

885
00:50:20,284 --> 00:50:26,890
? [singing spiritual music]

886
00:50:26,891 --> 00:50:29,459
[snoring]

887
00:50:29,460 --> 00:50:30,290
You want my sweater, honey?

888
00:50:30,294 --> 00:50:32,062
No.

889
00:50:32,063 --> 00:50:33,530
I'm going to go back.

890
00:50:33,531 --> 00:50:34,461
The dog needs to get out anyway.

891
00:50:34,465 --> 00:50:36,665
You sure?
I'm fine.

892
00:50:36,667 --> 00:50:38,227
You know what Rommel
does to the house

893
00:50:38,236 --> 00:50:43,136
If he's cooped up for very long.

894
00:50:43,141 --> 00:50:44,371
You got a family?

895
00:50:44,375 --> 00:50:47,805
I have a wife.

896
00:50:47,812 --> 00:50:52,182
Yeah, I had one of them once.

897
00:50:52,183 --> 00:50:54,251
You want to call her?

898
00:50:54,252 --> 00:50:56,752
She's on her way to Boston
to visit her sister.

899
00:50:56,754 --> 00:50:58,021
Well, we can

900
00:50:58,022 --> 00:51:00,090
Call her there.

901
00:51:00,091 --> 00:51:02,559
Maybe she's seen
you on the news.

902
00:51:02,560 --> 00:51:09,099
Let's leave my wife
out of this, okay?

903
00:51:09,100 --> 00:51:10,100
You tie one of these?

904
00:51:26,283 --> 00:51:30,753
Your wife's white, isn't she?

905
00:51:30,755 --> 00:51:32,515
You think you've got it
all figured out, don't you?

906
00:51:32,523 --> 00:51:34,791
Hey, I see it all the time.

907
00:51:34,792 --> 00:51:36,930
Black man makes
a name for himself,

908
00:51:36,931 --> 00:51:38,558
Gets a little money
in his pocket.

909
00:51:38,563 --> 00:51:40,397
Next thing you know,

910
00:51:40,398 --> 00:51:44,898
He's got a skinny little
blonde with a tit job.

911
00:51:44,902 --> 00:51:48,271
And he's living large
in a fancy-ass neighborhood,

912
00:51:48,272 --> 00:51:50,072
Just trying to forget who he is

913
00:51:50,074 --> 00:51:55,879
And where he comes from.

914
00:51:55,880 --> 00:52:01,618
Careful now.

915
00:52:01,619 --> 00:52:03,619
You ever been to new york city?

916
00:52:03,621 --> 00:52:09,059
Uh-uh.

917
00:52:09,060 --> 00:52:12,090
I grew up in new york.

918
00:52:12,096 --> 00:52:15,556
We lived
in a nice part of Harlem.

919
00:52:15,566 --> 00:52:17,826
When I was 12,

920
00:52:17,835 --> 00:52:21,135
I came home one day
with some friends.

921
00:52:21,139 --> 00:52:23,507
We were talking loudly and

922
00:52:23,508 --> 00:52:26,908
Using the slang
we'd learned in the streets.

923
00:52:26,911 --> 00:52:29,779
My father overheard us.

924
00:52:29,780 --> 00:52:33,617
He told my friends to leave.

925
00:52:33,618 --> 00:52:35,618
Then he marched me
into the bathroom

926
00:52:35,620 --> 00:52:40,290
And washed
my mouth out with soap.

927
00:52:40,291 --> 00:52:45,791
It was because he didn't
want me sounding black.

928
00:52:45,796 --> 00:52:48,126
He was an educated man,
my father.

929
00:52:48,132 --> 00:52:50,300
He had a college degree,

930
00:52:50,301 --> 00:52:53,537
Just like his father.

931
00:52:53,538 --> 00:52:54,998
He was an accountant,

932
00:52:55,006 --> 00:53:04,346
Just like his father.

933
00:53:04,348 --> 00:53:09,548
He worked for
a big new york firm.

934
00:53:09,554 --> 00:53:12,124
There were only 2 black men
in the whole building...

935
00:53:12,125 --> 00:53:13,890
My father

936
00:53:13,891 --> 00:53:17,627
And the janitor.

937
00:53:17,628 --> 00:53:19,696
After 38 years,

938
00:53:19,697 --> 00:53:22,627
He retired, a full partner.

939
00:53:22,633 --> 00:53:24,568
Less than a week later

940
00:53:24,569 --> 00:53:28,569
He died.

941
00:53:28,573 --> 00:53:30,840
Not one person from that job

942
00:53:30,841 --> 00:53:33,641
Came to his funeral.

943
00:53:33,644 --> 00:53:36,012
38 years of his life

944
00:53:36,013 --> 00:53:39,013
And not one white face.

945
00:53:39,016 --> 00:53:40,546
Only that broken-down
old janitor

946
00:53:40,551 --> 00:53:45,088
Cared enough to show up.

947
00:53:45,089 --> 00:53:48,019
My father made it in
the white man's world.

948
00:53:48,025 --> 00:53:49,555
He wanted his son to make it

949
00:53:49,560 --> 00:53:52,896
In the white man's world, too.

950
00:53:52,897 --> 00:53:55,997
But don't you, for one second,

951
00:53:56,000 --> 00:53:59,069
Think that I've
forgotten who I am

952
00:53:59,070 --> 00:54:03,006
Or where I come from.

953
00:54:03,007 --> 00:54:04,767
<i>Well, Amos,</i>

954
00:54:04,775 --> 00:54:07,105
I just think that we're
probably very much alike,

955
00:54:07,111 --> 00:54:09,111
Because I can be very passionate

956
00:54:09,113 --> 00:54:10,280
And demanding

957
00:54:10,281 --> 00:54:11,781
And, uh...

958
00:54:11,782 --> 00:54:13,882
And have quite a temper.

959
00:54:13,884 --> 00:54:15,452
Actually, I have...

960
00:54:15,453 --> 00:54:17,587
A very serious temper.

961
00:54:17,588 --> 00:54:19,556
But we really <i>must be able</i>

962
00:54:19,557 --> 00:54:21,557
<i>To discuss our problems</i>

963
00:54:21,559 --> 00:54:23,959
And resolve them in ways that
society deems acceptable.

964
00:54:23,961 --> 00:54:25,691
Mmm!

965
00:54:25,696 --> 00:54:26,856
Violence <i>is never the answer.</i>

966
00:54:28,398 --> 00:54:30,098
Uh, yeah, the name is Rommel.

967
00:54:30,101 --> 00:54:33,970
R-o-m-m-e-l.

968
00:54:33,971 --> 00:54:35,571
And that's, uh,

969
00:54:35,573 --> 00:54:37,907
49, old country road.

970
00:54:37,908 --> 00:54:39,608
That's right.

971
00:54:39,610 --> 00:54:41,910
Yeah, one giant combination
with everything on it.

972
00:54:41,912 --> 00:54:42,979
Okay, sugar.

973
00:54:42,980 --> 00:54:45,048
Bye.

974
00:54:45,049 --> 00:54:47,649
You ordered a pizza?

975
00:54:47,652 --> 00:54:50,120
Hey, man,
I didn't order a pizza.

976
00:54:50,121 --> 00:54:52,551
I ordered a pizza truck.

977
00:54:52,556 --> 00:54:55,956
[dog barking]

978
00:54:55,960 --> 00:54:57,927
Hi, baby.

979
00:54:57,928 --> 00:54:59,458
Aah! Aah!
What?

980
00:54:59,463 --> 00:55:01,798
Oh, my god.

981
00:55:01,799 --> 00:55:03,629
Mr. And Mrs. Rommel,
I presume?

982
00:55:03,634 --> 00:55:05,402
Please don't hurt us.

983
00:55:05,403 --> 00:55:07,773
We know who you are.
Take whatever you want.

984
00:55:07,774 --> 00:55:08,972
Cash, jewelry.

985
00:55:08,973 --> 00:55:11,107
We got a stereo, a TV,

986
00:55:11,108 --> 00:55:13,138
Cameras.

987
00:55:13,144 --> 00:55:15,982
Oh, I have a very valuable
baseball card collection.

