1
00:01:17,012 --> 00:01:23,105
Where are you?
2
00:01:23,551 --> 00:01:26,884
There you are.
3
00:01:28,565 --> 00:01:31,038
At least you're reliable.
4
00:01:38,514 --> 00:01:39,674
Well done.
5
00:01:40,816 --> 00:01:42,981
Kullman, of course. Who else?
6
00:01:43,121 --> 00:01:45,088
Brainless idiots.
7
00:01:53,996 --> 00:01:56,430
Damn it, Kullman.
8
00:01:56,565 --> 00:02:00,729
You came too close to the colony,
less than two kilometres.
9
00:02:00,869 --> 00:02:04,805
Yes, I scared the penguin mothers.
10
00:02:04,940 --> 00:02:07,670
Now they don't know
whether to brood or not.
11
00:02:07,809 --> 00:02:10,403
Natural resources, you dreamer,
12
00:02:10,545 --> 00:02:12,843
that's the purpose of this expedition.
13
00:02:12,981 --> 00:02:14,881
So shut up and count your penguins.
14
00:02:15,017 --> 00:02:17,884
If you want to complain,
here's the boss.
15
00:02:18,020 --> 00:02:19,180
What's going on?
16
00:02:19,321 --> 00:02:22,256
Kullman almost blew up the colony.
17
00:02:22,391 --> 00:02:24,951
We're here for soil research.
Not only.
18
00:02:25,093 --> 00:02:27,061
It may clash with your task,
19
00:02:27,195 --> 00:02:30,221
but we have to stick together here,
as you both know.
20
00:02:30,365 --> 00:02:31,832
Not with him.
21
00:02:31,967 --> 00:02:35,596
It's against the agreement,
so cut it out.
22
00:02:35,737 --> 00:02:38,934
This just came in.
23
00:02:39,074 --> 00:02:42,510
You won't get any more funding
for your project.
24
00:02:42,644 --> 00:02:45,807
You're going home
with the next mail boat.
25
00:02:50,719 --> 00:02:52,710
I'm sorry, Cornelius.
26
00:02:52,854 --> 00:02:55,015
Au revoir.
27
00:02:55,157 --> 00:02:58,490
At least these arguments
will finally stop.
28
00:03:07,402 --> 00:03:09,495
Well, guys.
29
00:03:11,139 --> 00:03:12,936
This is it.
30
00:03:14,676 --> 00:03:16,735
Take care.
31
00:03:18,246 --> 00:03:20,714
Come on, stop arguing.
32
00:03:36,098 --> 00:03:39,556
Come on, give me that.
33
00:03:41,403 --> 00:03:43,633
Thanks.
34
00:04:02,891 --> 00:04:05,792
Kullman will be pleased.
35
00:04:24,880 --> 00:04:27,576
Just one more moment.
36
00:04:29,284 --> 00:04:33,516
Come on,
I can't block the road forever.
37
00:04:36,858 --> 00:04:40,453
Please, go. I'm too late as it is.
38
00:04:40,595 --> 00:04:44,224
I know it's no fun for you either.
39
00:04:44,366 --> 00:04:47,267
Why don't you carry your frog across?
40
00:04:47,402 --> 00:04:50,701
It's not a frog, it's a toad.
41
00:04:50,839 --> 00:04:55,776
You're blocking traffic for that frog?
Take it off the road.
42
00:04:55,911 --> 00:04:58,345
I can't wait.
I have an appointment.
43
00:04:58,480 --> 00:04:59,606
It's not a frog.
44
00:04:59,748 --> 00:05:02,717
It's a toad, don't you see?
45
00:05:02,851 --> 00:05:05,979
I can't block the road any longer.
46
00:05:06,121 --> 00:05:08,954
And I'm much too late already.
47
00:05:09,090 --> 00:05:12,218
I'm bound to get into trouble. Bye.
48
00:05:26,508 --> 00:05:28,772
Hello, I'm taking my anorak to my room.
49
00:05:28,910 --> 00:05:30,537
Since when are you so orderly?
50
00:05:30,679 --> 00:05:34,171
Come, sit down. Hang it on your chair.
51
00:05:34,316 --> 00:05:36,147
What took you so long?
52
00:05:36,284 --> 00:05:39,117
Were you at Mrs Krause's
and her cat Felix again?
53
00:05:39,254 --> 00:05:40,551
And what was all that honking?
54
00:05:40,689 --> 00:05:43,419
That was nothing.
55
00:05:43,558 --> 00:05:45,822
But Felix is so cute.
56
00:05:45,961 --> 00:05:48,896
I want a cat as well. Or a dog.
57
00:05:49,030 --> 00:05:52,090
Unbelievable.
Why not just move into the zoo?
58
00:05:52,234 --> 00:05:55,692
As long as you get 3's for math,
no more animals.
59
00:05:55,837 --> 00:05:59,136
Come on, Arthur.
Anne's doing fine at school.
60
00:05:59,274 --> 00:06:03,540
And she always takes
excellent care of her pets. Two?
61
00:06:04,779 --> 00:06:06,610
Well, it runs in the family.
62
00:06:06,748 --> 00:06:09,615
Look at your uncle Cornelius.
63
00:06:09,751 --> 00:06:14,415
He'd block traffic
to help an ant cross the road.
64
00:06:15,890 --> 00:06:18,450
Stop making jokes about my brother.
65
00:06:18,593 --> 00:06:21,460
They're not even funny.
66
00:06:25,800 --> 00:06:28,428
What nasty animal is that? How often...
67
00:06:28,570 --> 00:06:31,403
That's 2... 300 weeks house arrest.
68
00:06:31,539 --> 00:06:35,566
300 weeks? Until she's come of age?
69
00:06:35,710 --> 00:06:38,543
No, I meant three weeks, of course.
70
00:06:39,981 --> 00:06:42,472
But those are definite.
71
00:06:51,726 --> 00:06:55,253
Andre, can't you knock?
