Amour 2012. English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:01:31,790 --> 00:01:34,200
This is the fire brigade.
Is anybody here?

2
00:01:35,330 --> 00:01:37,320
Please wait outside.

3
00:01:38,040 --> 00:01:40,080
What's the date of the last letter?

4
00:01:40,380 --> 00:01:42,200
The 9th, as far as I can see.

5
00:02:10,710 --> 00:02:12,340
The door is open!

6
00:02:15,040 --> 00:02:17,420
...no as far as I know.
During the whole time, they had a nurse,

7
00:02:17,420 --> 00:02:19,790
but it's been a while since I last
saw her. My wife has been...

8
00:02:26,460 --> 00:02:28,790
- Did you open the window?
- No.

9
00:02:38,300 --> 00:02:42,210
LOVE

10
00:03:28,050 --> 00:03:31,130
Ladies and gentlemen, welcome to
the Th??tre des Champs Elys?es.

11
00:03:31,260 --> 00:03:34,500
We ask you to turn off
your mobile phones.

12
00:03:34,630 --> 00:03:38,790
and remind you that all forms of video
and audio recordings are prohibited.

13
00:03:39,050 --> 00:03:41,450
We hope you enjoy the concert.

14
00:05:37,470 --> 00:05:42,460
They used a screwdriver or something
similar. Doesn't look very professional.

15
00:05:42,600 --> 00:05:45,220
- But who would do something like that?
- No idea.

16
00:05:45,390 --> 00:05:49,050
Why someone would try to break in?
Because he wants to steal something.

17
00:05:49,180 --> 00:05:51,090
- From us?
- Why not?

18
00:05:51,310 --> 00:05:55,510
If I come to think about it
three or four people we know

19
00:05:55,640 --> 00:05:56,880
have already been burgled.

20
00:05:57,010 --> 00:05:58,970
What time is it?
Can't we call the caretaker?

21
00:05:59,100 --> 00:06:00,780
I'll do that tomorrow morning.

22
00:06:01,030 --> 00:06:03,630
Don't let this put a damper
on your good mood.

23
00:06:06,180 --> 00:06:09,800
- Or call the police?
- Come, give me your coat.

24
00:06:18,520 --> 00:06:21,930
Imagine if we were lying in bed
and somebody broke in.

25
00:06:22,060 --> 00:06:24,550
Why should I imagine such a thing?

26
00:06:24,680 --> 00:06:27,800
It's terrible.
I think I would die of fright.

27
00:06:27,930 --> 00:06:29,420
I would too.

28
00:06:31,020 --> 00:06:34,130
- Shall we have a drink?
- I'm tired.

29
00:06:35,730 --> 00:06:37,850
I fancy another drink.

30
00:06:38,350 --> 00:06:39,840
Do as you please.

31
00:06:41,850 --> 00:06:44,300
Matilda told me
that in her building

32
00:06:44,430 --> 00:06:47,380
burglars entered the top floor
through the attic.

33
00:06:48,020 --> 00:06:50,010
They simply knocked
a hole into the wall,

34
00:06:50,120 --> 00:06:53,040
cut the most valuable paintings
out of their frames

35
00:06:53,460 --> 00:06:56,070
and disappeared
without leaving a trace.

36
00:06:56,310 --> 00:06:58,460
That's how professionals do it.

37
00:07:04,440 --> 00:07:07,640
Did I tell you that I thought
you looked very pretty tonight.

38
00:07:07,770 --> 00:07:09,260
What's gotten into you?

39
00:07:17,770 --> 00:07:21,980
The semi quavers in the presto
were incredible. What subtlety!

40
00:07:23,020 --> 00:07:24,560
Don't you think?

41
00:07:25,390 --> 00:07:27,020
You're proud of him, huh?

42
00:07:52,560 --> 00:07:53,760
What's the matter.

43
00:07:56,980 --> 00:07:58,350
Nothing.

44
00:08:02,230 --> 00:08:03,890
Next week?

45
00:08:04,770 --> 00:08:05,930
No. Yes.

46
00:08:06,520 --> 00:08:09,390
No, but it would be better to fix this
as soon as possible.

47
00:08:09,810 --> 00:08:13,480
It might give people silly ideas.

48
00:08:13,860 --> 00:08:16,060
And anyway, it's ugly to look at.

49
00:08:17,480 --> 00:08:18,720
At what time?

50
00:08:20,310 --> 00:08:22,850
Yes, okay.
All right.

51
00:08:23,860 --> 00:08:26,090
Will you also bring
the varnish with you?

52
00:08:28,940 --> 00:08:31,390
But at least some primer.

53
00:08:31,730 --> 00:08:34,270
Yes, okay.
Excellent.

54
00:08:35,360 --> 00:08:36,430
Yes.

55
00:08:37,270 --> 00:08:40,060
Well, thank you.
Goodbye. Thank you.

56
00:08:42,310 --> 00:08:44,980
- He's reliable.
- I hope so.

57
00:08:45,400 --> 00:08:48,980
The last time he kept us
waiting for ages, if you remember.

58
00:08:49,110 --> 00:08:50,680
Yes, that's true.
Thank you.

59
00:08:53,070 --> 00:08:57,060
But if I call a regular company, they
let us wait for at least two months.

60
00:08:57,480 --> 00:08:58,560
Oh yeah?

61
00:09:08,440 --> 00:09:12,570
The Frodons had to wait for three days
when their toilet was clogged.

62
00:09:13,110 --> 00:09:14,930
Not exactly pleasant.

63
00:09:18,320 --> 00:09:20,060
The salt cellar is empty.

64
00:09:34,650 --> 00:09:38,310
I don't know if he's going
to bring us the CD today.

65
00:09:38,860 --> 00:09:40,930
Maybe he won't come at all.

66
00:09:42,530 --> 00:09:46,440
We could go to Virgin
this afternoon and buy it.

67
00:09:47,400 --> 00:09:48,560
What do you say?

68
00:09:53,440 --> 00:09:54,820
What's going on?

69
00:09:57,400 --> 00:09:59,390
What's the matter?
Anne?

70
00:10:01,400 --> 00:10:02,480
Cuckoo.

71
00:10:03,990 --> 00:10:05,020
I'm here

72
00:10:07,030 --> 00:10:07,640
Anne.

73
00:10:09,400 --> 00:10:10,890
What's going on?

74
00:10:15,240 --> 00:10:17,980
Anne, what's going on?

75
00:10:23,490 --> 00:10:24,680
What's the matter?

76
00:11:06,320 --> 00:11:07,520
Anne...

77
00:11:14,280 --> 00:11:16,190
Anne, darling, please.

78
00:11:16,320 --> 00:11:19,980
Anne, look at me.
What's the matter?

79
00:11:22,780 --> 00:11:24,160
What's the matter?

80
00:12:16,620 --> 00:12:17,610
Anne?

81
00:12:42,870 --> 00:12:43,950
What are you doing?

82
00:12:44,540 --> 00:12:46,440
You left the water running.

83
00:12:47,580 --> 00:12:49,860
Hey, what's wrong with you?
Are you completely crazy?

84
00:12:51,450 --> 00:12:53,940
- Is this a joke?
- What?

85
00:12:54,080 --> 00:12:57,910
Is this a joke?
Is this supposed to be a joke?

86
00:12:58,040 --> 00:13:00,530
What joke?
I don't get it.

87
00:13:01,450 --> 00:13:04,070
Why do you talk to me in that tone?
What has gotten into you?

88
00:13:05,200 --> 00:13:07,740
Please, Anne, stop this game,
it's not funny.

89
00:13:07,870 --> 00:13:10,700
What game, for Christ's sake?
What's the matter?

90
00:13:19,290 --> 00:13:21,030
Why did you not react?

91
00:13:21,160 --> 00:13:23,700
- To what?
- To what? Uh, to everything, to me.

92
00:13:23,830 --> 00:13:26,120
- When?
- Just now. A moment ago.

93
00:13:27,620 --> 00:13:30,110
Please, tell me, what's wrong.

94
00:13:31,500 --> 00:13:33,120
I don't know what to say.

95
00:13:33,290 --> 00:13:36,980
You really don't remember
what just happened?

96
00:13:37,620 --> 00:13:39,580
But what did happen?

97
00:13:42,910 --> 00:13:46,610
You were sitting there,
staring into space

98
00:13:46,750 --> 00:13:49,860
and you didn't answer
when I asked you what the matter was.

99
00:13:52,410 --> 00:13:56,490
I took this towel and put it
on your face but you didn't react.

100
00:13:56,660 --> 00:13:59,950
Look, there's still dampness
on your collar.

101
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
And when... when was it?

102
00:14:08,160 --> 00:14:10,830
Just now, a couple of minutes ago.

103
00:14:11,750 --> 00:14:14,500
- So?
- So? There's no "so".

104
00:14:14,620 --> 00:14:18,910
I went into the bedroom to get dressed.
I wanted to get help.

105
00:14:19,040 --> 00:14:20,450
- Help?
- Yes.

106
00:14:20,830 --> 00:14:22,820
But then you turned off the tap.

107
00:14:23,410 --> 00:14:25,950
Yes, because you left it on.

108
00:14:30,830 --> 00:14:32,160
I don't understand.

109
00:14:33,580 --> 00:14:34,490
Me neither.

110
00:14:37,290 --> 00:14:39,000
I should call Dr. Bertier.

111
00:14:39,120 --> 00:14:42,120
- Why? What can he do?
- I don't know. Examine you.

112
00:14:42,250 --> 00:14:44,160
I am fine, I am fine.

113
00:14:45,960 --> 00:14:47,580
Please, Anne.

114
00:14:47,960 --> 00:14:51,450
It's absurd, we cannot go on
as if nothing had happened.

115
00:14:51,580 --> 00:14:53,990
But what did happen?

116
00:14:54,580 --> 00:14:56,950
I'm sitting here, having breakfast

117
00:14:57,290 --> 00:14:59,960
and you're telling me things
I don't understand.