988
00:55:15,983 --> 00:55:17,310
Ted Williams, rookie year.

989
00:55:17,315 --> 00:55:19,105
Mint condition.

990
00:55:19,116 --> 00:55:20,116
We could write you a check.

991
00:55:20,117 --> 00:55:21,477
Quiet!

992
00:55:21,485 --> 00:55:25,285
Sit!

993
00:55:25,289 --> 00:55:29,759
Ha, ha, ha.

994
00:55:29,760 --> 00:55:30,760
[chuckling]

995
00:55:30,761 --> 00:55:37,767
Not you.

996
00:55:37,768 --> 00:55:38,768
Sit down.

997
00:55:47,644 --> 00:55:49,212
You live here?

998
00:55:49,213 --> 00:55:51,613
Well...
During the season.

999
00:55:51,615 --> 00:55:54,815
"During the season"?

1000
00:55:54,819 --> 00:55:57,519
What season?
What's he talking about?

1001
00:55:57,521 --> 00:56:00,021
Just make him give you the car
keys and get out of here.

1002
00:56:00,024 --> 00:56:02,158
[Phil]
not the car.

1003
00:56:02,159 --> 00:56:05,128
That car was an anniversary
present from my wife.

1004
00:56:05,129 --> 00:56:06,629
I'm sorry,

1005
00:56:06,630 --> 00:56:08,998
But I'm in kind of a tight spot.

1006
00:56:08,999 --> 00:56:10,066
Fork them over.

1007
00:56:10,067 --> 00:56:11,627
No, not me.

1008
00:56:11,635 --> 00:56:14,465
That was his second wife.

1009
00:56:14,472 --> 00:56:18,472
Get up.

1010
00:56:18,476 --> 00:56:21,036
Are you married,
Mr. Sterling?

1011
00:56:21,045 --> 00:56:24,645
May I call you Andrew?

1012
00:56:24,648 --> 00:56:26,318
He don't like
talking about his wife.

1013
00:56:26,319 --> 00:56:28,147
Oh.

1014
00:56:28,152 --> 00:56:29,252
She's white.

1015
00:56:29,253 --> 00:56:31,321
I never said that.

1016
00:56:31,322 --> 00:56:33,089
Oh, um...

1017
00:56:33,090 --> 00:56:35,190
Well, bob and Rita beeson

1018
00:56:35,192 --> 00:56:36,862
Were very good friends of ours,

1019
00:56:36,863 --> 00:56:38,261
And we'd love the opportunity

1020
00:56:38,262 --> 00:56:40,002
To get to know
you and your wife.

1021
00:56:40,003 --> 00:56:47,036
Even if she is white.

1022
00:56:47,037 --> 00:56:48,437
Donnie, I bet
if we wait long enough,

1023
00:56:48,439 --> 00:56:49,869
He'll probably just

1024
00:56:49,874 --> 00:56:52,842
Give himself up.

1025
00:56:52,843 --> 00:56:56,112
What about the chief?

1026
00:56:56,113 --> 00:57:03,420
Well, what are you going to do?

1027
00:57:03,421 --> 00:57:09,426
In an election year?

1028
00:57:09,427 --> 00:57:12,957
I remember my 11th birthday.

1029
00:57:12,963 --> 00:57:14,898
I had a party,

1030
00:57:14,899 --> 00:57:16,799
And my mom and dad
hired a clown.

1031
00:57:16,801 --> 00:57:18,871
He was a very, very funny clown,

1032
00:57:18,872 --> 00:57:21,899
And he juggled
and did magic tricks.

1033
00:57:21,906 --> 00:57:23,966
My friend ruby
peed on the floor.

1034
00:57:23,974 --> 00:57:26,443
She was embarrassed,
<i>but I had a good time.</i>

1035
00:57:26,444 --> 00:57:28,611
And then the next year, <i>my mom</i>

1036
00:57:28,612 --> 00:57:31,581
Called his house to hire
him for my 12th birthday.

1037
00:57:31,582 --> 00:57:32,982
His wife <i>answers the phone,</i>

1038
00:57:32,983 --> 00:57:34,751
<i>And she says,</i>

1039
00:57:34,752 --> 00:57:37,652
"I'm sorry. He's not
<i>a clown anymore.</i>

1040
00:57:37,655 --> 00:57:41,615
"he's at school learning how
to be a dental technician."

1041
00:57:41,625 --> 00:57:44,255
I don't think I'll ever
forget that moment.

1042
00:57:44,261 --> 00:57:46,801
This key doesn't work,
that key doesn't work.

1043
00:57:46,802 --> 00:57:48,597
What... what is this?

1044
00:57:48,599 --> 00:57:52,099
What, the key to the doghouse?

1045
00:57:52,102 --> 00:57:55,071
Where are the car keys,
Mr. Rommel?

1046
00:57:55,072 --> 00:58:00,810
Give me the damn keys!

1047
00:58:00,811 --> 00:58:01,811
All right.

1048
00:58:14,123 --> 00:58:15,992
Ah, Jesus.

1049
00:58:15,993 --> 00:58:25,833
Open the door.

1050
00:58:25,836 --> 00:58:27,036
<i>Then I had a rabbit.</i>

1051
00:58:27,037 --> 00:58:28,767
<i>His name was nosy.</i>

1052
00:58:28,772 --> 00:58:30,212
I really loved him, <i>but, um...</i>

1053
00:58:30,213 --> 00:58:32,307
<i>He scratched me,</i>

1054
00:58:32,309 --> 00:58:34,439
And he had to be returned
<i>to the pet store</i>.

1055
00:58:34,445 --> 00:58:38,475
Then I wanted a pony.

1056
00:58:38,482 --> 00:58:40,352
Oh, god, how I wanted a pony.

1057
00:58:40,353 --> 00:58:41,481
<i>They gave me turtles.</i>

1058
00:58:41,485 --> 00:58:44,385
<i>I had 15 turtles,</i>

1059
00:58:44,388 --> 00:58:45,788
And they lived
<i>in a really big tank,</i>

1060
00:58:45,789 --> 00:58:48,819
And we put in <i>palm trees.</i>

1061
00:58:48,826 --> 00:58:50,456
<i>They were plastic.</i>

1062
00:58:50,461 --> 00:58:52,161
[mumbles]

1063
00:58:52,162 --> 00:58:54,462
I had a lot
<i>of small animals, but I...</i>

1064
00:58:54,465 --> 00:58:58,195
I never gave up <i>on that pony.</i>

1065
00:58:58,202 --> 00:58:59,736
[mumbles]

1066
00:58:59,737 --> 00:59:00,797
[officer]
hold your fire!

1067
00:59:00,804 --> 00:59:01,804
[mumbling]

1068
00:59:11,514 --> 00:59:12,554
[officer]
go get him!

1069
00:59:22,926 --> 00:59:28,926
[mumbling]

1070
00:59:28,933 --> 00:59:30,433
Open the door.

1071
00:59:30,434 --> 00:59:31,674
Whose side are you on, anyway?

1072
00:59:31,675 --> 00:59:33,369
Open the door!

1073
00:59:33,370 --> 00:59:36,039
Open the goddamn door!

1074
00:59:36,040 --> 00:59:36,940
Oh, oh!

1075
00:59:36,941 --> 00:59:37,941
Ow.

1076
00:59:37,942 --> 00:59:39,942
Uhh.

1077
00:59:39,944 --> 00:59:40,914
Uhh!

1078
00:59:40,915 --> 00:59:42,278
Aah!

1079
00:59:42,279 --> 00:59:44,779
I want those keys.

1080
00:59:44,782 --> 00:59:46,549
[Tolliver]
<i>Amos Odell,</i>

1081
00:59:46,550 --> 00:59:47,350
This is <i>the chief of police.</i>

1082
00:59:47,351 --> 00:59:48,951
Oh, thank god.

1083
00:59:48,953 --> 00:59:50,953
They've found us.

1084
00:59:50,955 --> 00:59:53,355
I know you're in there.
<i>I know you can hear me.</i>

1085
00:59:53,357 --> 00:59:56,957
All right, back in the house!