72
00:06:55,397 --> 00:06:57,262
Spying's my hobby.
73
00:06:57,399 --> 00:06:59,390
Everyone's waiting for you.
74
00:06:59,534 --> 00:07:00,933
Forget Kullman.
75
00:07:01,069 --> 00:07:03,435
He's just ambitious, you know.
76
00:07:03,571 --> 00:07:06,904
I have no time. It's my last night.
I have a lot to do.
77
00:07:07,042 --> 00:07:09,442
Always working, aren't you?
78
00:07:10,712 --> 00:07:14,876
Come on. There's a time for working,
and a time for partying.
79
00:07:15,016 --> 00:07:17,382
And now we're partying.
80
00:07:17,519 --> 00:07:19,077
Just one glass.
81
00:07:19,220 --> 00:07:23,554
So the penguin says: I don't have any.
82
00:07:28,430 --> 00:07:30,159
Good one.
83
00:07:43,678 --> 00:07:46,340
The right bottom drawer.
84
00:08:33,762 --> 00:08:35,855
Those bastards.
85
00:08:42,203 --> 00:08:44,603
Hey, Cornelius.
86
00:08:48,243 --> 00:08:51,542
You have my stuff. Give it back.
87
00:08:51,679 --> 00:08:53,943
Take it easy.
88
00:08:54,082 --> 00:08:57,813
Do you have something to tell me?
89
00:08:59,921 --> 00:09:01,946
You were at the colony.
90
00:09:02,090 --> 00:09:03,819
You took the penguin from its nest.
91
00:09:03,958 --> 00:09:05,516
What's much more important is this:
92
00:09:05,660 --> 00:09:09,858
If there's one stone, there are more.
93
00:09:09,998 --> 00:09:13,729
And I think our friend here knows where.
94
00:09:13,868 --> 00:09:16,166
Come on, Cornelius.
95
00:09:17,772 --> 00:09:20,172
Tell us what you know.
96
00:09:20,308 --> 00:09:25,177
From your notes
I see you've followed its swimming route.
97
00:09:25,313 --> 00:09:28,578
He must have picked it up somewhere.
98
00:09:51,506 --> 00:09:52,973
Cut it out.
99
00:09:53,107 --> 00:09:54,597
Then tell me something.
100
00:09:54,742 --> 00:09:56,869
Give me the palmtop and cell phone.
101
00:09:57,011 --> 00:09:59,502
Give it to him.
102
00:10:04,185 --> 00:10:06,312
I'm all ears.
103
00:10:36,150 --> 00:10:38,482
Get out of the way. I'll get it.
104
00:10:49,764 --> 00:10:52,995
There is the bird lover.
105
00:10:53,134 --> 00:10:55,193
I'll get the snowmobile.
106
00:11:22,263 --> 00:11:24,390
Idiots, you screwed up.
107
00:11:24,532 --> 00:11:26,830
This is impossible.
108
00:11:28,102 --> 00:11:29,501
Now he's gone with the penguin.
109
00:11:29,637 --> 00:11:34,836
My God, you're useless. Go after him.
110
00:11:45,520 --> 00:11:48,751
(lnstitute for marine biology)
111
00:11:48,890 --> 00:11:51,620
Thanks for watching him.
I won't be long.
112
00:11:51,759 --> 00:11:54,125
And he's really not aggressive?
113
00:11:54,262 --> 00:11:56,196
No, he's harmless.
114
00:11:56,331 --> 00:12:01,098
You won't bite my Idefix, will you?
115
00:12:01,235 --> 00:12:06,263
Little one, come here.
Yes, that's nice.
116
00:12:06,407 --> 00:12:08,432
I have to go on.
117
00:12:08,576 --> 00:12:12,444
On the basis of the data I have now...
118
00:12:12,580 --> 00:12:15,640
I can determine fundamental patterns.
You know that.
119
00:12:15,783 --> 00:12:19,947
Yes, and I've fought hard
for your project,
120
00:12:20,088 --> 00:12:21,749
but there's no funding left.
121
00:12:21,889 --> 00:12:24,756
And besides,
122
00:12:24,892 --> 00:12:27,690
how do you really know...
123
00:12:27,829 --> 00:12:30,923
that there are more of these down there?
124
00:12:32,667 --> 00:12:35,636
I can't tell you exactly.
125
00:12:35,770 --> 00:12:37,397
It's a feeling I have,
126
00:12:37,538 --> 00:12:41,030
a hunch that the penguin got it
from a treasure.
127
00:12:41,175 --> 00:12:45,544
Two loose rubies on the seafloor
is highly unlikely.
128
00:12:45,680 --> 00:12:48,342
We can make ourselves
independent of grants
129
00:12:48,483 --> 00:12:50,974
and all that bureaucratic shit.
130
00:12:51,119 --> 00:12:53,952
You may be right,
but we're a public institution,
131
00:12:54,088 --> 00:12:56,147
and not treasure hunters.
132
00:12:56,290 --> 00:12:59,657
Forget about it.
Write a final report
133
00:12:59,794 --> 00:13:02,786
and maybe next year
there'll be new funding.
134
00:13:08,936 --> 00:13:10,369
Please.
135
00:13:10,505 --> 00:13:13,235
Your penguin is so cute,
Dr. Gerstenberg.
136
00:13:13,374 --> 00:13:15,433
And not at all dangerous.
137
00:13:15,576 --> 00:13:19,068
By the way,
I informed the veterinary department.
138
00:13:19,213 --> 00:13:22,376
You've violated the quarantine laws.
139
00:13:22,517 --> 00:13:25,816
Why? I examined him. He's healthy.
140
00:13:25,953 --> 00:13:29,047
He's going in quarantine for four weeks.
141
00:13:29,190 --> 00:13:31,351
In two weeks we're back in Antarctica.
142
00:13:31,492 --> 00:13:34,256
Regulations are regulations. Goodbye.