118
00:15:01,580 --> 00:15:04,780
Can you explain to me
how the tea towel got here?

119
00:15:04,920 --> 00:15:05,830
No.

120
00:15:06,250 --> 00:15:08,920
- Who turned the tap on?
- You did.

121
00:15:10,540 --> 00:15:13,250
- Oh, you remember that?
- No.

122
00:15:14,880 --> 00:15:16,700
Do you want to torture me?

123
00:15:17,130 --> 00:15:18,790
Leave me in peace.

124
00:15:21,500 --> 00:15:23,960
Don't you think
I'd better call Dr. Bertier?

125
00:15:24,090 --> 00:15:25,080
No!

126
00:16:14,380 --> 00:16:15,300
You know how he is.

127
00:16:15,400 --> 00:16:18,010
Once he's got something into his head,
he has to go through with it.

128
00:16:18,550 --> 00:16:21,030
In the end
everyone was delighted.

129
00:16:21,460 --> 00:16:23,340
Besides, it didn't hurt
our financial situation.

130
00:16:24,340 --> 00:16:28,080
So, we're playing until the 28th,
then we have a ten-day break

131
00:16:28,380 --> 00:16:32,950
then we go to Stockholm for four days
and then to Kuhmo in Finland.

132
00:16:33,130 --> 00:16:35,750
I don't know where that is.
At the North Pole.

133
00:16:36,670 --> 00:16:39,290
Geoff has already been there a few times,
he loves it.

134
00:16:39,590 --> 00:16:42,160
We're playing the "Dowland
Transcriptions" there.

135
00:16:43,010 --> 00:16:45,330
Then we return to London.

136
00:16:46,670 --> 00:16:48,210
What about the children?

137
00:16:50,090 --> 00:16:56,170
Liz is at her boarding school
and John lives his own life. He's 26.

138
00:16:58,720 --> 00:17:00,210
What does he do?

139
00:17:02,760 --> 00:17:05,960
He works.
He is very independent.

140
00:17:06,970 --> 00:17:08,540
We rarely see him.

141
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
A bit like Geoff.

142
00:17:13,630 --> 00:17:15,590
They don't really get along.

143
00:17:16,880 --> 00:17:21,170
Geoff wants to advise him on everything.
John doesn't like that at all.

144
00:17:22,670 --> 00:17:25,420
- Is he good?
- Yes, I think so.

145
00:17:27,470 --> 00:17:30,800
He is less impulsive,
but very industrious.

146
00:17:31,970 --> 00:17:33,710
This sounds rather depreciatory.

147
00:17:33,840 --> 00:17:36,130
No. He's just not like Geoff.

148
00:17:36,720 --> 00:17:38,090
He is...

149
00:17:39,510 --> 00:17:43,170
calm, but stubborn.
I think he'll do all right.

150
00:17:44,300 --> 00:17:48,210
The other day he played the solo part
of the Haydn concerto

151
00:17:48,340 --> 00:17:51,290
at the conservatoire's last concert.

152
00:17:51,470 --> 00:17:52,710
It was very good.

153
00:17:53,930 --> 00:17:57,170
Geoff was there
and he congratulated him at the end.

154
00:17:59,680 --> 00:18:00,710
And you?

155
00:18:02,890 --> 00:18:03,920
What do you mean?

156
00:18:07,180 --> 00:18:08,800
Did you both make up?

157
00:18:09,430 --> 00:18:12,340
Oh, you know him.

158
00:18:15,800 --> 00:18:19,550
In September, he discovered his love
for a violinist,

159
00:18:19,680 --> 00:18:22,050
who had been in our ensemble
for many years.

160
00:18:23,640 --> 00:18:24,750
What can I tell you?

161
00:18:24,890 --> 00:18:28,050
It was a huge drama.
She tried to commit suicide.

162
00:18:28,180 --> 00:18:32,420
That scared him.
He returned to me, devoured by remorse.

163
00:18:35,350 --> 00:18:37,920
I've got used to it by now, but...

164
00:18:38,220 --> 00:18:41,250
I feel embarrassed because
the whole ensemble knows about it.

165
00:18:43,800 --> 00:18:44,960
Do you love him?

166
00:18:46,470 --> 00:18:47,750
Yes, I think so.

167
00:18:56,180 --> 00:18:58,090
What about the surgery?

168
00:19:01,890 --> 00:19:04,040
What do you want me to explain?

169
00:19:04,220 --> 00:19:05,930
They made a test,

170
00:19:06,050 --> 00:19:09,970
said the carotid artery was blocked
and that surgery would be necessary.

171
00:19:11,310 --> 00:19:13,090
She was scared.

172
00:19:13,720 --> 00:19:16,750
Totally confused, frightened.

173
00:19:17,930 --> 00:19:20,880
You know
she's always been afraid of doctors.

174
00:19:22,270 --> 00:19:26,860
They said the risk was very low
and that if they didn't operate,

175
00:19:27,170 --> 00:19:31,990
she'd be certain
to have another, more serious stroke.

176
00:19:32,760 --> 00:19:34,840
And what do they say now?

177
00:19:35,640 --> 00:19:37,630
That it didn't go well.

178
00:19:40,680 --> 00:19:43,600
It's one of the 5% that go wrong.

179
00:19:52,720 --> 00:19:55,050
It's pretty upsetting.

180
00:19:57,270 --> 00:20:00,130
Usually at this time, I take a nap.

181
00:20:01,640 --> 00:20:04,890
My blood sugar
is somewhere down in my socks.

182
00:20:07,310 --> 00:20:10,260
- I'm so sorry.
- Yes.

183
00:20:15,930 --> 00:20:18,600
- What can I do for you?
- Nothing.

184
00:20:18,980 --> 00:20:23,270
It was very nice of you to come
despite all of your stress.

185
00:20:25,060 --> 00:20:27,810
No, honestly,
there's nothing you can do.

186
00:20:28,100 --> 00:20:31,930
We'll see how things go
when she's back here in the apartment.

187
00:20:33,230 --> 00:20:34,970
We'll manage all right.

188
00:20:36,180 --> 00:20:38,720
Maybe I'll hire a home health aide,

189
00:20:39,560 --> 00:20:42,340
maybe I'll manage on my own.
We'll see.

190
00:20:44,850 --> 00:20:48,260
We've been through a lot together,
your mother and I.

191
00:20:50,350 --> 00:20:52,890
All this is still a bit new.

192
00:20:55,980 --> 00:20:59,240
It's funny. I don't know if I should
tell you as it might embarrass you

193
00:20:59,430 --> 00:21:00,860
but when I came in earlier

194
00:21:01,000 --> 00:21:04,400
I remembered how I always used to listen
to the two of you making love as a child.

195
00:21:06,480 --> 00:21:07,970
This always reassured me.

196
00:21:08,600 --> 00:21:10,810
It gave me a feeling
that you loved each other

197
00:21:10,940 --> 00:21:13,060
and that we'd always be together.

198
00:21:18,730 --> 00:21:20,800
- Watch your fingers!
- Yeah.

199
00:21:57,810 --> 00:22:00,140
Put this next to the window.
Thank you.

200
00:22:00,270 --> 00:22:01,350
Certainly, sir.

201
00:22:03,360 --> 00:22:04,640
Sorry.

202
00:22:11,190 --> 00:22:13,510
- This is for both of you.
- Thank you.

203
00:22:13,650 --> 00:22:15,970
- Goodbye.
- Goodbye.

204
00:22:18,860 --> 00:22:20,100
Thank you, Mr. M?ry.

205
00:22:20,230 --> 00:22:23,400
If you need anything,
just call downstairs.

206
00:22:23,520 --> 00:22:26,520
- If we can help you in one way or another...
- Right now everything's fine.

207
00:22:26,650 --> 00:22:30,230
I'll let your wife know
as soon as we need anything.

208
00:22:30,770 --> 00:22:33,180
Good to have you back,
Mrs. Laurent.

209
00:22:33,480 --> 00:22:35,850
Yes, thank you, Mr. M?ry.
Thank you.

210
00:22:36,270 --> 00:22:39,270
If... If you need anything...

211
00:22:39,440 --> 00:22:40,930
Yes, thank you.

212
00:22:41,520 --> 00:22:45,680
Goodbye then, ma'am.
Welcome home again.

213
00:22:46,650 --> 00:22:50,060
- Goodbye, sir.
- Goodbye, Mr. M?ry, thank you.

214
00:23:02,440 --> 00:23:04,100
Where do you want...

215
00:23:04,480 --> 00:23:05,810
In the living room.

216
00:23:44,070 --> 00:23:45,810
Shall I make some tea?

217
00:23:45,990 --> 00:23:48,270
First come sit with me.

218
00:24:10,110 --> 00:24:13,770
- Can you help me into the arm chair?
- Yes, of course.

219
00:24:14,740 --> 00:24:16,200
Come closer.

220
00:24:16,700 --> 00:24:19,700
Put your knees against mine
so I don't slip.

221
00:24:20,820 --> 00:24:23,390
Put your right arm around me.

222
00:24:24,150 --> 00:24:26,110
And lift me up.

223
00:24:27,070 --> 00:24:28,560
And up!

224
00:24:49,280 --> 00:24:50,310
Here.

225
00:25:16,870 --> 00:25:19,190
I'm so glad you're back.

226
00:25:20,870 --> 00:25:22,240
So am I.

227
00:25:31,450 --> 00:25:33,850
- Promise me one thing.
- What?

228
00:25:35,530 --> 00:25:38,730
Please never take me back
to the hospital.

229
00:25:40,370 --> 00:25:41,190
What?

230
00:25:43,160 --> 00:25:44,650
You promise?

231
00:25:46,370 --> 00:25:48,610
- Anne...
- You promise?

232
00:25:50,910 --> 00:25:52,730
- Anne, I'm...
- Don't talk right now.