1086
00:59:56,961 --> 00:59:58,891
I'm going to give you
one more chance

1087
00:59:58,896 --> 01:00:01,626
To put your weapon down
and come out of that house.

1088
01:00:01,632 --> 01:00:03,032
[barking]

1089
01:00:03,033 --> 01:00:07,971
[Amos]
everybody on the floor!

1090
01:00:07,972 --> 01:00:12,809
[Amos] stay away
from those windows.

1091
01:00:12,810 --> 01:00:14,440
You don't think
he's done anything

1092
01:00:14,445 --> 01:00:18,105
To hurt anybody, do you, chief?

1093
01:00:18,115 --> 01:00:21,475
I heard the 2 of them
talking upstairs.

1094
01:00:21,485 --> 01:00:26,085
Sounded like they were
getting pretty chummy to me.

1095
01:00:26,090 --> 01:00:27,620
How about it, Amos?

1096
01:00:27,625 --> 01:00:35,295
<i>You coming out of there?</i>

1097
01:00:35,299 --> 01:00:36,966
Give it up, man.

1098
01:00:36,967 --> 01:00:38,397
Those cops will kill us all.

1099
01:00:38,402 --> 01:00:40,470
Please.

1100
01:00:40,471 --> 01:00:41,771
I can recommend a good lawyer.

1101
01:00:41,772 --> 01:00:44,941
I recommend you shut up.

1102
01:00:44,942 --> 01:00:45,942
[Rommel whimpers]

1103
01:00:57,787 --> 01:01:01,317
Ain't you forgetting
something, boss?

1104
01:01:01,325 --> 01:01:03,085
You got to be dreaming

1105
01:01:03,093 --> 01:01:05,693
If you think holding
Andrew sterling hostage

1106
01:01:05,696 --> 01:01:08,356
Is going to save your ass.

1107
01:01:08,365 --> 01:01:09,965
When I get my hands on
Mr. Sterling,

1108
01:01:09,967 --> 01:01:11,767
I'm going to charge him
with attempted murder.

1109
01:01:22,979 --> 01:01:24,899
Well, then I guess you
ain't heard the good news.

1110
01:01:34,390 --> 01:01:36,120
Say something,
Mr. Rommel.

1111
01:01:36,126 --> 01:01:40,356
No tricks.

1112
01:01:40,364 --> 01:01:45,201
Hello.

1113
01:01:45,202 --> 01:01:46,502
Hi.

1114
01:01:46,503 --> 01:01:47,870
That sterling fella

1115
01:01:47,871 --> 01:01:52,141
Must've had guests
for the weekend.

1116
01:01:52,142 --> 01:01:55,912
How'd you like them apples?

1117
01:01:55,913 --> 01:01:58,313
What do you want, Amos?

1118
01:01:58,315 --> 01:01:59,745
You give me a million dollars,

1119
01:01:59,750 --> 01:02:02,180
I give you a hostage.

1120
01:02:02,186 --> 01:02:03,516
You give me a helicopter,

1121
01:02:03,520 --> 01:02:05,650
I give you a hostage.

1122
01:02:05,656 --> 01:02:07,056
You let me fly out of here...

1123
01:02:07,057 --> 01:02:10,827
All right.
I saw the damn movie.

1124
01:02:10,828 --> 01:02:17,828
It's going to take
a little time, though.

1125
01:02:17,835 --> 01:02:19,765
Well, we ain't
going nowhere, boss.

1126
01:02:19,770 --> 01:02:23,506
Give me a hand.

1127
01:02:23,507 --> 01:02:24,907
Oh.

1128
01:02:24,908 --> 01:02:26,038
Where the hell is Donaldson?

1129
01:02:26,043 --> 01:02:27,343
I don't know, chief.

1130
01:02:27,344 --> 01:02:28,504
He was here just a while ago.

1131
01:02:51,634 --> 01:02:56,906
Nacho cheese,
Mr. Sterling?

1132
01:02:56,907 --> 01:02:58,637
Look on the bright side,
homeboy.

1133
01:02:58,642 --> 01:03:01,142
At least you're getting
to know your neighbors.

1134
01:03:01,145 --> 01:03:04,245
Ain't that right,
Mr. Rommel?

1135
01:03:04,248 --> 01:03:06,978
I wish you would
stop calling me Mr. Rommel.

1136
01:03:06,984 --> 01:03:08,984
My name is Gillman...

1137
01:03:08,986 --> 01:03:13,756
Phil Gillman.

1138
01:03:13,757 --> 01:03:22,957
Phil Gillman?

1139
01:03:22,966 --> 01:03:25,726
That name rings a bell.

1140
01:03:25,736 --> 01:03:28,136
Phil was one of the lawyers
for the Chicago 7.

1141
01:03:28,138 --> 01:03:29,738
Yeah, well, that
was a while ago.

1142
01:03:38,681 --> 01:03:40,449
"Hostage drama.

1143
01:03:40,450 --> 01:03:42,280
"Interview with
Phil and Judy Gillman."

1144
01:03:42,286 --> 01:03:43,616
What's that?

1145
01:03:43,620 --> 01:03:46,289
You tell me.

1146
01:03:46,290 --> 01:03:49,158
Oh, my god.

1147
01:03:49,159 --> 01:03:50,629
They spelled my name wrong.

1148
01:03:50,630 --> 01:03:51,957
What is it anyway?

1149
01:03:51,962 --> 01:03:53,132
Nothing.
It's nothing.

1150
01:03:53,133 --> 01:03:54,630
It's double "I."

1151
01:03:54,631 --> 01:03:56,699
[Judy laughs]

1152
01:03:56,700 --> 01:03:57,630
Let's have a look at that thing.

1153
01:03:57,634 --> 01:03:59,334
No. No.

1154
01:03:59,336 --> 01:04:00,466
Oh, no.

1155
01:04:00,470 --> 01:04:01,970
Oh, no, no, no.

1156
01:04:01,972 --> 01:04:03,539
You don't have to...

1157
01:04:03,540 --> 01:04:04,870
There's really
nothing very important.

1158
01:04:04,875 --> 01:04:09,375
Uhh!

1159
01:04:09,379 --> 01:04:10,679
Aah!

1160
01:04:10,681 --> 01:04:11,681
[barking]

1161
01:04:11,682 --> 01:04:13,149
Whoa!

1162
01:04:13,150 --> 01:04:15,318
Mr. And Mrs. Gillman.

1163
01:04:15,319 --> 01:04:18,449
Uhh.
Uhh.

1164
01:04:18,455 --> 01:04:21,215
Well...

1165
01:04:21,225 --> 01:04:24,455
What's on this, Phil?

1166
01:04:24,461 --> 01:04:29,461
Something kinky?

1167
01:04:29,466 --> 01:04:31,026
When you see a black man
<i>on this island</i>

1168
01:04:31,034 --> 01:04:32,969
With his arms full
<i>of stereo equipment,</i>

1169
01:04:32,970 --> 01:04:34,700
You know damn good and well
what he's doing.

1170
01:04:34,705 --> 01:04:39,975
We called the police <i>right away.</i>

1171
01:04:39,977 --> 01:04:41,707
You know damn good and well
<i>what he's doing.</i>

1172
01:04:41,712 --> 01:04:42,912
We called the police <i>right away.</i>

1173
01:04:42,913 --> 01:04:46,349
[whistles]

1174
01:04:46,350 --> 01:04:48,918
Talk about the sky falling.

1175
01:04:48,919 --> 01:04:50,319
We... we thought...

1176
01:04:50,320 --> 01:04:53,020
I know what you thought.

1177
01:04:53,023 --> 01:04:59,161
It was...
it was an honest mistake.

1178
01:04:59,162 --> 01:05:01,898
It was supposed to be different.

1179
01:05:01,899 --> 01:05:03,929
It was supposed to be
the kind of place

1180
01:05:03,934 --> 01:05:06,234
Where you don't
lock your doors at night.

1181
01:05:06,236 --> 01:05:07,696
Where you don't
count your change

1182
01:05:07,704 --> 01:05:09,604
At the grocery store.