143
00:13:34,395 --> 00:13:36,158
Now I get it.
144
00:13:36,297 --> 00:13:40,393
The veterinary department called to say
they'll come to pick him up.
145
00:13:42,370 --> 00:13:46,204
Yes, I'll be right there.
146
00:13:47,875 --> 00:13:52,107
Well, now you can watch my dog
for a few moments.
147
00:13:52,246 --> 00:13:55,010
They got along very well.
148
00:13:55,149 --> 00:13:57,140
Is he aggressive?
149
00:13:57,285 --> 00:13:59,583
Dr. Gerstenberg.
150
00:14:05,026 --> 00:14:08,484
We have to come up with something.
151
00:14:10,732 --> 00:14:12,427
Good day.
Good day.
152
00:14:12,567 --> 00:14:16,503
I'm from the veterinary office.
I'm here to pick up a penguin.
153
00:14:19,574 --> 00:14:21,235
That's him.
154
00:14:22,543 --> 00:14:23,703
That's a dog.
155
00:14:23,845 --> 00:14:27,975
True. But he's called Penguin.
156
00:14:28,116 --> 00:14:29,913
I see.
157
00:14:36,724 --> 00:14:38,919
Bye.
Bye.
158
00:14:52,273 --> 00:14:56,801
Come on, say something.
You're both so hardheaded.
159
00:14:59,413 --> 00:15:01,244
The doorbell rang.
160
00:15:01,382 --> 00:15:04,874
Thanks.
What a valuable contribution.
161
00:15:05,019 --> 00:15:06,919
Anne, you get it.
162
00:15:07,054 --> 00:15:09,249
Always me.
163
00:15:12,560 --> 00:15:14,528
Don't be such a lump, Arthur.
164
00:15:14,662 --> 00:15:16,789
Uncle Cornelius.
165
00:15:16,931 --> 00:15:18,296
Well, princess?
No.
166
00:15:18,432 --> 00:15:20,195
Anyone home?
167
00:15:20,334 --> 00:15:23,770
That too. Dr. Doolittle in person.
168
00:15:25,606 --> 00:15:27,267
Man.
Hey, sis.
169
00:15:27,408 --> 00:15:29,342
You've been away for so long.
170
00:15:29,477 --> 00:15:31,377
Let me look at you.
171
00:15:31,512 --> 00:15:33,844
We hadn't expected you.
172
00:15:33,981 --> 00:15:35,312
I'm sure you hadn't.
173
00:15:35,449 --> 00:15:38,111
You look good. The cold served you well.
174
00:15:38,252 --> 00:15:42,211
From freezing to Cologne in summer.
I don't know how you cope with it.
175
00:15:42,356 --> 00:15:44,984
I cope with it rather well.
176
00:15:45,126 --> 00:15:48,527
But I know someone
who may find it a lot harder.
177
00:15:52,800 --> 00:15:56,497
A penguin.
A penguin.
178
00:15:57,939 --> 00:16:01,067
He must be thirsty.
I'll get him something.
179
00:16:02,176 --> 00:16:04,838
What's your name? Don't you have one?
180
00:16:04,979 --> 00:16:08,642
I'll call him Amundsen,
like the explorer.
181
00:16:11,519 --> 00:16:14,420
Here, Amundsen. Drink.
182
00:16:14,555 --> 00:16:17,183
Cornelius, are you in your right mind?
183
00:16:17,325 --> 00:16:18,792
A penguin?
184
00:16:18,926 --> 00:16:21,224
Yes, a penguin.
185
00:16:21,362 --> 00:16:24,058
It's only for a few days.
186
00:16:24,198 --> 00:16:28,157
I have to organize a few things.
Then I'll go back to the Antarctic.
187
00:16:28,302 --> 00:16:30,566
With him, of course.
188
00:16:30,705 --> 00:16:34,539
He's tame. And house-trained.
189
00:16:37,378 --> 00:16:39,608
Come, sit down and eat something,
190
00:16:39,747 --> 00:16:41,908
then tell us everything.
191
00:16:44,552 --> 00:16:48,181
Dad, will you take a picture
of Cornelius, Amundsen and me?
192
00:16:48,322 --> 00:16:50,790
And Mom, of course. Please, please.
193
00:16:50,925 --> 00:16:53,086
Well, alright.
194
00:16:53,227 --> 00:16:59,188
Go stand... Go stand...
195
00:16:59,333 --> 00:17:01,096
Right there.
196
00:17:06,908 --> 00:17:08,967
How long are we going to keep this up?
197
00:17:09,110 --> 00:17:12,102
My toes are frozen already, boss.
198
00:17:12,246 --> 00:17:16,114
We'll keep it up
until we've found the treasure.
199
00:17:17,919 --> 00:17:23,357
We can't lift all those tailcoats' feet
to see if there's a rock underneath.
200
00:17:23,491 --> 00:17:27,484
No, but it would help
if you used your brain.
201
00:17:27,628 --> 00:17:30,096
It's just a matter of a single nest.
202
00:17:30,231 --> 00:17:32,722
I don't think
the penguin told his buddies
203
00:17:32,867 --> 00:17:35,461
where he hid the treasure.
204
00:17:37,305 --> 00:17:39,796
Penguins can't talk, boss.
205
00:17:44,745 --> 00:17:48,340
Penguins are the earth's
biological early warning system.
206
00:17:49,383 --> 00:17:51,977
From their behaviour
207
00:17:52,119 --> 00:17:56,112
we can infer
climatological and biological changes.
208
00:17:56,257 --> 00:17:59,385
That's why penguin research
is so important.
209
00:18:00,628 --> 00:18:03,995
When penguins show up
at the coast of South Africa,
210
00:18:04,131 --> 00:18:06,395
it means...
211
00:18:06,534 --> 00:18:09,469
It means the climate is changing.
212
00:18:09,603 --> 00:18:12,697
Incredible. That's such exciting stuff.