233
00:25:54,240 --> 00:25:57,940
Don't give me any lectures.
Please.

234
00:26:00,700 --> 00:26:03,450
- What can I say?
- Nothing.

235
00:26:05,040 --> 00:26:06,440
Just don't say anything.

236
00:26:08,700 --> 00:26:09,780
Okay?

237
00:26:30,870 --> 00:26:32,200
Thank you.

238
00:26:35,740 --> 00:26:37,320
Thank you, dear.

239
00:26:41,910 --> 00:26:44,580
- Everything fine?
- Everything is fine.

240
00:26:47,290 --> 00:26:50,040
You don't have to hold my hand
all the time.

241
00:26:50,240 --> 00:26:52,820
I can look after myself,
you know.

242
00:26:53,830 --> 00:26:56,580
And don't feel guilty.
That would be pointless.

243
00:26:56,700 --> 00:26:59,540
And a drag for me too.

244
00:27:00,830 --> 00:27:03,500
- I don't feel guilty.
- That's good.

245
00:27:06,160 --> 00:27:07,740
Go over there now.

246
00:27:08,540 --> 00:27:10,330
I'm not a cripple.

247
00:27:11,790 --> 00:27:15,780
You can easily leave me alone
for two minutes. I won't collapse.

248
00:27:16,830 --> 00:27:17,830
Okay.

249
00:27:20,250 --> 00:27:22,990
Did you buy the new book
on Harnoncourt?

250
00:27:23,460 --> 00:27:25,690
- I've already read it.
- And?

251
00:27:26,160 --> 00:27:28,370
Do you want it?
Shall I get it for you?

252
00:27:28,670 --> 00:27:29,990
Please do.

253
00:27:40,410 --> 00:27:42,450
I don't know where I put it.

254
00:27:43,000 --> 00:27:46,240
- Don't worry. It's not that important.
- Yes it is.

255
00:27:47,120 --> 00:27:50,870
I think I left it...

256
00:27:56,370 --> 00:27:57,950
Ah, here it is!

257
00:27:59,000 --> 00:28:01,540
Nothing like an infallible memory!

258
00:28:06,830 --> 00:28:09,660
I thought I had left it
in the small bedroom

259
00:28:10,540 --> 00:28:15,580
but I had already put it away.
Tidy people just can't help being tidy.

260
00:28:16,880 --> 00:28:18,070
Thank you.

261
00:28:21,830 --> 00:28:24,830
Good, now do something for yourself.

262
00:28:25,540 --> 00:28:29,910
Don't stay here to see
how I hold the book, okay?

263
00:28:30,170 --> 00:28:31,080
Okay.

264
00:28:35,620 --> 00:28:37,700
I'll leave the door open.

265
00:29:45,840 --> 00:29:48,500
Unfortunately the strawberries
were already moldy.

266
00:29:49,210 --> 00:29:52,790
I'll go and get you some fresh ones
tomorrow morning from the market.

267
00:29:56,090 --> 00:29:59,040
My husband will bring you
the Evian water this afternoon.

268
00:29:59,250 --> 00:30:01,620
I'm not supposed to carry anything
heavy. My back, you know.

269
00:30:01,750 --> 00:30:03,080
No problem.

270
00:30:05,880 --> 00:30:10,370
It came to 76.40.
Here's the receipt.

271
00:30:11,960 --> 00:30:15,460
- Your change, 23.60.
- Keep the small change.

272
00:30:15,710 --> 00:30:17,250
Thank you, sir.

273
00:30:19,470 --> 00:30:23,590
Well, I'll be going then.
Call me if you need anything.

274
00:30:23,760 --> 00:30:25,080
I will.

275
00:30:31,590 --> 00:30:35,370
- Is your wife doing well?
- Yes. She's recovering.

276
00:30:35,720 --> 00:30:38,460
That's good.
Give her my regards.

277
00:30:39,130 --> 00:30:41,830
My husband and I are very glad
she's back.

278
00:30:41,970 --> 00:30:43,960
Yes, we are too.

279
00:30:44,510 --> 00:30:46,420
Goodbye, Mrs. M?ry, thank you.

280
00:30:46,550 --> 00:30:48,620
- Goodbye, sir.
- Goodbye.

281
00:30:54,550 --> 00:30:58,960
I'll bring you the strawberries
tomorrow around noon, if that suits you.

282
00:30:59,090 --> 00:31:00,920
Yes, fine.
Thank you.

283
00:31:11,720 --> 00:31:13,960
- Can you come here, please.
- Yes.

284
00:32:59,890 --> 00:33:05,760
Some banal love story about a nobleman
and a lower middle class girl

285
00:33:05,890 --> 00:33:07,040
who can't marry

286
00:33:07,210 --> 00:33:10,590
and who then, out of sheer magnanimity,
renounce their love for each other.

287
00:33:12,640 --> 00:33:15,720
In fact, I don't remember the story.

288
00:33:16,520 --> 00:33:21,220
In any case, I remember that I was
completely shaken up when I went out

289
00:33:21,430 --> 00:33:23,890
and that I needed some time
to calm down.

290
00:33:24,020 --> 00:33:25,010
Thank you.

291
00:33:27,810 --> 00:33:30,410
In the courtyard of the house
where grandma lived,

292
00:33:30,750 --> 00:33:34,640
there was a young guy at the window
who asked me where I'd been.

293
00:33:35,270 --> 00:33:37,270
He was a few years older than me.

294
00:33:37,770 --> 00:33:42,170
He was a show-off
who of course really impressed me.

295
00:33:43,060 --> 00:33:45,050
"To the cinema", I said to him.

296
00:33:45,390 --> 00:33:49,970
Because I was very proud grandma had given
me money to go all alone to the cinema.

297
00:33:51,270 --> 00:33:52,840
"What did you watch?"

298
00:33:53,310 --> 00:33:55,600
I started to tell him the story

299
00:33:56,100 --> 00:34:00,340
and as I did,
all the emotion came back.

300
00:34:01,140 --> 00:34:06,220
I didn't want to cry in front of this
guy, but it was impossible.

301
00:34:06,480 --> 00:34:12,310
There I was, in tears in the courtyard,
and I told him the drama till the end.

302
00:34:18,310 --> 00:34:20,850
So? How did he react?

303
00:34:22,390 --> 00:34:25,810
No idea.
He probably laughed at me.

304
00:34:26,520 --> 00:34:28,100
I don't remember.

305
00:34:28,560 --> 00:34:34,010
I don't remember the film either.
But I remember the feelings.

306
00:34:35,230 --> 00:34:37,180
I was ashamed to cry.

307
00:34:38,770 --> 00:34:42,760
But telling him the story made
all my feelings and tears come back,

308
00:34:43,100 --> 00:34:46,350
maybe even stronger than
when I was actually watching the film.

309
00:34:46,980 --> 00:34:48,850
I just couldn't stop.

310
00:34:49,390 --> 00:34:52,480
That's sweet.
Why have you never told me this?

311
00:34:53,770 --> 00:34:56,930
There are still many stories
I've never told you.

312
00:35:00,100 --> 00:35:04,560
Don't tell me you're going to ruin
your image in your old age?

313
00:35:05,020 --> 00:35:06,680
You bet I won't.

314
00:35:07,690 --> 00:35:09,180
But what is my image?

315
00:35:13,940 --> 00:35:15,840
Sometimes you're a monster.

316
00:35:17,980 --> 00:35:19,060
But you're nice.

317
00:35:21,310 --> 00:35:23,180
Can I get you another drink?

318
00:35:26,520 --> 00:35:27,600
Five.

319
00:35:30,940 --> 00:35:32,400
Six.

320
00:35:35,400 --> 00:35:36,680
Seven.

321
00:35:39,150 --> 00:35:40,340
Eight.

322
00:35:42,810 --> 00:35:44,190
Nine.

323
00:35:47,020 --> 00:35:48,220
Ten.

324
00:35:49,440 --> 00:35:52,190
Up to fifteen.
Eleven.

325
00:35:55,570 --> 00:35:56,840
Twelve.

326
00:35:59,310 --> 00:36:00,770
Thirteen.

327
00:36:02,110 --> 00:36:03,650
Fourteen.

328
00:36:05,400 --> 00:36:06,480
And fifteen.

329
00:36:10,650 --> 00:36:12,850
- You're okay?
- I'm okay.

330
00:36:20,980 --> 00:36:23,900
Listen to this.
My horoscope.

331
00:36:25,150 --> 00:36:28,400
Motto: You have lots of verve,
but need to be more serious!

332
00:36:29,150 --> 00:36:33,810
Love: High-class conversation
is what you need.

333
00:36:34,280 --> 00:36:39,510
Work: You're motivated again.
But proceed with care.

334
00:36:40,030 --> 00:36:46,270
Health: Loosen up by doing exercises.
It'll give you renewed pizazz.

335
00:36:48,030 --> 00:36:51,690
You've got only yourself to blame
if you read this nonsense.

336
00:36:56,030 --> 00:36:58,690
Tomorrow afternoon
is Pierre's funeral.

337
00:36:59,690 --> 00:37:01,400
You've got to go.

338
00:37:02,110 --> 00:37:05,970
I fear I must.
Though I don't want to go at all.

339
00:37:06,690 --> 00:37:09,360
Few people like to go to funerals.

340
00:37:09,480 --> 00:37:11,390
Oh, I know a few people who do.

341
00:37:12,280 --> 00:37:16,270
Annette, for instance,
cannot wait to get all dressed up.

342
00:37:16,780 --> 00:37:19,530
- And Fran?ois, this idiot...
- You're mean.

343
00:37:19,780 --> 00:37:22,480
What would you say
if no one came to your funeral?

344
00:37:24,150 --> 00:37:26,230
Nothing, presumably.

345
00:37:30,690 --> 00:37:36,980
Have you talked to Jeanne
since I went to the hospital?

346
00:37:38,530 --> 00:37:40,190
Does she knows I can't come?