1183
01:05:09,606 --> 01:05:11,936
Where a man in his own home

1184
01:05:11,942 --> 01:05:14,280
Doesn't have to worry about
being shot at

1185
01:05:14,281 --> 01:05:16,438
And nearly killed
by the local police

1186
01:05:16,446 --> 01:05:21,276
Simply because he's black!

1187
01:05:21,285 --> 01:05:22,575
[Phil] you know, if that's true,

1188
01:05:22,586 --> 01:05:24,386
You have one heck
of a lawsuit pending.

1189
01:05:24,388 --> 01:05:25,748
[doorbell rings]

1190
01:05:25,756 --> 01:05:27,116
Come on.

1191
01:05:27,124 --> 01:05:28,124
[gasps]

1192
01:05:45,942 --> 01:05:47,942
Mr. Rommel...

1193
01:05:47,945 --> 01:05:55,145
You ordered a large combination?

1194
01:05:55,152 --> 01:05:59,889
Smells good.

1195
01:05:59,890 --> 01:06:02,120
How'd you get past the police?

1196
01:06:02,125 --> 01:06:03,125
What police?

1197
01:06:31,487 --> 01:06:32,487
Hmm.

1198
01:06:46,435 --> 01:06:51,035
[sterling]
well, what's so funny?

1199
01:06:51,041 --> 01:06:52,611
The chief of police
ain't going to look too smart

1200
01:06:52,612 --> 01:06:54,309
When they find out

1201
01:06:54,311 --> 01:07:01,817
He's been watching
an empty house all night.

1202
01:07:01,818 --> 01:07:02,818
What's your name?

1203
01:07:02,819 --> 01:07:05,619
Stacy.

1204
01:07:05,622 --> 01:07:08,791
Stacy.

1205
01:07:08,792 --> 01:07:11,560
I'm Amos.
Yeah, I know.

1206
01:07:11,561 --> 01:07:15,231
We've been watching you all
night at the pizza parlor.

1207
01:07:15,232 --> 01:07:16,732
You're a lot cuter
than your picture.

1208
01:07:16,733 --> 01:07:18,567
Oh.

1209
01:07:18,568 --> 01:07:21,998
Thank you.

1210
01:07:22,005 --> 01:07:25,405
Um...

1211
01:07:25,409 --> 01:07:26,909
You're not

1212
01:07:26,910 --> 01:07:30,010
Scared, are you, Stacy?

1213
01:07:30,013 --> 01:07:31,013
Of what?

1214
01:07:51,233 --> 01:07:55,337
? We are marchin'
up the mountain ?

1215
01:07:55,338 --> 01:08:01,438
? With the lord above

1216
01:08:01,445 --> 01:08:03,005
? we will

1217
01:08:03,013 --> 01:08:05,013
? win somehow

1218
01:08:05,015 --> 01:08:06,845
? hey, hey, hey

1219
01:08:06,850 --> 01:08:09,750
? we are marchin' up the

1220
01:08:09,753 --> 01:08:11,921
? mountain

1221
01:08:11,922 --> 01:08:14,590
? with the lord above

1222
01:08:14,591 --> 01:08:16,391
? we'll win somehow

1223
01:08:16,393 --> 01:08:17,793
? hey, hey, hey, hey

1224
01:08:17,794 --> 01:08:19,061
? hey, hey, hey, hey

1225
01:08:19,062 --> 01:08:20,062
? hey, hey, hey, hey

1226
01:08:31,107 --> 01:08:34,037
So, why are you riding
that motorbike, huh?

1227
01:08:34,044 --> 01:08:36,314
I thought you had
a delivery truck.

1228
01:08:36,315 --> 01:08:38,253
Uh, I ride
the motorbike to work.

1229
01:08:38,254 --> 01:08:40,778
I'm actually on my way home.

1230
01:08:40,784 --> 01:08:42,254
You live on this island?

1231
01:08:42,255 --> 01:08:44,086
I live on the mainland.

1232
01:08:44,087 --> 01:08:47,417
I work at the pizza parlor
during the summers.

1233
01:08:47,424 --> 01:08:48,757
Um...

1234
01:08:48,758 --> 01:08:51,827
So, how old are you, Stacy?

1235
01:08:51,828 --> 01:08:55,228
17.

1236
01:08:55,232 --> 01:08:58,100
You got a boyfriend?

1237
01:08:58,101 --> 01:09:01,470
Yeah.

1238
01:09:01,471 --> 01:09:02,901
Are you in love with him?

1239
01:09:02,906 --> 01:09:07,136
Not really.

1240
01:09:07,144 --> 01:09:11,847
You sure are pretty.

1241
01:09:11,848 --> 01:09:13,848
You ever been to Canada?

1242
01:09:13,850 --> 01:09:14,950
No.

1243
01:09:14,951 --> 01:09:16,619
[laughs]

1244
01:09:16,620 --> 01:09:17,750
That's where I was headed

1245
01:09:17,754 --> 01:09:20,356
Before all this happened.

1246
01:09:20,357 --> 01:09:23,587
Yeah.

1247
01:09:23,593 --> 01:09:27,763
I guess it's cold up there.

1248
01:09:27,764 --> 01:09:34,637
Guess it all depends.

1249
01:09:34,638 --> 01:09:35,768
Um...

1250
01:09:51,554 --> 01:09:54,957
Call me.

1251
01:09:54,958 --> 01:09:57,126
Wait a second.

1252
01:09:57,127 --> 01:09:58,287
<i>We think he had a gun.</i>

1253
01:09:58,295 --> 01:10:01,625
I never had a gun.

1254
01:10:01,631 --> 01:10:06,301
You still
don't get it, do you, man?

1255
01:10:06,303 --> 01:10:08,737
Yeah, I get it.

1256
01:10:08,738 --> 01:10:12,208
They used you
to save themselves.

1257
01:10:12,209 --> 01:10:19,348
Now you're catching on.

1258
01:10:19,349 --> 01:10:22,749
Huh, huh.

1259
01:10:22,752 --> 01:10:32,692
What do you think
he's going to do with that?

1260
01:10:32,696 --> 01:10:33,926
I want you to give this

1261
01:10:33,930 --> 01:10:36,060
To one of them reporters.

1262
01:10:36,066 --> 01:10:38,926
They'll know what to do with it.

1263
01:10:38,935 --> 01:10:41,665
What about you?
What's going to happen to you?

1264
01:10:41,671 --> 01:10:43,041
Don't you worry about me.

1265
01:10:43,042 --> 01:10:45,239
I think
Mr. Rommel in there

1266
01:10:45,242 --> 01:10:46,802
Is going to give me
the keys to his car.

1267
01:11:09,265 --> 01:11:10,265
[helicopter]

1268
01:11:41,463 --> 01:11:50,072
[man] there's troops coming in!

1269
01:11:50,073 --> 01:11:51,673
Amos,

1270
01:11:51,675 --> 01:11:54,405
The helicopter is here.

1271
01:11:54,411 --> 01:11:55,681
How about my million dollars?

1272
01:11:55,682 --> 01:11:57,979
You got my million dollars?

1273
01:11:57,981 --> 01:11:59,911
Don't worry.
You'll get your money.

1274
01:11:59,916 --> 01:12:02,176
Every last dime of it.

1275
01:12:02,185 --> 01:12:05,445
Trust me.

1276
01:12:05,455 --> 01:12:11,625
Ready when you are, boss.

1277
01:12:11,628 --> 01:12:12,988
I'm standing live

1278
01:12:12,996 --> 01:12:14,856
On a dark country road

1279
01:12:14,864 --> 01:12:16,964
Where, after tense negotiations,

1280
01:12:16,966 --> 01:12:18,966
An armed assailant
seems finally ready

1281
01:12:18,968 --> 01:12:21,468
To release
the hostages he's held

1282
01:12:21,471 --> 01:12:24,211
Since escaping from jail
earlier in the evening...

1283
01:12:24,212 --> 01:12:26,007
Freeze!

1284
01:12:26,009 --> 01:12:28,309
[fink] <i>when I was 12 1/2,</i>
<i>we moved to this building</i>

1285
01:12:28,311 --> 01:12:30,111
Where the elevator men
<i>were really mean to me.</i>

1286
01:13:00,476 --> 01:13:02,836
<i>When I was 13,</i>

1287
01:13:02,846 --> 01:13:04,976
I was Barmitzvahed
in Boston Garden.