213
00:18:12,840 --> 00:18:15,331
Yes, but it's been enough excitement.
214
00:18:15,476 --> 00:18:17,569
Come on, off to bed.
215
00:18:17,712 --> 00:18:21,148
Only if Uncle Cornelius
brings me to bed.
216
00:18:22,483 --> 00:18:24,007
What are you doing?
217
00:18:24,151 --> 00:18:27,484
Quiet. Just think about it.
218
00:18:27,621 --> 00:18:30,522
It's 25 degrees, and that's a penguin.
219
00:18:30,658 --> 00:18:33,684
Amundsen needs a place to cool off.
220
00:18:33,828 --> 00:18:36,797
And this is by far the only possibility.
221
00:18:36,931 --> 00:18:39,695
If your father finds out,
222
00:18:39,834 --> 00:18:41,734
he'll turn us into fish food.
223
00:18:41,869 --> 00:18:44,030
Let me take care of this.
224
00:18:44,171 --> 00:18:47,299
Come, Amundsen. Come.
225
00:18:47,441 --> 00:18:48,965
Hop.
226
00:18:50,211 --> 00:18:52,839
You see, he's happy now.
227
00:18:54,949 --> 00:18:59,477
Cold penguin, warm beer.
That spells trouble.
228
00:19:04,191 --> 00:19:06,216
Sleep well.
229
00:19:14,602 --> 00:19:17,002
Do you at least have hot chamomile?
230
00:19:17,138 --> 00:19:18,969
Nice and warm here.
231
00:19:19,106 --> 00:19:23,634
I've been looking over
Cornelius's notes again.
232
00:19:23,778 --> 00:19:27,680
Do you know what distance
that penguin covered in a week?
233
00:19:30,451 --> 00:19:33,045
Over 600 kilometres.
234
00:19:33,187 --> 00:19:36,054
Forget the treasure, Kullman.
235
00:19:36,190 --> 00:19:39,990
We'll grab Cornelius
and get the penguin to take us to it.
236
00:19:40,127 --> 00:19:42,152
Great idea, boss.
237
00:19:55,543 --> 00:19:57,568
Honey, carrot.
238
00:20:21,235 --> 00:20:22,668
I've had it.
239
00:20:22,803 --> 00:20:26,364
Can't anyone teach this bird manners?
240
00:20:32,880 --> 00:20:35,371
There you are, old polar bear.
241
00:20:36,517 --> 00:20:39,748
I can't wait. You sounded so mysterious.
242
00:20:39,887 --> 00:20:41,718
You'll be surprised.
243
00:20:46,427 --> 00:20:48,258
What is it?
244
00:20:49,330 --> 00:20:50,695
Robert.
245
00:20:50,831 --> 00:20:53,527
Don't be so impatient, Cornelius.
246
00:20:53,667 --> 00:20:57,000
I don't see
something like this every day.
247
00:20:57,138 --> 00:21:00,630
Could you be a bit more specific?
248
00:21:02,943 --> 00:21:05,537
16th or 17th century.
249
00:21:05,679 --> 00:21:07,203
Yes.
250
00:21:09,550 --> 00:21:11,245
A rare cut.
251
00:21:11,385 --> 00:21:14,149
They don't know how to do this anymore.
252
00:21:16,557 --> 00:21:19,321
Where did you get this stone?
253
00:21:19,460 --> 00:21:23,362
I found it, my friend. I found it.
254
00:21:47,288 --> 00:21:49,620
Excuse me,
I didn't mean to laugh at you.
255
00:21:49,757 --> 00:21:52,157
But it was so funny.
256
00:22:30,998 --> 00:22:33,057
What's so interesting about a stone?
257
00:22:33,200 --> 00:22:36,636
Never seen one? Just ice and snow?
258
00:22:40,608 --> 00:22:44,704
Fabulous.
Great.
259
00:22:51,986 --> 00:22:53,715
This could be something.
260
00:22:53,854 --> 00:22:56,118
Oliver le Vasseur.
Let me see that.
261
00:22:57,891 --> 00:22:59,324
Pirates of Cape Horn.
262
00:22:59,460 --> 00:23:03,123
Oliver le Vasseur, known as the Buzzard,
263
00:23:03,264 --> 00:23:06,324
was one of the most feared pirates ever.
264
00:23:06,467 --> 00:23:08,731
Innumerable piracies and attacks
265
00:23:08,869 --> 00:23:11,702
made 'La Buse' the terror of Cape Horn.
266
00:23:11,839 --> 00:23:14,239
Story has it that in 1603
267
00:23:14,375 --> 00:23:19,005
he attacked a convoy
of three ships off cape Horn.
268
00:23:19,146 --> 00:23:21,808
One ship carried the 'Cruz de Fuego',
269
00:23:21,949 --> 00:23:24,782
a golden cross with precious stones.
270
00:23:24,918 --> 00:23:28,445
Le Vasseur captured two galleons,
but the third got away.
271
00:23:28,589 --> 00:23:30,682
Le Vasseur went in pursuit,
272
00:23:30,824 --> 00:23:33,292
but gave up after three days...
273
00:23:33,427 --> 00:23:36,988
because they were entering waters
full of ice floes.
274
00:23:37,131 --> 00:23:40,100
The Spanish galleon never resurfaced.
275
00:23:40,234 --> 00:23:42,759
The galleon sank. Bingo.
276
00:23:42,903 --> 00:23:46,236
For the Indian tribes,
the Cruz de Fuego symbolized unity.
277
00:23:46,373 --> 00:23:50,036
After it was stolen
from the cathedral of Punta Arenas...
278
00:23:50,177 --> 00:23:54,204
tribal warfare broke out
again and again.
279
00:23:54,348 --> 00:23:57,283
According to a prophecy
it will come to an end
280
00:23:57,418 --> 00:23:59,852
only when the cross is returned.