347
00:37:40,360 --> 00:37:42,350
Yes.
Of course.

348
00:37:42,780 --> 00:37:44,110
What did she say?

349
00:37:45,400 --> 00:37:47,940
- She was in shock.
- In what way?

350
00:37:48,450 --> 00:37:52,310
I don't know. What are people like
when they're shocked?

351
00:37:52,700 --> 00:37:56,030
She was speechless,
she couldn't believe it.

352
00:37:56,860 --> 00:37:59,980
I don't know, well, not precisely.

353
00:38:00,320 --> 00:38:02,890
You know I've spoken
to a lot of people since.

354
00:38:05,280 --> 00:38:06,270
I'm sorry.

355
00:38:08,110 --> 00:38:09,310
No.

356
00:38:10,450 --> 00:38:13,480
Please forgive me.
I didn't mean to be unkind.

357
00:38:14,570 --> 00:38:18,350
But what's the point
of talking about it all the time.

358
00:38:18,910 --> 00:38:20,940
Do I talk about it all the time?

359
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
No.

360
00:38:24,280 --> 00:38:25,440
I'm sorry.

361
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
What...

362
00:39:22,240 --> 00:39:26,280
Why are you back already?
What time is it?

363
00:39:49,490 --> 00:39:52,160
Forgive me, I was too slow.

364
00:39:53,330 --> 00:39:56,070
- Anne...
- Can you wheel me into the living room?

365
00:39:59,660 --> 00:40:00,570
Yes.

366
00:40:47,540 --> 00:40:50,540
You're always good at surprises.

367
00:40:51,080 --> 00:40:52,070
Yes.

368
00:40:54,080 --> 00:40:56,070
Why did you come home earlier?

369
00:40:56,200 --> 00:40:59,160
I didn't come home earlier.
I took a taxi.

370
00:40:59,580 --> 00:41:01,900
On Saturdays
there's not a lot of traffic.

371
00:41:02,580 --> 00:41:03,660
That's true.

372
00:41:06,710 --> 00:41:08,360
How was the funeral?

373
00:41:08,500 --> 00:41:09,820
Anne...

374
00:41:14,460 --> 00:41:17,160
How was it?
Come on, tell me!

375
00:41:44,500 --> 00:41:46,160
It was rather bizarre.

376
00:41:48,960 --> 00:41:50,950
The priest was an idiot.

377
00:41:53,210 --> 00:41:58,000
A former colleague of Pierre's
came to make a speech

378
00:41:58,120 --> 00:42:01,120
that was embarrassingly emotional.

379
00:42:02,670 --> 00:42:07,700
His former secretary
came with a mini cassette player

380
00:42:08,000 --> 00:42:10,320
and put on "Yesterday" by the Beatles.

381
00:42:11,040 --> 00:42:12,500
You can't imagine.

382
00:42:13,380 --> 00:42:15,530
Everybody turned round
to look at her.

383
00:42:16,040 --> 00:42:18,500
Obviously, it was not planned.

384
00:42:19,250 --> 00:42:21,370
Pierre's grandchildren were there.

385
00:42:21,630 --> 00:42:26,080
Of course, they giggled
as soon as the music began.

386
00:42:26,500 --> 00:42:27,660
Then

387
00:42:27,790 --> 00:42:31,870
the urn was put on a huge stretcher

388
00:42:32,170 --> 00:42:35,780
that was obviously
designed for a coffin,

389
00:42:36,290 --> 00:42:38,330
and we went out into the rain.

390
00:42:39,170 --> 00:42:42,660
They placed the urn
on a small electric cart

391
00:42:42,960 --> 00:42:45,330
that crawled along
for what seemed like an eternity

392
00:42:45,590 --> 00:42:48,160
to the small hole
that they had dug.

393
00:42:49,300 --> 00:42:51,330
Many people got the giggles.

394
00:42:52,710 --> 00:42:54,620
It must have been terrible for Jeanne.

395
00:42:54,750 --> 00:42:58,000
There's no point in going on living.
That's how it is.

396
00:43:00,300 --> 00:43:02,960
I know it can only get worse.

397
00:43:03,840 --> 00:43:08,250
Why should I inflict this on us,
on you and me?

398
00:43:10,960 --> 00:43:12,790
You're not inflicting anything on me.

399
00:43:14,000 --> 00:43:16,490
You don't have to lie, Georges.

400
00:43:25,380 --> 00:43:27,540
Put yourself in my place.

401
00:43:28,630 --> 00:43:32,290
Didn't you ever think
that it could happen to me too?

402
00:43:32,420 --> 00:43:33,880
Of course, I did.

403
00:43:34,840 --> 00:43:38,420
But imagination and reality
have little in common.

404
00:43:39,380 --> 00:43:42,910
- But things are getting better every day.
- I don't want to carry on.

405
00:43:44,170 --> 00:43:47,790
You're making such sweet efforts
to make everything easier for me.

406
00:43:47,920 --> 00:43:49,410
But I don't want to go on.

407
00:43:49,960 --> 00:43:51,870
For my own sake.
Not yours.

408
00:43:52,130 --> 00:43:55,460
I don't believe you.
I know you.

409
00:43:56,340 --> 00:43:58,830
You think you are a burden to me.

410
00:43:59,460 --> 00:44:02,460
But what would you do
in my place?

411
00:44:02,630 --> 00:44:06,410
I don't want to rack my brain
over this.

412
00:44:06,760 --> 00:44:10,450
I'm tired, I want to go to bed.

413
00:45:30,590 --> 00:45:33,260
Hello.
Nice to see you.

414
00:45:33,760 --> 00:45:35,550
I'm sorry to descend upon you like this.

415
00:45:35,680 --> 00:45:38,000
I tried many times to call you
but to no avail.

416
00:45:38,140 --> 00:45:41,800
I'm sorry. I only pick up the phone
when I've stored the caller's number

417
00:45:41,930 --> 00:45:43,420
and I know who's calling.

418
00:45:43,640 --> 00:45:45,050
But come on in.

419
00:45:46,300 --> 00:45:49,390
I was so sorry that I couldn't manage
to come by after the concert.

420
00:45:50,180 --> 00:45:52,670
I was so pleased that you came.

421
00:45:53,300 --> 00:45:54,630
Come with me.

422
00:45:55,300 --> 00:45:57,380
Yesterday my agent called me.

423
00:45:57,550 --> 00:45:59,760
Actually I'm going to record
an album in June

424
00:45:59,890 --> 00:46:03,300
and I had to pick a location,
a piano.

425
00:46:03,510 --> 00:46:07,040
So I flew into Paris this morning,

426
00:46:07,390 --> 00:46:10,400
and once I was at my hotel, I thought,
I'll just give it a try and drop in.

427
00:46:10,670 --> 00:46:11,630
It's just around the corner.

428
00:46:11,830 --> 00:46:13,320
Very nice.

429
00:46:14,850 --> 00:46:17,680
- This is for your spouse.
- Thank you.

430
00:46:18,220 --> 00:46:21,630
- Isn't she home?
- Yes she is. I'll get her in a minute.

431
00:46:21,760 --> 00:46:24,550
- Have a seat, please.
- I hope I'm not disturbing you.

432
00:46:24,680 --> 00:46:28,260
No, not at all. I'm very happy
to see you. Have a seat.

433
00:46:30,140 --> 00:46:34,350
We were so thrilled by your concert,
my wife and I.

434
00:46:35,010 --> 00:46:37,380
We hoped we'd see you again soon.

435
00:46:37,760 --> 00:46:40,800
Can I can get you something?

436
00:46:41,060 --> 00:46:42,960
- A cup of tea?
- No, thank you.

437
00:46:45,140 --> 00:46:48,970
I'll just put the flowers in a vase
and tell her that you are here.

438
00:46:49,220 --> 00:46:50,420
I'll be right back.

439
00:47:51,060 --> 00:47:55,050
Alexandre, I'm delighted.
How lovely to see you!

440
00:47:55,980 --> 00:47:59,340
Mrs. Laurent!
Lovely to see you too.

441
00:47:59,480 --> 00:48:00,930
Don't get up.

442
00:48:01,730 --> 00:48:02,840
Come on, sit down.

443
00:48:03,770 --> 00:48:05,680
And don't look so serious.

444
00:48:20,560 --> 00:48:22,390
I'm really proud of you.

445
00:48:23,890 --> 00:48:26,350
We were both in raptures
after your concert.

446
00:48:26,480 --> 00:48:30,600
Georges wanted to buy your new CD
the very next morning.

447
00:48:30,730 --> 00:48:34,890
Oh my God! I wanted to bring you one
but then I completely forgot about it.

448
00:48:35,020 --> 00:48:37,510
I left in such a hurry.

449
00:48:38,900 --> 00:48:42,510
- I'll get one today and drop it by.
- No, no, don't worry.

450
00:48:42,940 --> 00:48:47,640
We want to contribute to your success,
even it's only 20 euro.

451
00:48:47,940 --> 00:48:51,880
You have already contributed a lot.
I owe you so much, ma'am.

452
00:48:53,600 --> 00:48:56,270
You owe it to your hard work
and your talent.

453
00:48:57,980 --> 00:49:01,560
Do you remember, when you first gave me
the "Bagatelles" to play?

454
00:49:02,480 --> 00:49:03,560
I was 12 years old.

455
00:49:05,310 --> 00:49:09,520
And in my youthful arrogance
I asked you: "But why the 'Bagatelles'?"

456
00:49:09,770 --> 00:49:13,680
Don't you remember? That day, you really
gave me a piece of your mind.

457
00:49:17,110 --> 00:49:18,850
What has happened to you?

458
00:49:21,150 --> 00:49:23,300
My right side is paralyzed, that's all.

459
00:49:23,440 --> 00:49:25,260
This can happen when you get older.

460
00:49:26,610 --> 00:49:27,720
And how...

461
00:49:28,110 --> 00:49:30,510
Let's talk about something else,
if you don't mind.