1288
01:13:04,981 --> 01:13:07,551
My Dad was a personal friend
of Red Auerbach.

1289
01:13:07,552 --> 01:13:09,318
Let's go!

1290
01:13:09,319 --> 01:13:10,819
[officer] go!
Let's move it! We're going in!

1291
01:13:10,820 --> 01:13:12,087
[helicopter]

1292
01:13:12,088 --> 01:13:13,328
Go! Go! Let's go!
Let's move it!

1293
01:13:32,908 --> 01:13:34,108
Come on, hurry up!

1294
01:13:34,110 --> 01:13:37,446
Come on!

1295
01:13:37,447 --> 01:13:40,047
Police!

1296
01:13:40,049 --> 01:13:42,119
Okay, I'll cover
the back stairs.

1297
01:13:42,120 --> 01:13:47,288
[officer] there's nothing
back there?

1298
01:13:47,290 --> 01:13:51,927
[officer] watch out.

1299
01:13:51,928 --> 01:13:52,958
[officer]
Detective Holwitz!

1300
01:13:52,962 --> 01:13:55,762
[Holwitz]
I'm with you.

1301
01:13:55,765 --> 01:13:58,625
No sign of them, chief.
We checked everywhere.

1302
01:13:58,635 --> 01:14:00,965
Call bloodhound bob.

1303
01:14:00,970 --> 01:14:03,100
Tell him to bring
the twins out here.

1304
01:14:03,106 --> 01:14:04,306
We'll find them.

1305
01:14:04,307 --> 01:14:06,107
Chief Tolliver!

1306
01:14:06,109 --> 01:14:13,949
Chief Tolliver, we found him.

1307
01:14:13,950 --> 01:14:15,320
All right, Amos, where are they?

1308
01:14:15,321 --> 01:14:17,286
Ohh...

1309
01:14:17,287 --> 01:14:21,817
Where are they, Gillman?

1310
01:14:21,825 --> 01:14:27,325
Please, don't take my car.

1311
01:14:27,330 --> 01:14:29,798
All right,

1312
01:14:29,799 --> 01:14:31,967
You have 3 seconds to tell me

1313
01:14:31,968 --> 01:14:34,298
Where them keys are,

1314
01:14:34,304 --> 01:14:35,637
Or else...

1315
01:14:35,638 --> 01:14:37,668
Or else what?

1316
01:14:37,674 --> 01:14:39,741
One,

1317
01:14:39,742 --> 01:14:41,477
Two...

1318
01:14:41,478 --> 01:14:42,508
He won't do it.

1319
01:14:42,512 --> 01:14:46,281
Do what?

1320
01:14:46,282 --> 01:14:47,316
I'll do it.

1321
01:14:47,317 --> 01:14:49,647
Do what?

1322
01:14:49,652 --> 01:14:51,252
Three!

1323
01:14:51,254 --> 01:14:53,989
No, he won't.
He's not a killer.

1324
01:14:53,990 --> 01:14:58,860
He doesn't have it in him.

1325
01:14:58,862 --> 01:15:00,132
What'd you go
and tell them that for?

1326
01:15:00,133 --> 01:15:08,799
Because it's true.

1327
01:15:08,805 --> 01:15:09,805
Now what?

1328
01:15:20,616 --> 01:15:21,776
What are you doing?

1329
01:15:21,784 --> 01:15:25,320
What's he doing?

1330
01:15:25,321 --> 01:15:27,821
When you see a black man
on this island

1331
01:15:27,824 --> 01:15:31,393
With the key to a $50,000
car in his hand,

1332
01:15:31,394 --> 01:15:36,464
You know damn good and well
what he's doing.

1333
01:15:36,466 --> 01:15:37,726
Don't worry, Phil,

1334
01:15:37,734 --> 01:15:45,307
I'll drive careful.

1335
01:15:45,308 --> 01:15:47,376
Pervert.

1336
01:15:47,377 --> 01:15:51,407
[grumbles]

1337
01:15:51,414 --> 01:15:53,982
What did you do with them, Amos?

1338
01:15:53,983 --> 01:15:59,653
Answer me!

1339
01:15:59,656 --> 01:16:01,016
Donnie?

1340
01:16:01,024 --> 01:16:03,158
That's not Donnie.

1341
01:16:03,159 --> 01:16:06,159
That's Amos Odell.

1342
01:16:06,162 --> 01:16:07,696
Read him his rights

1343
01:16:07,697 --> 01:16:11,867
And get him the hell
out of here.

1344
01:16:11,868 --> 01:16:14,336
Do it!

1345
01:16:14,337 --> 01:16:19,567
Amos Odell, you have
the right to remain silent.

1346
01:16:19,576 --> 01:16:21,606
Sherman, get on up there
and let them know

1347
01:16:21,611 --> 01:16:24,546
That reverend fenton brunch
is here,

1348
01:16:24,547 --> 01:16:27,347
And he means business!

1349
01:16:27,350 --> 01:16:32,287
[Amos]
okay, you drive.

1350
01:16:32,288 --> 01:16:34,188
Get in.

1351
01:16:34,190 --> 01:16:35,220
[Rommel whimpers]

1352
01:16:35,224 --> 01:16:38,527
Hey, get out!

1353
01:16:38,528 --> 01:16:41,228
Go on, get in.

1354
01:16:41,230 --> 01:16:42,930
Get in the car.

1355
01:16:42,932 --> 01:16:45,570
No. You're going to
have to get yourself

1356
01:16:45,571 --> 01:16:47,568
Another nigger to hold hostage.

1357
01:16:47,570 --> 01:16:50,300
Look. I ain't holding
you hostage anymore, okay?

1358
01:16:50,306 --> 01:16:52,066
But you got to know
we're in this together,

1359
01:16:52,075 --> 01:16:53,765
All right. You and me.
Amos and Andrew.

1360
01:16:53,776 --> 01:16:56,106
Let's go.
Don't say that.

1361
01:16:56,112 --> 01:16:57,242
What?

1362
01:16:57,246 --> 01:16:58,876
Our names...

1363
01:16:58,881 --> 01:17:01,116
Together.

1364
01:17:01,117 --> 01:17:04,386
W-why?

1365
01:17:04,387 --> 01:17:07,287
Well, I'll spare you
the history lesson.

1366
01:17:07,290 --> 01:17:09,790
Besides,
you wouldn't understand.

1367
01:17:09,792 --> 01:17:10,892
What do you mean
I wouldn't understand?

1368
01:17:10,893 --> 01:17:12,493
You don't understand, man.

1369
01:17:12,495 --> 01:17:15,095
We're gangsters.
We're outlaws.

1370
01:17:15,098 --> 01:17:18,166
"Gangsters"? "Outlaws"?

1371
01:17:18,167 --> 01:17:21,436
You're a nickel-and-dime
criminal, a petty crook,

1372
01:17:21,437 --> 01:17:23,267
And you need to
figure out very quickly

1373
01:17:23,272 --> 01:17:25,310
Where it is
you think you're going,

1374
01:17:25,311 --> 01:17:27,138
Because, let me tell you,
white boy,

1375
01:17:27,143 --> 01:17:35,117
You are definitely headed
in the wrong direction.

1376
01:17:35,118 --> 01:17:37,748
I've had enough of this.

1377
01:17:37,754 --> 01:17:39,421
I'm going home.

1378
01:17:39,422 --> 01:17:42,491
Petty crook...

1379
01:17:42,492 --> 01:17:44,126
Oh, yeah?

1380
01:17:44,127 --> 01:17:46,927
What about you?

1381
01:17:46,929 --> 01:17:48,329
You think the whole
world's against you

1382
01:17:48,331 --> 01:17:50,031
Just because you're black.

1383
01:17:50,033 --> 01:17:51,203
If something don't go your way,

1384
01:17:51,204 --> 01:17:52,668
It's because you're black.

1385
01:17:52,669 --> 01:17:54,469
They're out of beer, it's
because you're black.

1386
01:17:54,470 --> 01:17:56,000
It rains and you get wet,

1387
01:17:56,005 --> 01:18:00,635
It's because you're a black man.