281
00:23:59,987 --> 00:24:01,318
Here's the prophecy:
282
00:24:01,455 --> 00:24:05,448
Whoever possesses this cross
will die an unnatural death...
283
00:24:05,592 --> 00:24:09,688
and till the cross
is returned to Punta Arenas,
284
00:24:09,830 --> 00:24:12,663
his soul will not rest in peace.
285
00:24:12,800 --> 00:24:16,258
Maybe you should stay away from it.
No.
286
00:24:16,403 --> 00:24:18,667
I think so.
No.
287
00:24:23,844 --> 00:24:26,176
Good night, I'm going to bed.
288
00:24:26,313 --> 00:24:28,076
Good night.
289
00:24:28,215 --> 00:24:31,343
Hold on. What did you get for math?
290
00:24:31,485 --> 00:24:32,918
A four.
291
00:24:33,053 --> 00:24:34,247
That too.
292
00:24:34,388 --> 00:24:36,083
Let her be.
293
00:24:36,223 --> 00:24:38,783
And it's not the penguin's fault.
294
00:24:38,926 --> 00:24:41,861
She doesn't want to go to Grandma Inge.
295
00:24:41,995 --> 00:24:45,988
Good. She'd only make a mess anyway.
296
00:25:09,022 --> 00:25:10,887
Can't you sleep?
297
00:25:11,024 --> 00:25:12,548
No.
298
00:25:19,533 --> 00:25:21,865
What are those blinks on the palmtop?
299
00:25:22,002 --> 00:25:24,800
That? That's Amundsen.
300
00:25:24,938 --> 00:25:28,237
Amundsen? How does it work?
301
00:25:28,375 --> 00:25:32,539
I put a chip with a transmitter
underneath one of his wings,
302
00:25:32,679 --> 00:25:35,580
to monitor his habits.
303
00:25:35,716 --> 00:25:38,844
But now that he's here,
he doesn't need it anymore.
304
00:25:38,986 --> 00:25:40,510
Doesn't that hurt?
305
00:25:40,654 --> 00:25:44,283
No, we're very careful.
He doesn't even feel it.
306
00:25:44,425 --> 00:25:48,122
Incredible.
Wouldn't that be something for Felix?
307
00:25:48,262 --> 00:25:50,787
He often stays away for days.
308
00:25:50,931 --> 00:25:53,092
That would be possible.
309
00:25:56,236 --> 00:25:58,670
Pirates of Cape Horn.
310
00:26:00,474 --> 00:26:03,841
Aren't you a bit old for pirate stories?
311
00:26:03,977 --> 00:26:06,411
No, I love pirate stories.
312
00:26:06,547 --> 00:26:10,677
But I think you're a bit too young
to stay up this late.
313
00:26:10,818 --> 00:26:12,877
Sometimes you sound just like Dad.
314
00:26:13,020 --> 00:26:13,884
Excuse me?
315
00:26:14,021 --> 00:26:17,457
Nothing.
I wanted to tell you something.
316
00:26:17,591 --> 00:26:21,152
Amundsen went wild over a stone today.
317
00:26:21,295 --> 00:26:22,489
What kind of stone?
318
00:26:22,629 --> 00:26:24,790
Just a stupid pebble.
319
00:26:24,932 --> 00:26:26,490
I see.
320
00:26:26,633 --> 00:26:29,534
What do penguins do with stones?
321
00:26:29,670 --> 00:26:31,695
They build their nests with them.
322
00:26:31,839 --> 00:26:34,000
Are there stones in Antarctica?
323
00:26:34,141 --> 00:26:36,200
Sure.
324
00:26:36,343 --> 00:26:40,575
But relatively few.
That's why penguins are so keen on them.
325
00:26:40,714 --> 00:26:45,481
Penguin couples take turns brooding
and stay together all their lives.
326
00:26:45,619 --> 00:26:47,280
Is Amundsen building a nest?
327
00:26:47,421 --> 00:26:49,787
Is he going to be a father?
328
00:26:50,991 --> 00:26:53,960
I believe I have to clarify something.
329
00:26:54,094 --> 00:26:57,791
Amundsen is not a he, but a she.
330
00:26:57,865 --> 00:27:00,959
And she has already laid an egg,
331
00:27:01,101 --> 00:27:03,160
which the father is brooding right now.
332
00:27:03,303 --> 00:27:06,397
So she must go back. Why is she here?
333
00:27:06,540 --> 00:27:08,474
I had no choice.
334
00:27:10,344 --> 00:27:11,606
She was in danger.
335
00:27:11,745 --> 00:27:13,804
In danger? Why?
336
00:27:14,982 --> 00:27:18,679
That's a long story.
I'll tell you later.
337
00:27:18,819 --> 00:27:20,787
Come on, off to bed.
338
00:27:20,921 --> 00:27:23,048
You have to tell me tomorrow.
339
00:27:23,190 --> 00:27:25,158
I will.
340
00:27:26,727 --> 00:27:29,958
I think I'll call her Amundsen anyway.
341
00:27:30,097 --> 00:27:32,224
Good idea.
342
00:27:37,538 --> 00:27:38,732
Anne.
343
00:27:38,872 --> 00:27:40,499
Great, are we taking a spin?
344
00:27:40,641 --> 00:27:41,699
Yes, get in.
345
00:27:41,842 --> 00:27:44,072
We have to get our friend some food.
346
00:27:44,211 --> 00:27:47,237
Hello, Wiebke. Hello, Pia.
Hello.
347
00:27:47,381 --> 00:27:49,815
Unbelievable. You really have a penguin.
348
00:27:49,950 --> 00:27:51,281
Cool.
349
00:27:51,418 --> 00:27:54,512
I've got to go. Bye, see you tomorrow.
350
00:27:54,655 --> 00:27:56,020
Bye.
351
00:27:56,156 --> 00:27:57,589
Please drive, James.