462
00:49:30,860 --> 00:49:31,800
Yes.

463
00:49:32,690 --> 00:49:34,180
Don't be offended.

464
00:49:34,440 --> 00:49:38,390
But I want to enjoy the lovely interlude
you've given us with your visit.

465
00:49:40,270 --> 00:49:41,520
Yes, of course.

466
00:49:42,480 --> 00:49:44,060
You haven't told us yet

467
00:49:44,190 --> 00:49:47,850
what's been going on
since the Paris concert.

468
00:49:48,400 --> 00:49:51,430
Well, I was in London
most of the time.

469
00:49:52,230 --> 00:49:53,770
I performed two concerts in Copenhagen,

470
00:49:53,900 --> 00:49:57,430
that was Schubert too.
The "Impromptu", the "Musical Moments".

471
00:49:57,900 --> 00:50:00,730
My whole life revolves
around Schubert at the moment.

472
00:50:01,020 --> 00:50:05,680
Ideally, I would like to record
the complete collection of sonatas.

473
00:50:06,900 --> 00:50:09,770
Though I think I still need
a couple more years for the late ones.

474
00:50:09,900 --> 00:50:12,980
- Could you do me a favor?
- What?

475
00:50:14,900 --> 00:50:17,770
Would play the
"Bagatelle in G Minor" for me?

476
00:50:20,900 --> 00:50:22,890
I haven't played it in a while.

477
00:50:25,650 --> 00:50:27,640
I don't remember it very well.

478
00:50:28,070 --> 00:50:31,310
- If you want, I can give it a try.
- Give it a try.

479
00:50:32,990 --> 00:50:34,100
Okay.

480
00:52:31,410 --> 00:52:32,600
What's the matter?

481
00:54:13,580 --> 00:54:15,040
What are you doing?

482
00:54:18,540 --> 00:54:20,690
Have you completely lost your mind?

483
00:54:21,330 --> 00:54:22,990
I can't believe it.

484
00:54:44,500 --> 00:54:46,240
See what you have done.

485
00:54:47,000 --> 00:54:50,490
Can't you call me
if you need something?

486
00:54:50,790 --> 00:54:52,030
I'm sorry.

487
00:54:52,210 --> 00:54:54,490
Yeah, I am too.

488
00:54:55,370 --> 00:54:56,490
Sorry.

489
00:54:57,920 --> 00:55:00,320
The lamp is broken, too.

490
00:55:32,670 --> 00:55:33,610
Yes?

491
00:55:36,710 --> 00:55:37,870
Who's there?

492
00:56:16,290 --> 00:56:17,700
Anybody here?

493
00:56:22,920 --> 00:56:24,200
Is there anybody here?

494
00:57:02,300 --> 00:57:05,130
Georges, what's the matter?
What's going on?

495
00:57:06,340 --> 00:57:08,740
Calm down, will you.

496
00:57:14,460 --> 00:57:15,960
What was it?

497
00:57:24,300 --> 00:57:27,330
Eva. They're coming on the 12th.

498
00:57:29,510 --> 00:57:30,670
Why?

499
00:57:31,340 --> 00:57:35,280
No idea.
Apparently, she's coming with Geoff.

500
00:57:36,670 --> 00:57:37,920
When is it?

501
00:57:38,460 --> 00:57:41,300
I don't know exactly.
What day is it today?

502
00:57:43,300 --> 00:57:44,630
I'll go and look.

503
00:57:50,300 --> 00:57:51,580
I don't want that.

504
00:57:53,130 --> 00:57:53,960
What?

505
00:57:54,130 --> 00:57:57,080
Geoff doesn't need to come.
It's not necessary.

506
00:58:00,880 --> 00:58:03,750
I don't need any comments
on my predicament.

507
00:58:04,880 --> 00:58:08,300
I can only take his British humor
in small doses.

508
00:59:35,350 --> 00:59:38,180
Dear Mrs. Laurent
and Mr. Laurent.

509
00:59:39,010 --> 00:59:42,010
It was beautiful
and yet sad to see you.

510
00:59:42,300 --> 00:59:45,550
My heartfelt wishes
that things will get better.

511
00:59:45,680 --> 00:59:50,000
With deepest sympathy,
your former pupil, Alexandre.

512
01:00:09,930 --> 01:00:11,420
Stop the CD.

513
01:01:00,510 --> 01:01:02,340
Where are the photo albums?

514
01:01:03,640 --> 01:01:06,180
The photo albums?
I don't know.

515
01:01:06,980 --> 01:01:10,220
In the small bedroom, I think.
Why?

516
01:01:10,730 --> 01:01:12,550
Can you get them for me?

517
01:01:13,310 --> 01:01:14,390
Now?

518
01:01:15,680 --> 01:01:17,090
But why now?

519
01:01:17,430 --> 01:01:19,140
I'd like to look at them.

520
01:01:22,140 --> 01:01:23,470
Please.

521
01:01:55,810 --> 01:01:56,890
Thank you.

522
01:01:57,980 --> 01:01:59,090
You're welcome.

523
01:03:07,400 --> 01:03:08,600
It's beautiful.

524
01:03:09,440 --> 01:03:10,430
What?

525
01:03:11,020 --> 01:03:12,270
Life.

526
01:03:15,400 --> 01:03:16,810
So long.

527
01:03:23,570 --> 01:03:25,110
Long life.

528
01:03:31,150 --> 01:03:33,110
Stop watching me.

529
01:03:34,400 --> 01:03:36,230
I wasn't watching you.

530
01:03:38,400 --> 01:03:42,610
Of course you were.
I'm not that dumb yet.

531
01:03:44,150 --> 01:03:47,810
... the focus will be as much
on the how as on the what.

532
01:03:48,320 --> 01:03:50,270
Benjamin Netanyahu,

533
01:03:50,530 --> 01:03:55,100
is finally granted an official visit
with all the honours:

534
01:03:55,360 --> 01:03:59,980
handshake photo,
joint press conference,

535
01:03:59,980 --> 01:04:00,020
conspicuously demonstrating
the renewal of ties between Israel...
handshake photo,
joint press conference,

536
01:04:00,020 --> 01:04:05,810
conspicuously demonstrating
the renewal of ties between Israel...

537
01:04:06,270 --> 01:04:08,090
Israel and the United States.

538
01:04:59,850 --> 01:05:01,230
You're soaked through.

539
01:05:02,900 --> 01:05:05,560
- What do you mean?
- Hang on.

540
01:05:23,190 --> 01:05:24,600
It's no big deal.

541
01:05:46,110 --> 01:05:47,140
Come on.

542
01:06:05,730 --> 01:06:06,760
Wait.

543
01:07:02,150 --> 01:07:03,350
Don't get all worked up.

544
01:07:06,360 --> 01:07:08,230
Calm down, calm down.

545
01:07:10,440 --> 01:07:12,120
... thinking about
whether it wouldn't be better

546
01:07:12,380 --> 01:07:14,100
to invest the money
in an apartment block.

547
01:07:15,650 --> 01:07:19,890
If inflation gets going again,
property is the only sure thing.

548
01:07:20,690 --> 01:07:25,730
Right now,
savings accounts pay 1.75% at best.

549
01:07:25,990 --> 01:07:27,690
That's a good rate already.

550
01:07:28,820 --> 01:07:32,150
Four years ago, Geoff bought

551
01:07:32,440 --> 01:07:36,190
shares for a small amount of money,
and the whole thing collapsed.

552
01:07:36,360 --> 01:07:39,980
So now we're obviously worried.

553
01:07:42,360 --> 01:07:43,900
In the meantime,

554
01:07:45,610 --> 01:07:49,770
other people have had the same idea
and property prices are soaring.

555
01:07:54,740 --> 01:07:56,320
Since I came back from Scandinavia,

556
01:07:56,520 --> 01:07:58,850
I spend my spare time
going through the classifieds.

557
01:08:09,450 --> 01:08:10,770
We'll see.

558
01:08:11,910 --> 01:08:14,860
It takes time.
We'll find something in the end.

559
01:08:26,570 --> 01:08:28,780
I have...

560
01:08:30,780 --> 01:08:32,740
the grandmother...

561
01:08:35,200 --> 01:08:39,060
woman with house...

562
01:08:41,030 --> 01:08:42,360
not...

563
01:08:45,200 --> 01:08:46,570
house then...

564
01:08:50,490 --> 01:08:51,900
money...

565
01:08:59,910 --> 01:09:03,570
I'm... Sorry, Mum,
I don't understand you.

566
01:09:04,410 --> 01:09:06,650
I don't understand
what you say.

567
01:09:11,070 --> 01:09:12,240
yes...

568
01:09:12,660 --> 01:09:13,940
straight away...

569
01:09:16,910 --> 01:09:18,400
it's all...

570
01:09:20,570 --> 01:09:22,980
house sel...

571
01:09:25,200 --> 01:09:26,530
sel...

572
01:09:30,370 --> 01:09:33,980
not...
in two strokes...

573
01:09:38,370 --> 01:09:40,280
so quickly...

574
01:09:45,490 --> 01:09:46,690
God...

575
01:09:48,790 --> 01:09:50,570
it's hard...

576
01:09:52,490 --> 01:09:53,990
say...

577
01:09:54,990 --> 01:09:57,320
house sol...

578
01:09:58,950 --> 01:10:01,870
money gone...

579
01:10:04,200 --> 01:10:05,530
gone...

580
01:10:08,870 --> 01:10:15,030
al...so the... the... the... the... hou...se

581
01:10:15,450 --> 01:10:16,480
Yes.

582
01:10:20,330 --> 01:10:21,650
Whose house?

583
01:10:27,250 --> 01:10:28,240
The house of...

584
01:10:28,370 --> 01:10:31,700
also... grandmother...

585
01:10:32,540 --> 01:10:34,450
grandmother...

586
01:10:59,160 --> 01:11:00,990
Three times a week.