1388
01:18:00,643 --> 01:18:02,843
You saw for yourself there
ain't no conspiracy here.

1389
01:18:02,845 --> 01:18:04,645
No plot to get you
off the island.

1390
01:18:04,647 --> 01:18:07,307
Nobody trying
to assassinate you.

1391
01:18:07,316 --> 01:18:09,046
That's all just as crazy
as thinking

1392
01:18:09,052 --> 01:18:11,222
That everybody with black
skin is your brother.

1393
01:18:11,223 --> 01:18:15,357
What do you know
about black skin?

1394
01:18:15,358 --> 01:18:17,288
I know for all your talk,

1395
01:18:17,293 --> 01:18:21,863
You're about the whitest damn
black man I've ever met.

1396
01:18:21,864 --> 01:18:28,503
Aah!

1397
01:18:28,504 --> 01:18:30,811
Would you move
out of the way, please?

1398
01:18:30,812 --> 01:18:33,307
As you just saw
Amos Odell being led away,

1399
01:18:33,309 --> 01:18:35,309
The whereabouts of his hostages,

1400
01:18:35,311 --> 01:18:37,481
Including black entertainer,
Andrew sterling,

1401
01:18:37,482 --> 01:18:38,980
Are still unknown.

1402
01:18:38,981 --> 01:18:41,717
Where is brother sterling?

1403
01:18:41,718 --> 01:18:43,678
What have they done
to brother sterling?

1404
01:18:43,686 --> 01:18:45,386
Reverend brunch?

1405
01:18:45,388 --> 01:18:46,718
Excuse me, Wendy.

1406
01:18:46,723 --> 01:18:49,323
Where is brother sterling?

1407
01:18:49,325 --> 01:18:50,365
Where is brother sterling?

1408
01:19:03,939 --> 01:19:11,847
[barking]

1409
01:19:11,848 --> 01:19:12,948
Aah!

1410
01:19:12,949 --> 01:19:22,057
Aah! Aah!

1411
01:19:22,058 --> 01:19:24,558
[sneezes]

1412
01:19:24,560 --> 01:19:29,530
Oh, god.

1413
01:19:29,532 --> 01:19:32,300
I told you about
fresh-mowed grass.

1414
01:19:32,301 --> 01:19:33,471
Gets me every time.

1415
01:19:33,472 --> 01:19:35,039
[sniffles]

1416
01:19:44,880 --> 01:19:46,448
There may be some truth

1417
01:19:46,449 --> 01:19:48,617
To what you said about me...

1418
01:19:48,618 --> 01:19:51,418
Ah-choo!

1419
01:19:51,420 --> 01:19:53,550
But don't you think
I should be able

1420
01:19:53,556 --> 01:19:56,256
To set up a stereo
in my own home

1421
01:19:56,259 --> 01:19:57,859
Without being mistaken
for a thief?

1422
01:20:24,252 --> 01:20:25,787
Free brother sterling!

1423
01:20:25,788 --> 01:20:27,318
Free brother sterling!

1424
01:20:27,323 --> 01:20:28,790
Free brother sterling!

1425
01:20:28,791 --> 01:20:30,358
Free brother sterling!

1426
01:20:30,359 --> 01:20:31,859
Free brother sterling!

1427
01:20:31,861 --> 01:20:33,291
Free brother sterling!

1428
01:20:33,296 --> 01:20:35,026
Free brother sterling!

1429
01:20:35,031 --> 01:20:37,131
Free brother sterling!
Free brother sterling!

1430
01:20:37,133 --> 01:20:38,633
Free brother sterling!

1431
01:20:38,634 --> 01:20:42,704
Chief, bloodhound bob's here!

1432
01:20:42,705 --> 01:20:45,865
Hey, chief! We've been
watching on the TV.

1433
01:20:45,875 --> 01:20:47,775
The twins never tracked
nobody in no house before,

1434
01:20:47,777 --> 01:20:50,437
But we'll find them.

1435
01:20:50,446 --> 01:20:52,306
Listen to me,
brothers and sisters!

1436
01:20:52,315 --> 01:20:55,615
Listen to me,
brothers and sisters!

1437
01:20:55,618 --> 01:21:01,156
A crime has been committed
here tonight!

1438
01:21:01,157 --> 01:21:02,817
We got 'em. We're hot
on their trail now!

1439
01:21:02,825 --> 01:21:06,485
A crime against
black people everywhere!

1440
01:21:06,495 --> 01:21:09,695
All you people
out there, disperse!

1441
01:21:09,699 --> 01:21:12,667
We are here to protect
brother sterling,

1442
01:21:12,668 --> 01:21:14,128
And his property!

1443
01:21:14,136 --> 01:21:17,366
You! You, move out!

1444
01:21:17,373 --> 01:21:20,173
We want brother sterling!
We know he's in the house!

1445
01:21:20,176 --> 01:21:22,306
He is not in the house.

1446
01:21:22,311 --> 01:21:23,979
He is in the house!

1447
01:21:23,980 --> 01:21:26,050
No, he isn't.
Yes, he's in there!

1448
01:21:26,051 --> 01:21:28,318
I know you,
you new york liberal!

1449
01:21:28,319 --> 01:21:30,017
Fascist!

1450
01:21:30,019 --> 01:21:31,649
You people aren't welcome here.

1451
01:21:31,654 --> 01:21:34,556
Go back where you belong!

1452
01:21:34,557 --> 01:21:36,657
We'll get brother sterling
ourselves!

1453
01:21:36,659 --> 01:21:39,389
Come on! Forward!

1454
01:21:39,395 --> 01:21:41,055
Free brother sterling!

1455
01:21:41,063 --> 01:21:42,597
Free brother sterling!

1456
01:21:42,598 --> 01:21:44,058
Free brother sterling!

1457
01:21:44,066 --> 01:21:45,596
Free brother sterling!

1458
01:21:45,601 --> 01:21:47,101
Free brother sterling!

1459
01:21:47,103 --> 01:21:48,503
Free brother sterling!

1460
01:21:48,504 --> 01:21:51,439
Free brother sterling!

1461
01:21:51,440 --> 01:21:54,440
Look what you did, man!

1462
01:21:54,443 --> 01:21:56,743
Free brother sterling!

1463
01:21:56,746 --> 01:21:58,446
Give us brother sterling!

1464
01:21:58,447 --> 01:22:00,747
You gone set
the man's house on fire.

1465
01:22:00,750 --> 01:22:09,290
Damn!

1466
01:22:09,292 --> 01:22:11,561
I told the brother about
these so-called liberals

1467
01:22:11,562 --> 01:22:13,130
Up here on this damn island.

1468
01:22:13,131 --> 01:22:14,559
Fenton, you're just full of it.

1469
01:22:14,563 --> 01:22:20,201
You dragged me out...
look, I told him.

1470
01:22:20,202 --> 01:22:23,402
[barking]

1471
01:22:23,406 --> 01:22:24,606
Get him, girls!
Get him!

1472
01:22:24,607 --> 01:22:32,777
Get him!

1473
01:22:32,782 --> 01:22:39,387
[barking]

1474
01:22:39,388 --> 01:22:40,388
[barking]

1475
01:23:14,823 --> 01:23:16,691
May I help you, young lady?

1476
01:23:16,692 --> 01:23:18,460
Are you a reporter?

1477
01:23:18,461 --> 01:23:24,099
Some people think so, yeah.

1478
01:23:24,100 --> 01:23:28,169
I'm supposed to give
this to a reporter.

1479
01:23:28,170 --> 01:23:30,800
Where did you get this?

1480
01:23:30,806 --> 01:23:34,306
He said you'd know
what to do with it.

1481
01:23:34,310 --> 01:23:42,217
Ernie...

1482
01:23:42,218 --> 01:23:44,818
Do you know what we have here?

1483
01:23:44,820 --> 01:23:46,020
Prime time.

1484
01:23:46,022 --> 01:23:48,656
More.

1485
01:23:48,657 --> 01:23:50,617
We got a movie of the week.

1486
01:23:50,626 --> 01:23:56,856
Maybe even a miniseries.