352
00:27:57,724 --> 00:27:59,487
Yes, Madam.
353
00:28:02,963 --> 00:28:04,931
I want a penguin as well.
354
00:28:05,065 --> 00:28:07,499
I'm selling my guinea pig.
355
00:28:24,851 --> 00:28:29,447
Only Winterhoff in Bremerhaven
can mount an expedition that fast.
356
00:28:29,590 --> 00:28:31,990
Be careful, he's a cunning devil.
357
00:28:32,125 --> 00:28:35,151
You'd better watch your back with him.
358
00:28:36,263 --> 00:28:38,322
What's wrong?
359
00:28:39,600 --> 00:28:41,500
I'm just thinking.
360
00:28:43,437 --> 00:28:47,498
I should have left the penguin behind
361
00:28:47,641 --> 00:28:49,131
and forgotten about the treasure.
362
00:28:49,276 --> 00:28:52,211
You think Kullman would have left it?
363
00:28:52,346 --> 00:28:56,282
He'd blow up the colony for the stones.
364
00:28:56,416 --> 00:28:59,112
Maybe that's what he's doing right now.
365
00:29:01,021 --> 00:29:04,218
Thank God he's not here.
366
00:29:04,358 --> 00:29:07,088
I think he looks famished.
367
00:29:07,227 --> 00:29:11,186
It's a she, and she's definitely hungry.
368
00:29:12,766 --> 00:29:15,291
Then just wait, you girls.
369
00:29:15,435 --> 00:29:17,198
I'll be right back.
370
00:29:25,078 --> 00:29:28,411
Hold on.
In a moment you'll get some food.
371
00:29:34,988 --> 00:29:36,649
There.
372
00:30:03,417 --> 00:30:05,977
They stink. They weren't fresh.
373
00:30:06,119 --> 00:30:09,577
What's fresher than the fish market?
374
00:30:09,723 --> 00:30:12,715
You'll have to go fishing yourself.
375
00:30:12,859 --> 00:30:16,727
O boy, everything's wet.
376
00:30:16,863 --> 00:30:19,923
Two weeks house arrest. But for you.
377
00:30:20,067 --> 00:30:22,262
We'll see about that.
378
00:30:53,433 --> 00:30:55,333
Let's have a look.
379
00:30:56,737 --> 00:30:59,831
W... W... Here.
380
00:31:01,341 --> 00:31:06,074
Winterhoff & Son, there you go.
381
00:31:07,314 --> 00:31:09,680
Good to see you again, Doctor.
382
00:31:09,816 --> 00:31:11,408
Ms Meier, how's your leg?
383
00:31:11,551 --> 00:31:15,112
Fine,
but the weather's driving me crazy.
384
00:31:15,255 --> 00:31:17,485
Me too. Way too hot.
385
00:31:17,624 --> 00:31:19,286
Oh, Doctor.
386
00:31:24,664 --> 00:31:26,632
Good day.
Good day.
387
00:31:26,767 --> 00:31:30,464
Winterhoff & Son,
Kastenburgerstrasse 5, please.
388
00:32:04,571 --> 00:32:05,902
Good day.
389
00:32:06,973 --> 00:32:08,702
Good day.
390
00:33:09,903 --> 00:33:12,201
The penguin is in Cologne.
391
00:33:23,750 --> 00:33:26,583
Okay, Amundsen, now it's your turn.
392
00:33:26,720 --> 00:33:28,950
Play dead man, I mean dead penguin.
393
00:33:29,089 --> 00:33:30,647
Just like the sea lions on TV.
394
00:33:30,790 --> 00:33:35,124
When I rub my nose, you keel over.
395
00:33:39,633 --> 00:33:41,464
Keel over.
396
00:33:49,643 --> 00:33:52,578
Please, Amundsen. Just once.
397
00:33:56,950 --> 00:33:58,975
There you go.
398
00:34:02,022 --> 00:34:03,990
Who are you looking for?
399
00:34:04,124 --> 00:34:06,649
Just a police inquiry
for Dr. Gerstenberg,
400
00:34:06,793 --> 00:34:08,385
but he's not in.
401
00:34:08,528 --> 00:34:10,359
Did he do something?
402
00:34:10,497 --> 00:34:13,432
Just a routine matter.
403
00:34:13,566 --> 00:34:14,931
So long.
404
00:34:15,068 --> 00:34:18,560
Would you like a cup of tea?
405
00:34:18,705 --> 00:34:21,071
With rock candy.
406
00:34:21,207 --> 00:34:23,971
We can easily spare five minutes.
407
00:34:26,546 --> 00:34:29,071
That's the same as for 17 and 4.
408
00:34:29,215 --> 00:34:31,683
You have to give me a higher figure.
409
00:34:31,818 --> 00:34:35,015
100,000 euros are no child's play.
410
00:34:35,155 --> 00:34:39,251
And 30% or 50% of nothing is still nothing.
411
00:34:39,392 --> 00:34:42,987
Before I show the bank my card,
412
00:34:43,129 --> 00:34:45,859
you have to show me two of yours.
413
00:34:45,999 --> 00:34:51,027
Otherwise I get out
before I've gotten in.
414
00:35:08,588 --> 00:34:13,388
An old cut. A very nice stone.
415
00:35:12,525 --> 00:35:17,155
My pe... partner can get more of them,
416
00:35:17,297 --> 00:35:19,629
if I can raise the expedition.
417
00:35:19,766 --> 00:35:20,960
The bank is persuaded.
418
00:35:21,101 --> 00:35:26,198
100,000 euros in equipment
in two days against 50% .
419
00:35:26,339 --> 00:34:31,605
If anything goes wrong
and the expedition falls through...
420
00:35:30,744 --> 00:35:33,144
the ruby is mine.
421
00:35:35,348 --> 00:35:37,179
Of course.
422
00:35:38,351 --> 00:35:41,377
See you in two days.
423
00:35:41,521 --> 00:35:43,011
Two days.