587
01:11:01,370 --> 01:11:04,950
I'm not experienced enough.
We'll see if that's enough.

588
01:11:05,160 --> 01:11:06,870
How much is she asking?

589
01:11:07,540 --> 01:11:10,910
It's paid by the hour.
We'll see.

590
01:11:12,790 --> 01:11:13,490
And her?

591
01:11:14,670 --> 01:11:15,610
Anne?

592
01:11:17,410 --> 01:11:18,870
It's hard to say.

593
01:11:19,000 --> 01:11:23,490
Sometimes I get the feeling she's
totally unaware of the state she's in.

594
01:11:23,620 --> 01:11:25,950
But in the next moment
I feel the opposite.

595
01:11:26,790 --> 01:11:28,370
And what does the doctor say?

596
01:11:29,210 --> 01:11:30,120
He...

597
01:11:34,870 --> 01:11:36,660
She only talks gibberish.

598
01:11:47,750 --> 01:11:49,370
What's going on?

599
01:11:50,580 --> 01:11:53,070
We can't just leave her lying
on her bed like that!

600
01:11:53,210 --> 01:11:55,610
She's unrecognizable!
It's ridiculous!

601
01:11:55,790 --> 01:11:57,380
There's nothing we can do
at the moment.

602
01:11:57,600 --> 01:12:00,100
She's undergoing treatment,
gets medication.

603
01:12:01,960 --> 01:12:04,110
There are no other options
right now.

604
01:12:04,250 --> 01:12:07,410
What does that mean, "no other options"?
Why not put her in the hospital?

605
01:12:08,840 --> 01:12:10,620
She had a second stroke.

606
01:12:11,460 --> 01:12:13,030
Bertier examined her

607
01:12:13,170 --> 01:12:17,080
and felt we could spare her
all the hospital inpatient procedures.

608
01:12:17,250 --> 01:12:19,660
Anyway, they wouldn't keep her.

609
01:12:19,880 --> 01:12:23,040
They'd send her to a care home
with nursing.

610
01:12:23,590 --> 01:12:26,780
What they do in those places,
we can do here.

611
01:12:27,000 --> 01:12:30,660
And she won't be put in a care home.

612
01:12:31,960 --> 01:12:33,620
I promised her that.

613
01:12:34,880 --> 01:12:37,790
Don't you think
you're taking on too much?

614
01:12:38,210 --> 01:12:40,120
Have you got a better idea?

615
01:12:44,750 --> 01:12:49,580
I can't believe that these days
there is not a more effective treatment.

616
01:12:49,880 --> 01:12:52,330
No one's stopping you
from finding out.

617
01:12:54,420 --> 01:12:58,200
I take it you believe me when I say
I love your mother as much as you do.

618
01:12:58,340 --> 01:13:01,040
So please, don't treat me
as if I was a total idiot

619
01:13:01,170 --> 01:13:04,170
incapable of doing the obvious.

620
01:13:04,460 --> 01:13:06,120
I didn't say that.

621
01:13:07,130 --> 01:13:10,630
I'm simply questioning whether what I
see going on here is the best solution.

622
01:13:11,460 --> 01:13:13,200
Don't you want to get
a second opinion?

623
01:13:13,880 --> 01:13:15,790
Stop it, both of you.

624
01:13:16,420 --> 01:13:19,670
Another doctor did come.
He agrees with Bertier.

625
01:13:19,960 --> 01:13:23,030
From Monday, a nurse will come
three times a week.

626
01:13:23,380 --> 01:13:24,570
Is that good enough?

627
01:13:24,850 --> 01:13:27,640
Now can we talk
about something else?

628
01:13:31,500 --> 01:13:32,580
Like what?

629
01:13:33,590 --> 01:13:36,260
a republican awakening by a president

630
01:13:36,380 --> 01:13:39,050
who has secluded himself
in the ?lys?e Palace for the weekend.

631
01:13:39,170 --> 01:13:42,500
He's cancelled everything,
doors are closed, his schedule is empty.

632
01:13:42,630 --> 01:13:46,040
All that's on his mind right now is to
prepare his appearance on France 2.

633
01:13:46,170 --> 01:13:50,120
This appearance will be in the form of
an interview conducted by David Pujadas

634
01:13:50,260 --> 01:13:56,580
because his previous interview in January
was conducted by TF1's Laurence Ferrari.

635
01:13:56,800 --> 01:14:03,520
France Inter will broadcast a special
programme tomorrow between 9 and 10 p.m.

636
01:14:03,680 --> 01:14:06,190
where we'll analyse
and comment the interview…

637
01:14:06,420 --> 01:14:10,000
... and behind the shoulder. You turn.
And behind the buttocks.

638
01:14:10,170 --> 01:14:13,840
Hold like this, with the elbow.
And we put the nappy on.

639
01:14:16,670 --> 01:14:18,460
Straighten your back.

640
01:14:19,010 --> 01:14:20,550
Straighten it.

641
01:14:21,170 --> 01:14:26,540
Then gently roll back,
straighten your leg.

642
01:14:31,590 --> 01:14:34,290
Could you grab the sheet down there?
I'll help you.

643
01:14:34,510 --> 01:14:36,420
Pull, pull, pull, pull.

644
01:14:36,590 --> 01:14:41,660
Now you pull the diaper.
Like this.

645
01:14:42,760 --> 01:14:44,090
That's it.

646
01:14:45,300 --> 01:14:47,340
And we lie down on the back.

647
01:14:50,430 --> 01:14:54,250
And you put the nappy on
and fasten the tapes.

648
01:16:03,430 --> 01:16:05,920
There, my love,
I hope you like it.

649
01:16:06,050 --> 01:16:07,300
Yes, yes.

650
01:16:29,100 --> 01:16:31,930
I added some peach juice.

651
01:16:32,760 --> 01:16:34,750
I find it tastes quite good.

652
01:17:59,100 --> 01:18:02,350
Come on, Anne, my love,
you've only swallowed three mouthfuls.

653
01:18:29,350 --> 01:18:30,300
I'm sorry.

654
01:19:02,650 --> 01:19:06,230
Mum to the concert...

655
01:19:10,440 --> 01:19:11,430
Yes?

656
01:19:14,020 --> 01:19:17,020
Mum to the concert...

657
01:19:21,020 --> 01:19:22,600
No... no dress...

658
01:19:24,940 --> 01:19:27,260
No dress, mum to the concert.

659
01:19:27,400 --> 01:19:29,890
Mum to the concert...

660
01:19:35,760 --> 01:19:36,300
No!

661
01:19:40,690 --> 01:19:43,140
I'll also wash the other one.

662
01:19:54,320 --> 01:19:56,470
That's it.
Now we only wash off the soap.

663
01:19:59,860 --> 01:20:02,430
Does the temperature suit you?

664
01:20:02,980 --> 01:20:07,190
No? I'm bending you forward.
Don't be afraid, I'm here.

665
01:20:10,650 --> 01:20:12,020
Very well.

666
01:20:23,150 --> 01:20:28,020
... come from 8 till 12
and I'd do 2 until 6, or 3 to 7.

667
01:20:28,240 --> 01:20:29,780
I'll think about it.

668
01:20:29,900 --> 01:20:31,860
She just has to know in time
so she can plan ahead.

669
01:20:31,990 --> 01:20:34,390
Of course. I'll let you know
in the next few days.

670
01:20:34,650 --> 01:20:37,100
Very well.
I have to go now.

671
01:20:39,490 --> 01:20:42,190
- Thanks for the coffee.
- My pleasure.

672
01:20:43,690 --> 01:20:44,970
I'll see you out.

673
01:20:57,240 --> 01:21:01,180
You mustn't take it too seriously.
Usually they always say something.

674
01:21:01,400 --> 01:21:04,100
She might just as well say
"Mum, Mum, Mum".

675
01:21:04,240 --> 01:21:06,990
- It's just mechanical.
- I know.

676
01:21:14,780 --> 01:21:17,020
- Goodbye, sir.
- Goodbye.

677
01:22:12,280 --> 01:22:15,110
I'd like to hire a second nurse.

678
01:22:16,490 --> 01:22:18,730
The two could take turns.

679
01:22:19,820 --> 01:22:21,690
That would make everything
a bit simpler, wouldn't it?

680
01:22:23,740 --> 01:22:25,150
What do you think?

681
01:22:31,410 --> 01:22:32,580
Hurts.

682
01:22:35,850 --> 01:22:37,010
Hurts.

683
01:22:40,220 --> 01:22:41,390
Hurts.

684
01:22:43,000 --> 01:22:44,170
Hurts.

685
01:22:47,240 --> 01:22:50,030
- Please leave them in the kitchen.
- Yes.

686
01:22:51,990 --> 01:22:53,270
I'm back!

687
01:23:04,280 --> 01:23:05,450
Thank you.

688
01:23:12,120 --> 01:23:13,830
Is there anything else
I can do for you?

689
01:23:13,950 --> 01:23:16,110
No, thank you.
You've been a big help, Mr. M?ry.

690
01:23:16,240 --> 01:23:18,400
It's nothing, sir.
Thanks a lot, sir.

691
01:23:18,780 --> 01:23:20,740
I'll let you know
if I need you again.

692
01:23:20,870 --> 01:23:22,530
With pleasure, sir.

693
01:23:23,410 --> 01:23:24,410
Goodbye.

694
01:23:27,830 --> 01:23:30,860
- May I say something, sir?
- Yes?

695
01:23:31,200 --> 01:23:36,570
My wife and I, we are very impressed
by your handling of the situation.

696
01:23:37,370 --> 01:23:38,610
I take my hat off to you.

697
01:23:39,080 --> 01:23:40,650
That's very kind of you.
Thank you.

698
01:23:43,790 --> 01:23:45,280
Until next time.

699
01:23:45,410 --> 01:23:48,360
- Give my regards to your wife.
- I certainly will.