1487
01:23:56,866 --> 01:23:59,796
So, thanks to swift
and efficient police action,

1488
01:23:59,802 --> 01:24:03,802
This island has not fallen
prey to criminal elements.

1489
01:24:03,806 --> 01:24:05,806
The lives and property
of its inhabitants

1490
01:24:05,808 --> 01:24:09,138
Are well protected by

1491
01:24:09,145 --> 01:24:11,145
The cream of law enforcement.

1492
01:24:11,147 --> 01:24:13,307
What about Andrew sterling?

1493
01:24:13,315 --> 01:24:15,515
I've said this before.

1494
01:24:15,518 --> 01:24:20,188
We're proud to have Andrew
sterling on this island.

1495
01:24:20,189 --> 01:24:21,989
[barking]

1496
01:24:41,576 --> 01:24:42,936
Hey, what are you doing?
You crazy?

1497
01:24:52,220 --> 01:24:54,456
Hey, come back here!

1498
01:24:54,457 --> 01:25:01,896
Get in!

1499
01:25:01,897 --> 01:25:03,757
I don't care what you say.
Dogs really like you.

1500
01:25:03,766 --> 01:25:09,736
What?

1501
01:25:09,738 --> 01:25:12,268
Aah!

1502
01:25:12,274 --> 01:25:13,974
Hang on!

1503
01:25:13,976 --> 01:25:14,976
Ohh!

1504
01:25:40,068 --> 01:25:48,738
What the heck is that?

1505
01:25:48,744 --> 01:25:54,282
That... Is my brand-new
summer home.

1506
01:25:54,283 --> 01:25:55,583
That just makes me want to...

1507
01:25:55,584 --> 01:25:57,752
You know?

1508
01:25:57,753 --> 01:25:58,953
What's the matter with you?

1509
01:25:58,954 --> 01:26:02,457
It's my house.

1510
01:26:02,458 --> 01:26:05,288
I just hate the thought of that
guy getting the best of us.

1511
01:26:05,294 --> 01:26:06,294
Who?

1512
01:26:14,636 --> 01:26:22,306
"Cecil Tolliver."

1513
01:26:22,311 --> 01:26:24,711
What are you doing?

1514
01:26:24,713 --> 01:26:26,447
What goes around

1515
01:26:26,448 --> 01:26:33,218
Comes around.

1516
01:26:33,222 --> 01:26:34,956
[whistles]

1517
01:26:34,957 --> 01:26:37,317
Hey, dogs! Over here!

1518
01:26:37,326 --> 01:26:40,156
What are you, crazy?
Those are bloodhounds, man.

1519
01:26:40,162 --> 01:26:42,232
That's not the family pet.
They hunt people for a living.

1520
01:26:42,233 --> 01:26:44,331
Hey, dogs, over here!

1521
01:26:44,333 --> 01:26:46,333
[barking]

1522
01:26:46,335 --> 01:26:48,195
[clicking]

1523
01:26:48,204 --> 01:26:50,138
[barking]

1524
01:26:50,139 --> 01:26:52,707
Whoa!

1525
01:26:52,708 --> 01:26:54,808
Good doggies.

1526
01:26:54,810 --> 01:26:57,510
Here, smell, smell.
Here.

1527
01:26:57,513 --> 01:27:00,148
Here, smell it.
Smell it. Go!

1528
01:27:00,149 --> 01:27:01,679
That's... that'll...
that'll do it.

1529
01:27:01,684 --> 01:27:03,218
That will work.

1530
01:27:03,219 --> 01:27:05,819
Go get him!
Go! Get him!

1531
01:27:05,821 --> 01:27:08,921
[growling]

1532
01:27:08,924 --> 01:27:16,431
[barking]

1533
01:27:16,432 --> 01:27:20,401
You have a criminal mind.

1534
01:27:20,402 --> 01:27:21,942
What effects will
tonight's events

1535
01:27:21,943 --> 01:27:23,537
Have on your future?

1536
01:27:23,539 --> 01:27:26,708
Oh, my god.
If you're trying to imply

1537
01:27:26,709 --> 01:27:27,909
That I've given
a moment's thought

1538
01:27:27,910 --> 01:27:29,040
To November's election...

1539
01:27:29,044 --> 01:27:30,778
[waldo]
oh, chief,

1540
01:27:30,779 --> 01:27:33,548
I wonder if the good people
of the press

1541
01:27:33,549 --> 01:27:39,049
Would be interested in
the contents of this tape?

1542
01:27:39,054 --> 01:27:41,623
[reporter]
sir? Sir? Chief?

1543
01:27:41,624 --> 01:27:44,959
Chief, can you give us
a statement about that?

1544
01:27:44,960 --> 01:27:46,790
[barking]

1545
01:27:46,795 --> 01:27:53,765
Oh, get a picture
of this! Quick! Quick!

1546
01:27:53,769 --> 01:27:56,299
Chief?

1547
01:27:56,305 --> 01:27:57,965
[reporter]
what's on that tape?

1548
01:27:57,973 --> 01:27:59,973
[reporter]
can you tell us your name?

1549
01:27:59,975 --> 01:28:01,775
My name is waldo lake.

1550
01:28:01,777 --> 01:28:02,977
Ow!

1551
01:28:02,978 --> 01:28:03,978
Ooh! Aah!

1552
01:28:56,130 --> 01:28:57,530
Name, please.

1553
01:28:57,533 --> 01:28:59,033
Sterling.
Mrs. Andrew sterling.

1554
01:28:59,034 --> 01:29:03,971
I have a reservation.

1555
01:29:03,972 --> 01:29:07,608
Mrs. Sterling.

1556
01:29:07,609 --> 01:29:16,049
I think this is your stop.

1557
01:29:16,051 --> 01:29:22,190
Wait a minute.

1558
01:29:22,191 --> 01:29:28,496
Oh, um...

1559
01:29:28,497 --> 01:29:30,957
Here's your watch back.

1560
01:29:30,966 --> 01:29:35,296
Keep it.

1561
01:29:35,304 --> 01:29:41,174
Whoa.

1562
01:29:41,176 --> 01:29:45,876
Thanks, bro.

1563
01:29:45,881 --> 01:29:48,981
You're welcome...

1564
01:29:48,984 --> 01:29:50,224
Brother.

1565
01:30:08,503 --> 01:30:10,738
Hey, baby.

1566
01:30:10,739 --> 01:30:13,539
Hey, baby.

1567
01:30:13,542 --> 01:30:14,776
Oh.

1568
01:30:14,777 --> 01:30:18,246
Oh, what was that for?

1569
01:30:18,247 --> 01:30:20,707
Oh, just glad to see you,
that's all.

1570
01:30:20,716 --> 01:30:22,246
And how was your first
night on the island?

1571
01:30:22,251 --> 01:30:25,119
Well, let me just say that

1572
01:30:25,120 --> 01:30:26,720
I think the house
is going to need

1573
01:30:26,722 --> 01:30:28,082
A little more work
than we thought.

1574
01:30:58,886 --> 01:31:01,146
Yeow!

1575
01:31:01,156 --> 01:31:03,956
Okay, Canada,

1576
01:31:03,959 --> 01:31:06,289
Here I come.

1577
01:31:06,295 --> 01:31:10,755
Yeah.

1578
01:31:10,766 --> 01:31:12,326
? You can check
my blackness ?

1579
01:31:12,334 --> 01:31:14,103
? Fact is, I'm rough
as a cactus ?

1580
01:31:14,104 --> 01:31:16,140
? Now I gotta change
what I practice ?

1581
01:31:16,141 --> 01:31:17,638
? So I went
to the suburbs ?

1582
01:31:17,639 --> 01:31:19,139
? And bought me
a big house ?

1583
01:31:19,141 --> 01:31:21,241
? And now they want
to run a brother out ?

1584
01:31:21,243 --> 01:31:23,643
? I'm a well-educated
young maker of revenue ?

1585
01:31:23,645 --> 01:31:25,945
? Rollin'
in a big black BMW ?

1586
01:31:25,948 --> 01:31:27,478
? So I'm supposed to fit

1587
01:31:27,483 --> 01:31:28,820
? because I'm straight
legit ?