424
00:35:43,156 --> 00:35:44,919
Bye.
425
00:36:21,428 --> 00:36:22,895
Shit.
426
00:36:25,498 --> 00:36:27,432
My God, Anne.
427
00:36:33,306 --> 00:36:36,298
There's money on the kitchen table.
428
00:36:36,443 --> 00:36:38,638
You have Grandma's number.
429
00:36:38,778 --> 00:36:41,246
Have we forgotten anything?
No.
430
00:36:41,381 --> 00:36:44,350
We'll be back tomorrow night.
431
00:36:44,484 --> 00:36:47,078
Grandma will be sad you're not coming.
432
00:36:47,220 --> 00:36:49,484
But she wouldn't appreciate the penguin.
433
00:36:49,622 --> 00:36:51,249
I can sympathize.
434
00:36:51,391 --> 00:36:53,359
See you tomorrow.
435
00:36:57,430 --> 00:36:59,227
The penguin stays in the garage.
436
00:36:59,365 --> 00:37:02,198
But it's Amundsen's last day.
437
00:37:02,335 --> 00:37:04,633
Can't he watch TV with me?
438
00:37:04,771 --> 00:37:08,571
There's a film on about the Antarctic.
Please.
439
00:37:08,708 --> 00:37:12,075
Okay, but only because
it's his last day.
440
00:37:12,212 --> 00:37:13,873
Thanks.
441
00:37:23,790 --> 00:37:29,126
Now I understand.
Gerstenberg's partner is a penguin.
442
00:37:32,232 --> 00:37:34,792
I don't care who I have to deal with.
443
00:37:34,934 --> 00:37:37,767
I'm getting 60% either way.
444
00:37:37,904 --> 00:37:41,271
I suspect
you're the more cunning one, Kullman.
445
00:37:41,407 --> 00:37:45,070
But without the penguin nothing goes.
446
00:37:45,211 --> 00:37:48,044
Sure, Winterhoff. You can rely on me.
447
00:37:48,181 --> 00:37:51,878
Tomorrow night I'll bring him over.
448
00:37:52,018 --> 00:37:54,418
But between you and me...
449
00:37:56,256 --> 00:37:57,848
Commander Kullman.
450
00:37:57,924 --> 00:38:00,222
That doesn't take much time.
451
00:38:05,131 --> 00:38:08,862
Commander, yes.
452
00:38:09,002 --> 00:38:10,867
Commander.
453
00:38:21,281 --> 00:38:23,374
What will we do now, boss?
454
00:38:29,722 --> 00:38:32,190
Go penguin hunting.
455
00:38:42,368 --> 00:38:44,268
(occupied)
456
00:38:44,404 --> 00:38:46,065
Shit.
457
00:38:54,914 --> 00:38:56,882
Man.
458
00:39:00,386 --> 00:39:02,445
To the station.
459
00:39:09,529 --> 00:39:11,690
Are you sure, Andre?
460
00:39:11,831 --> 00:39:15,733
No doubt. The penguin's in this house.
461
00:39:18,504 --> 00:39:20,904
Shall we raid the house, boss?
462
00:39:31,117 --> 00:39:35,850
Veterinary.
463
00:39:43,830 --> 00:39:46,355
Our boss is very clever.
464
00:39:46,499 --> 00:39:50,299
Almost as clever as you, Victor.
465
00:40:10,356 --> 00:40:11,653
Hello, Miss.
466
00:40:11,791 --> 00:40:14,419
I'm Dr Kullman,
from Cologne's veterinary office.
467
00:40:14,560 --> 00:40:16,994
We've heard you have a penguin.
468
00:40:17,130 --> 00:40:19,462
It has to be inoculated.
Nothing serious.
469
00:40:19,599 --> 00:40:21,499
Good day, pizza.
470
00:40:21,634 --> 00:40:24,899
Sheer routine.
You'll get him back in one piece.
471
00:40:25,038 --> 00:40:26,733
Sorry, that must be a mistake.
472
00:40:26,873 --> 00:40:29,842
There is no penguin here.
Salami's for me.
473
00:40:40,520 --> 00:40:43,080
Cornelius, good that you called.
474
00:40:43,222 --> 00:40:44,951
Where are you?
475
00:40:45,091 --> 00:40:46,956
A Dr. Kullman is at the door.
476
00:40:47,093 --> 00:40:49,118
He wants to take Amundsen.
477
00:40:49,262 --> 00:40:52,459
What? Good, we'll meet at the station.
478
00:40:52,598 --> 00:40:53,622
What is it, Anne?
479
00:40:53,766 --> 00:40:56,132
You've got to help me, Alberto.
480
00:40:56,269 --> 00:40:59,830
Open up, I know the penguin is in here.
481
00:41:04,444 --> 00:41:07,436
Bye, Anne. No penguins.
482
00:41:07,580 --> 00:41:09,207
You'll find penguins at the zoo.
483
00:41:11,284 --> 00:41:12,751
One moment.
484
00:41:12,885 --> 00:41:15,547
There's no penguin here.
I'm not letting anyone in.
485
00:41:15,688 --> 00:41:18,156
Leave or I'm calling my father.
486
00:41:18,291 --> 00:41:20,919
Hurry, boss, the point's moving off.
487
00:41:26,065 --> 00:41:28,192
The pizza guy.
488
00:41:58,398 --> 00:42:04,234
Over there. The little beast.
I'll get him.
489
00:42:09,675 --> 00:42:12,644
Hello. Miss?
490
00:42:15,381 --> 00:42:17,076
Come on.
491
00:42:19,685 --> 00:42:21,846
Move it...
492
00:42:39,370 --> 00:42:40,771
Stop.
493
00:42:42,308 --> 00:42:44,105
Excuse me.
494
00:42:55,655 --> 00:42:57,919
Wait for me.
495
00:43:22,949 --> 00:43:24,814
Did you hurt yourself?