700
01:23:54,160 --> 01:23:56,450
Hello Eva.
How are you?

701
01:24:03,040 --> 01:24:04,450
Things are fine.

702
01:24:07,750 --> 01:24:09,020
On...

703
01:24:14,080 --> 01:24:15,250
the...

704
01:24:16,960 --> 01:24:18,130
b...

705
01:24:18,540 --> 01:24:20,080
On the bridge...

706
01:24:20,250 --> 01:24:22,780
bridge of A...

707
01:24:23,040 --> 01:24:24,780
of Avignon...

708
01:24:26,790 --> 01:24:29,950
On the bridge of Avignon...

709
01:24:30,290 --> 01:24:31,910
the... the...

710
01:24:32,040 --> 01:24:34,240
- Come on, Anne.
- The bridge!

711
01:24:37,910 --> 01:24:38,990
of Avignon...

712
01:24:39,120 --> 01:24:43,250
vi...vi...vignon...gnon

713
01:24:43,370 --> 01:24:46,040
On the bridge of Avignon

714
01:24:46,580 --> 01:24:48,620
we all dance there,
we all dance there

715
01:24:48,750 --> 01:24:51,580
- Dance!
- On the bridge of Avignon...

716
01:24:51,710 --> 01:24:54,490
- Dance!
- We all dance...

717
01:24:55,460 --> 01:24:58,240
- all... all...
- On the bridge of Avignon

718
01:24:58,410 --> 01:25:01,030
we all dance there,
we all dance there

719
01:25:01,210 --> 01:25:04,370
On the bridge of Avignon

720
01:25:04,750 --> 01:25:06,540
we all dance there in a ring

721
01:25:06,710 --> 01:25:08,780
On the bridge...

722
01:25:09,540 --> 01:25:11,910
dance... dance...

723
01:25:12,670 --> 01:25:14,740
all... all...

724
01:25:19,750 --> 01:25:21,030
There we are.

725
01:25:26,790 --> 01:25:29,580
Now you're all beautiful again.

726
01:25:30,420 --> 01:25:32,570
So everyone will admire you.

727
01:25:33,420 --> 01:25:34,490
That's it.

728
01:25:36,500 --> 01:25:38,820
You want to see?
Wait.

729
01:25:42,210 --> 01:25:43,540
Well?

730
01:25:44,750 --> 01:25:46,330
Aren't we a pretty sight?

731
01:26:31,420 --> 01:26:32,370
Shoo!

732
01:26:43,460 --> 01:26:44,540
Shoo!

733
01:26:52,170 --> 01:26:53,710
Shoo!

734
01:26:59,880 --> 01:27:01,620
As you wish, sir.

735
01:27:04,000 --> 01:27:06,670
I don't know
what you were expecting, but..

736
01:27:07,000 --> 01:27:09,960
I gave up another job
to come and work here.

737
01:27:10,460 --> 01:27:14,210
You should've thought it over before
if you'll need a second nurse or not.

738
01:27:14,460 --> 01:27:18,120
I didn't know then
how incompetent you are.

739
01:27:18,920 --> 01:27:20,120
What's that supposed to mean?

740
01:27:20,250 --> 01:27:23,920
I don't want to discuss it with you.
Anyway, you wouldn't understand.

741
01:27:24,470 --> 01:27:26,420
No one has ever reprimanded me.

742
01:27:26,550 --> 01:27:29,380
Good for you.
How much do I owe you?

743
01:27:32,840 --> 01:27:33,950
780 euro.

744
01:27:36,760 --> 01:27:39,330
I've never had anything like this
happen to me before.

745
01:27:40,630 --> 01:27:44,290
Who do you think you are?
I've been doing this job for years.

746
01:27:44,420 --> 01:27:46,660
I don't need you
to teach me how to do it.

747
01:27:46,800 --> 01:27:47,660
Do you have 20 euro?

748
01:27:56,420 --> 01:27:59,340
- No.
- Then take the 800 and go.

749
01:28:05,260 --> 01:28:07,460
You're a wicked old man.

750
01:28:08,880 --> 01:28:10,160
I feel sorry for you.

751
01:28:11,930 --> 01:28:13,180
I hope from the bottom of my heart

752
01:28:13,410 --> 01:28:16,360
that one day someone treats you
the same way you treat your patients,

753
01:28:17,380 --> 01:28:20,130
and that you too will have no way
of defending yourself.

754
01:28:20,300 --> 01:28:21,880
Now get out.

755
01:28:22,680 --> 01:28:24,170
Get out of here.

756
01:28:27,420 --> 01:28:29,910
Go fuck yourself, you old fart!

757
01:29:12,970 --> 01:29:15,170
Open your mouth, Anne.

758
01:29:16,510 --> 01:29:19,380
Come on, open your mouth.

759
01:29:22,760 --> 01:29:26,210
Anne! Please.

760
01:29:31,260 --> 01:29:32,340
Come on.

761
01:29:35,010 --> 01:29:36,210
Please.

762
01:29:40,640 --> 01:29:42,050
Stop it.

763
01:29:42,680 --> 01:29:44,630
If you don't drink, you'll die.

764
01:29:46,260 --> 01:29:47,090
Is that what you want?

765
01:29:52,970 --> 01:29:55,380
Come on.
Please.

766
01:30:05,100 --> 01:30:06,890
Christ almighty.

767
01:30:11,390 --> 01:30:14,260
You can't force me
to let you die of thirst.

768
01:30:15,100 --> 01:30:18,760
If you persist, I'll call Bertier
and he'll put you in hospital.

769
01:30:20,390 --> 01:30:24,380
They can force-feed you there.
Is that what you want?

770
01:30:27,760 --> 01:30:30,880
I promised to spare you that
but you must help me.

771
01:30:33,020 --> 01:30:34,670
I'm out of my depth.

772
01:30:37,970 --> 01:30:39,250
Come on, Anne.

773
01:30:47,850 --> 01:30:49,560
Drink this, now!

774
01:30:55,230 --> 01:30:57,890
That's it.
Good.

775
01:31:01,060 --> 01:31:02,340
Well, swallow it!

776
01:31:33,850 --> 01:31:35,180
Please, forgive me.

777
01:31:37,270 --> 01:31:38,350
I'm sorry.

778
01:32:52,610 --> 01:32:54,100
- Who's there?
- It's me.

779
01:32:54,440 --> 01:32:56,100
- Eva?
- Yes.

780
01:32:58,440 --> 01:32:59,930
Just a minute.

781
01:33:52,030 --> 01:33:53,680
- Hello.
- Hello.

782
01:33:55,360 --> 01:33:56,520
What was going on?

783
01:33:57,030 --> 01:33:58,930
Nothing.
I was in the toilet.

784
01:34:00,650 --> 01:34:01,980
No, come in.

785
01:34:13,360 --> 01:34:16,860
- Why this unannounced visit?
- What's going on with mum?

786
01:34:17,320 --> 01:34:20,480
Nothing.
What should be going on?

787
01:34:24,030 --> 01:34:25,850
Don't you want to sit down first?

788
01:34:33,070 --> 01:34:34,530
Why are you in Paris?

789
01:34:34,690 --> 01:34:38,520
What's going on with mum?
Why don't you answer the phone?

790
01:34:39,400 --> 01:34:42,110
Since our last conversation, I left
four messages on your answering machine.

791
01:34:42,320 --> 01:34:44,210
Why don't you call back?

792
01:34:44,950 --> 01:34:47,860
Sorry. I didn't listen to it.
Forgive me.

793
01:34:47,990 --> 01:34:50,270
Don't you realize we're worried?

794
01:34:52,440 --> 01:34:54,850
Your worries are no use to me.

795
01:34:55,400 --> 01:34:59,530
No, don't get me wrong.
I'm not criticizing you.

796
01:35:00,700 --> 01:35:03,700
I just don't have the time
to deal with your worries, that's all.

797
01:35:03,820 --> 01:35:07,320
- Dad...
- No, let's stop this conversation.

798
01:35:08,490 --> 01:35:12,610
Your mother is just as could have been
expected: bad the whole time.

799
01:35:14,030 --> 01:35:17,770
She is turning more and more
into a helpless child.

800
01:35:18,240 --> 01:35:21,270
It's sad and humiliating
for her and for me.

801
01:35:21,400 --> 01:35:24,150
And she doesn't want
to be seen in that state.

802
01:35:24,280 --> 01:35:28,230
Even the last time
she did not want you to come.

803
01:35:28,910 --> 01:35:30,500
You two have your own life.
Nothing wrong with that.

804
01:35:30,710 --> 01:35:32,710
But let us have our life too.
Okay?

805
01:35:33,030 --> 01:35:35,270
Dad, what's the matter?

806
01:35:36,110 --> 01:35:39,400
Nothing.
Your visit caught me by surprise.

807
01:35:39,570 --> 01:35:44,400
And I'm annoyed that you show up here
to check that everything's okay.

808
01:35:44,990 --> 01:35:47,230
Who do you think you are?

809
01:35:52,950 --> 01:35:55,100
Stay here, please.

810
01:35:57,910 --> 01:35:59,100
Please!

811
01:36:10,740 --> 01:36:11,740
Mum?

812
01:36:15,870 --> 01:36:16,810
Mum!

813
01:36:25,740 --> 01:36:27,530
Tell me, what's going on?
Have you gone crazy?

814
01:36:27,660 --> 01:36:28,360
Sit down.

815
01:36:28,490 --> 01:36:31,280
I don't want to sit down.
What's going on here?

816
01:36:31,410 --> 01:36:35,150
Nothing's going on. I want to spare
us all a pointless drama.

817
01:36:35,780 --> 01:36:38,730
I presume your mother is asleep.
She sleeps all day.

818
01:36:39,200 --> 01:36:41,570
And then she wakes up at night.

819
01:36:42,910 --> 01:36:45,440
If you really want to,
we'll go and see her in a little while.

820
01:36:46,830 --> 01:36:48,320
Now, sit down.