1588
01:31:28,821 --> 01:31:31,177
? But the police
still wanna trip ?

1589
01:31:31,186 --> 01:31:33,246
? They accuse me
of robbin' myself ?

1590
01:31:33,255 --> 01:31:34,955
? Never seen a brother
with wealth ?

1591
01:31:34,957 --> 01:31:36,617
? Hell, I thought
I was big ?

1592
01:31:36,625 --> 01:31:37,855
? And now I'm trapped
in a house ?

1593
01:31:37,860 --> 01:31:40,790
? 'Cause the cops
got my crib staked out ?

1594
01:31:40,796 --> 01:31:42,756
? The police chief
is runnin' for commissioner ?

1595
01:31:42,764 --> 01:31:44,002
? But if I get out of this

1596
01:31:44,003 --> 01:31:45,299
? chief, I'm gettin' ya

1597
01:31:45,300 --> 01:31:46,769
? chief needs
a cover-up plan ?

1598
01:31:46,770 --> 01:31:48,468
? 'Cause he heard
I'm famous ?

1599
01:31:48,470 --> 01:31:50,770
? Called a crazy white boy
name was Amos ?

1600
01:31:50,772 --> 01:31:52,542
? I thought Amos
was a burg-a-lar ?

1601
01:31:52,543 --> 01:31:53,841
? But when he saw me
he said ?

1602
01:31:53,842 --> 01:31:55,676
? "I never heard of ya"

1603
01:31:55,677 --> 01:31:57,177
? he couldn't tell
north from south ?

1604
01:31:57,179 --> 01:31:58,848
? But Amos was
my only way out ?

1605
01:31:58,849 --> 01:32:00,647
? Of this Suburbian
Nightmare ?

1606
01:32:00,649 --> 01:32:02,979
? Ha

1607
01:32:02,985 --> 01:32:08,315
? uhh

1608
01:32:08,323 --> 01:32:09,563
? my Suburbian
nightmare ?

1609
01:32:18,799 --> 01:32:20,299
? I may not
look like beaver ?

1610
01:32:20,302 --> 01:32:22,136
? But you don't either

1611
01:32:22,137 --> 01:32:23,567
? I bought a big house
for the breather ?

1612
01:32:23,572 --> 01:32:24,702
? Even in the suburbs

1613
01:32:24,706 --> 01:32:26,336
? cops are my enemy

1614
01:32:26,341 --> 01:32:28,679
? and all the rich liberals
ain't friendly ?

1615
01:32:28,680 --> 01:32:31,237
? So Amos got a shotgun
and I got a skillet ?

1616
01:32:31,246 --> 01:32:32,976
? Anything move, and I'm-a
straight out kill it ?

1617
01:32:32,981 --> 01:32:34,751
? I'm a black man
on the come-up ?

1618
01:32:34,752 --> 01:32:36,480
? I got done up
and roughed up ?

1619
01:32:36,485 --> 01:32:38,245
? By a cop tryin'
to get hooked up ?

1620
01:32:38,253 --> 01:32:40,321
? I got a mil
and I just sealed ?

1621
01:32:40,322 --> 01:32:41,822
? 2 more deals and now
I'm runnin' from the cops ?

1622
01:32:41,823 --> 01:32:43,523
? This ain't real

1623
01:32:43,525 --> 01:32:45,655
? you see, the cops sent
Amos in to play that role ?

1624
01:32:45,661 --> 01:32:48,529
? Be a burglar
and rob my home ?

1625
01:32:48,530 --> 01:32:50,760
? They offered him a deal
and then took it back ?

1626
01:32:50,766 --> 01:32:53,066
? Old Amos should've
signed them a contract ?

1627
01:32:53,068 --> 01:32:54,768
? Chief walks in
talkin' that nigger smack ?

1628
01:32:54,770 --> 01:32:56,370
[chief] <i>ow!</i>

1629
01:32:56,371 --> 01:32:57,601
[Andrew]
<i>nigger that.</i>

1630
01:32:57,606 --> 01:33:00,006
? now they want me
for attempted murder ?

1631
01:33:00,008 --> 01:33:02,108
? The craziest case that
a brother ever heard of ?

1632
01:33:02,110 --> 01:33:03,377
? The neighborhood
fears me ?

1633
01:33:03,378 --> 01:33:04,408
? They're scared
to get near me ?

1634
01:33:04,413 --> 01:33:05,883
? The cops wanna smear me

1635
01:33:05,884 --> 01:33:10,951
? my Suburbian nightmare

1636
01:33:10,953 --> 01:33:16,123
? Suburbian nightmare

1637
01:33:16,124 --> 01:33:17,792
? I used to eat pig feet

1638
01:33:17,793 --> 01:33:18,763
? now I'm eatin' lobster

1639
01:33:18,764 --> 01:33:19,960
? gettin' my check

1640
01:33:19,962 --> 01:33:21,631
? boy, the hell
with them propers ?

1641
01:33:21,632 --> 01:33:22,960
? Life still ain't changed

1642
01:33:22,965 --> 01:33:24,725
? 'cause I gotta
get my hustle on ?

1643
01:33:24,733 --> 01:33:26,433
? Just to get
these cops goin' ?

1644
01:33:26,435 --> 01:33:28,635
? 4 or 5 mil
can't make my race change ?

1645
01:33:28,637 --> 01:33:29,597
? It can make
the place change ?

1646
01:33:29,605 --> 01:33:31,135
? But it won't maintain

1647
01:33:31,139 --> 01:33:33,469
? I can't go outside
the door ?

1648
01:33:33,475 --> 01:33:36,035
? 'Cause my next-door neighbor
got a prejudiced dog ?

1649
01:33:36,044 --> 01:33:38,314
? But it's America
home of the free ?

1650
01:33:38,315 --> 01:33:40,713
? Life in the burbs
ain't nothin' like TV ?

1651
01:33:40,716 --> 01:33:42,446
? Now I'm runnin'
from the cop clan ?

1652
01:33:42,451 --> 01:33:44,151
? 'Cause my neighborhood
told the cops ?

1653
01:33:44,152 --> 01:33:45,421
[Judy]
<i>it was a black man.</i>

1654
01:33:45,422 --> 01:33:47,590
? Mr. And Mrs. Gillman
next door ?

1655
01:33:47,591 --> 01:33:48,956
? Puffin' on a joint

1656
01:33:48,957 --> 01:33:50,387
? kinky to the core

1657
01:33:50,392 --> 01:33:52,792
? and that's
the typical role model ?

1658
01:33:52,794 --> 01:33:55,332
? White picket fence
big house, and a bottle ?

1659
01:33:55,333 --> 01:33:57,960
? Who can I blame for
the stereotypical mix-up? ?

1660
01:33:57,966 --> 01:33:59,796
? The innocent again
get tripped up ?

1661
01:33:59,801 --> 01:34:01,170
? Things is
supposed to change ?

1662
01:34:01,171 --> 01:34:02,969
? When you grow
to my size ?

1663
01:34:02,971 --> 01:34:07,108
? Open your eyes
to my Suburbian nightmare ?

1664
01:34:07,109 --> 01:34:13,109
? Uhh

1665
01:34:13,115 --> 01:34:14,115
? my Suburbian nightmare

1666
01:34:22,690 --> 01:34:25,126
? my Suburbian nightmare

1667
01:34:25,127 --> 01:34:26,127
? uh

1668
01:34:39,040 --> 01:34:40,740
Yo, Amos,
hook up the pizza, homey.

1669
01:35:01,028 --> 01:35:05,066
? My Suburbian nightmare

1670
01:35:05,067 --> 01:35:07,527
[barking]

1671
01:35:07,536 --> 01:35:10,866
Misty! Mindy!
Come back here!

1672
01:35:10,872 --> 01:35:13,741
You hear your daddy?
Come back here!

1673
01:35:13,742 --> 01:35:16,711
Come back here!
Listen to your daddy!

1674
01:35:16,712 --> 01:35:20,147
Come back here!
Come back here!

1675
01:35:20,148 --> 01:35:21,148
Come back!
Come on!

 
 
master@onlinenglish.ru