821
01:37:02,410 --> 01:37:08,270
We do our speech exercises every day,
or we sing together.

822
01:37:10,120 --> 01:37:15,400
Usually I wake up around 5.
At that time, she's still awake.

823
01:37:15,910 --> 01:37:20,780
We change the nappy,
I rub cream on her to avoid bed sores.

824
01:37:21,870 --> 01:37:26,940
Then, around 7, I try to persuade her
to eat and drink.

825
01:37:28,330 --> 01:37:30,650
Sometimes it works, sometimes not.

826
01:37:31,160 --> 01:37:34,360
Sometimes she tells me things
from her childhood.

827
01:37:34,540 --> 01:37:37,070
Or calls for help for hours.

828
01:37:38,540 --> 01:37:41,870
Then, suddenly, she starts giggling.

829
01:37:43,080 --> 01:37:44,570
Or crying.

830
01:37:48,620 --> 01:37:51,490
Nothing of any of that
is worth showing.

831
01:37:56,120 --> 01:37:58,610
You can't forbid me
from seeing her.

832
01:38:01,910 --> 01:38:02,780
No.

833
01:39:05,830 --> 01:39:07,210
It's me, Mum.

834
01:39:22,670 --> 01:39:24,990
Can I do something for you?

835
01:39:35,670 --> 01:39:36,780
Mum.

836
01:39:38,460 --> 01:39:39,790
Mum.

837
01:39:40,340 --> 01:39:41,750
Mum.

838
01:39:44,750 --> 01:39:45,910
Mum.

839
01:40:54,300 --> 01:40:55,410
The tea isn't very hot any more.

840
01:40:59,880 --> 01:41:01,370
But it does make you feel better.

841
01:41:13,260 --> 01:41:14,290
Thanks.

842
01:41:29,760 --> 01:41:32,420
It was silly of me
to lock the door.

843
01:41:32,880 --> 01:41:34,130
I'm sorry.

844
01:41:34,800 --> 01:41:36,510
You took me by surprise.

845
01:41:38,670 --> 01:41:40,170
I'm sorry.

846
01:41:41,920 --> 01:41:43,380
What's going to happen now?

847
01:41:45,680 --> 01:41:47,170
What's going to happen now?

848
01:41:48,840 --> 01:41:52,590
The nurse comes
three times a week.

849
01:41:52,720 --> 01:41:56,300
Every two weeks Dr. Bertier
and the hairdresser come.

850
01:41:57,090 --> 01:41:59,420
That's what you wanted to know?
No?

851
01:42:01,720 --> 01:42:04,550
Things will go on
as they have done up until now.

852
01:42:06,130 --> 01:42:07,470
They'll go from bad to worse.

853
01:42:07,680 --> 01:42:09,860
Things will go on,
and then one day it will all be over.

854
01:42:11,970 --> 01:42:13,920
You can't go on like this, Dad.

855
01:42:14,050 --> 01:42:15,250
- No?
- No.

856
01:42:16,220 --> 01:42:17,790
What do you suggest?

857
01:42:18,510 --> 01:42:20,670
Can't we have a serious talk,
you and me?

858
01:42:21,630 --> 01:42:24,300
What do you call "a serious talk"?

859
01:42:25,340 --> 01:42:27,580
Do you want to have Mom live with you?

860
01:42:28,340 --> 01:42:30,520
Do you want to pack her off
to a care home?

861
01:42:30,720 --> 01:42:32,550
Is this what you want?

862
01:42:34,010 --> 01:42:37,510
Go on, talk to me seriously!

863
01:42:41,800 --> 01:42:43,540
All long...

864
01:42:44,760 --> 01:42:46,380
Ding dong...

865
01:42:50,140 --> 01:42:52,760
Yes, it swung to and fro.

866
01:42:52,890 --> 01:42:56,090
Yes, yes, to, fro.

867
01:42:56,390 --> 01:42:57,470
You...

868
01:42:59,180 --> 01:43:00,750
Very serious...

869
01:43:00,970 --> 01:43:02,250
Like that.

870
01:43:02,550 --> 01:43:03,580
Yes.

871
01:43:04,640 --> 01:43:05,720
Like that.

872
01:43:07,350 --> 01:43:08,460
Serious.

873
01:43:09,470 --> 01:43:11,630
Yes, I was very uptight.

874
01:43:12,100 --> 01:43:13,370
Yes.

875
01:43:14,470 --> 01:43:15,960
Up...tight.

876
01:43:20,430 --> 01:43:25,170
It... was... nice.

877
01:43:42,140 --> 01:43:43,710
Hurts.

878
01:43:47,680 --> 01:43:49,510
Hurts.

879
01:43:53,210 --> 01:43:54,060
Hurts.

880
01:44:06,350 --> 01:44:09,550
What's the matter.
Where do you hurt?

881
01:44:14,770 --> 01:44:16,170
What's going on?

882
01:44:17,180 --> 01:44:18,510
Is it the nappy?

883
01:44:19,310 --> 01:44:20,590
Is it full?

884
01:44:23,770 --> 01:44:25,180
Where do you hurt?

885
01:44:31,470 --> 01:44:35,390
It's all right, it's all right.
I'm here.

886
01:44:39,890 --> 01:44:41,170
Everything's fine.

887
01:44:45,890 --> 01:44:47,140
We will...

888
01:44:48,390 --> 01:44:50,720
Do you want me
to tell you a story?

889
01:44:52,980 --> 01:44:56,060
But you must be quiet,
I can't talk too loud.

890
01:44:57,560 --> 01:44:59,180
It wears me out.

891
01:45:03,480 --> 01:45:05,630
When I was little,

892
01:45:06,060 --> 01:45:09,060
well, I wasn't as little as all that,

893
01:45:09,520 --> 01:45:14,390
I think it was
toward the end of primary school,

894
01:45:14,730 --> 01:45:17,050
so I was about 10.

895
01:45:19,020 --> 01:45:23,010
Dad and mum had sent me
to a holiday camp.

896
01:45:23,440 --> 01:45:28,310
They thought it would do me good to
spend the summer with kids my own age.

897
01:45:29,690 --> 01:45:32,600
We were lodged in an old castle

898
01:45:35,310 --> 01:45:38,510
in the midst of the forest.
I think it was in the Auvergne.

899
01:45:39,600 --> 01:45:41,060
I don't remember.

900
01:45:41,980 --> 01:45:46,220
In any case it was the opposite
of what I'd expected.

901
01:45:49,480 --> 01:45:54,020
We had to get up at 6 in the morning
and plunge into a lake.

902
01:45:54,350 --> 01:45:57,470
It was a small lake
not far from the castle.

903
01:45:57,730 --> 01:46:01,810
It was fed by an icy mountain stream.

904
01:46:02,730 --> 01:46:06,560
We had to enter it running,
in a double file.

905
01:46:08,690 --> 01:46:11,720
You know,
I was never very sporty.

906
01:46:13,230 --> 01:46:20,540
They had worked out a programme
to keep us on the go all day,

907
01:46:22,860 --> 01:46:29,470
Probably to nip in... in the bud

908
01:46:30,150 --> 01:46:33,180
any potential pubescent impulses.

909
01:46:34,150 --> 01:46:36,300
But the worst thing was the food.

910
01:46:38,190 --> 01:46:44,270
The third day after our arrival,
there was rice pudding for lunch.

911
01:46:44,570 --> 01:46:46,470
I hate rice pudding.

912
01:46:47,060 --> 01:46:53,260
We sat at long tables in a huge hall.

913
01:46:53,770 --> 01:46:56,010
I didn't want to eat the stuff.

914
01:46:58,940 --> 01:47:02,100
One of the monitors said to me:

915
01:47:02,810 --> 01:47:07,060
"If you don't clear your plate,
you won't get out of here."

916
01:47:08,940 --> 01:47:12,270
So after the meal everybody left,

917
01:47:12,780 --> 01:47:15,940
and I remained alone, in tears.

918
01:47:18,730 --> 01:47:22,770
I had made a secret pact with mum.

919
01:47:23,230 --> 01:47:28,650
I was to write to her every week.
I was to send her a postcard.

920
01:47:28,900 --> 01:47:34,770
If I liked the stay,
I was to draw flowers,

921
01:47:35,320 --> 01:47:37,770
if not, stars.

922
01:47:38,780 --> 01:47:44,110
She kept the card.
It was covered all over in stars.

923
01:47:46,490 --> 01:47:50,230
After three hours,
I was finally allowed to get out.

924
01:47:51,860 --> 01:47:55,520
I went up to my room,
got into bed

925
01:47:56,360 --> 01:47:58,680
I had a fever of over 40 degrees.

926
01:47:59,440 --> 01:48:00,940
It was diphtheria.

927
01:48:02,150 --> 01:48:06,980
I was taken
to the nearest hospital

928
01:48:07,490 --> 01:48:09,690
and sent to quarantine.

929
01:48:10,530 --> 01:48:13,780
Which meant that mum,
when she came to visit me,

930
01:48:14,450 --> 01:48:17,690
could only wave at me
through a window.

931
01:48:22,950 --> 01:48:25,350
At some point I lost that postcard.

932
01:48:27,400 --> 01:48:28,730
It's a pity.

933
01:59:23,980 --> 01:59:27,180
... you won't believe it.
A pigeon came in,

934
01:59:27,310 --> 01:59:30,720
for the second time already,
through the light well.

935
01:59:30,850 --> 01:59:35,260
This time I caught it.
In fact it wasn't difficult at all.

936
01:59:35,400 --> 01:59:37,720
But I set it free again.

937
02:01:33,070 --> 02:01:34,780
I'm almost done.

938
02:01:39,070 --> 02:01:41,060
You can put your shoes on if you want.

939
02:02:50,700 --> 02:02:51,890
Thank you.

940
02:02:59,820 --> 02:03:01,650
Aren't you taking a coat?

 
 
master@onlinenglish.ru