496
00:43:24,951 --> 00:43:27,419
No, I'm waiting for the bus.
497
00:43:51,244 --> 00:43:54,702
I can't believe it. Damn it.
498
00:44:05,391 --> 00:44:08,053
You're all out of breath, young lady.
499
00:44:08,194 --> 00:44:11,027
My dog ran off.
500
00:44:12,798 --> 00:44:16,700
I've never seen a dog like that before.
501
00:45:02,148 --> 00:45:03,672
Thank God you're here.
502
00:45:03,816 --> 00:45:05,511
Give me the penguin.
No.
503
00:45:05,651 --> 00:45:09,087
They can be here any moment, come.
504
00:45:09,221 --> 00:45:12,418
First tell me why they want Amundsen.
505
00:45:12,558 --> 00:45:14,822
Anne, we don't have time for that.
506
00:45:14,961 --> 00:45:16,588
No.
507
00:45:17,697 --> 00:45:19,995
At least it's on time.
508
00:45:21,901 --> 00:45:23,960
Come, hurry up.
509
00:45:24,103 --> 00:45:26,867
Listen, take my ticket,
510
00:45:27,006 --> 00:45:30,908
the cell phone and the keys.
511
00:45:31,043 --> 00:45:34,035
We'll meet at my place in Bremerhaven.
512
00:45:34,180 --> 00:45:37,411
Come on. I'll try to distract them.
513
00:45:43,922 --> 00:45:46,517
Hello, guys. Oh, the penguin.
514
00:45:51,530 --> 00:45:54,590
Stop, they're playing with us.
515
00:45:54,734 --> 00:45:58,226
The penguin's on the train,
with the girl.
516
00:45:58,371 --> 00:46:00,339
Which is it? Here or there.
517
00:46:00,473 --> 00:46:03,067
On the train, absolutely.
518
00:46:06,879 --> 00:46:08,779
I don't know what you did,
519
00:46:08,914 --> 00:46:12,576
but these guys are seriously after you.
520
00:46:12,717 --> 00:46:14,709
Tell me, perhaps I can help you.
521
00:46:16,389 --> 00:46:19,085
How do they keep finding us?
522
00:46:22,695 --> 00:46:25,493
The chip, that's it.
523
00:46:28,267 --> 00:46:30,997
Shit, I can't get it off.
524
00:46:31,137 --> 00:46:34,163
Maybe I shouldn't have taken you along.
525
00:46:35,341 --> 00:46:37,468
Is there a doctor here?
526
00:46:37,610 --> 00:46:40,773
It's an emergency. Are you a... No.
527
00:46:42,281 --> 00:46:45,580
Are you a doctor?
Come, we have an emergency.
528
00:46:45,718 --> 00:46:48,084
Take your bag. I think it's his heart.
529
00:46:48,220 --> 00:46:50,188
He's not getting any air.
530
00:46:50,322 --> 00:46:52,187
Conductor... Hello...
531
00:46:52,324 --> 00:46:54,815
Stay here, I'll be right back.
532
00:47:11,277 --> 00:47:13,040
Thanks.
533
00:47:14,113 --> 00:47:16,604
By the way, I'm a veterinarian.
534
00:47:16,749 --> 00:47:20,207
Next time you should pay more attention.
535
00:47:21,921 --> 00:47:24,321
Hello.
Another emergency?
536
00:47:24,457 --> 00:47:27,449
Something like it. Can you help me?
537
00:47:30,029 --> 00:47:31,894
Thanks again.
538
00:47:39,905 --> 00:47:41,600
Cornelius? I'll be right there.
539
00:47:41,741 --> 00:47:46,110
Good, but I'm not Cornelius.
I'm Dr Kullman,
540
00:47:46,245 --> 00:47:48,645
the friendly veterinarian from Cologne.
541
00:47:48,781 --> 00:47:51,944
If you want to see your uncle again,
542
00:47:52,084 --> 00:47:54,609
then you'll do exactly as I say.
543
00:47:54,754 --> 00:47:57,655
You'll get off in Bremen
and hand over the penguin.
544
00:47:57,790 --> 00:47:59,587
Understood?
545
00:47:59,725 --> 00:48:01,590
Yes, I've got it.
546
00:48:01,727 --> 00:48:03,661
Very good.
547
00:48:30,723 --> 00:48:32,953
We're finally on top of it.
548
00:48:44,170 --> 00:48:46,638
The penguin must still be on the train.
549
00:48:46,772 --> 00:48:48,262
Where's the penguin?
550
00:48:48,407 --> 00:48:51,376
She's sleeping.
I didn't want to wake her.
551
00:48:51,510 --> 00:48:52,534
Where's Cornelius?
552
00:48:52,678 --> 00:48:57,081
Wouldn't you like to know?
Tough luck, little lady.
553
00:48:57,216 --> 00:49:00,344
Tough luck for you.
Kullman.
554
00:49:07,760 --> 00:49:09,557
He must be in here.
555
00:49:14,700 --> 00:49:16,668
He's not here.
556
00:49:19,371 --> 00:49:22,204
The chip. No, not again.
557
00:49:22,341 --> 00:49:24,809
That little brat.
558
00:49:56,242 --> 00:49:59,507
Amundsen, where did we end up now?
559
00:50:03,115 --> 00:50:06,016
And how will we get to Cornelius?
560
00:50:17,196 --> 00:50:19,791
What do we have there?
Come over here.
561
00:50:26,505 --> 00:50:28,700
Look what I have for you.
562
00:50:33,078 --> 00:50:36,912
Is that your friend? He's pretty hungry.
563
00:50:37,049 --> 00:50:38,676
Yes, thank you.
564
00:50:38,817 --> 00:50:41,479
Is it going to Bremerhaven?
I must go there.
565
00:50:41,620 --> 00:50:46,182
Yes, my husband's driving back
as soon as he's finished loading.
566
00:50:46,325 --> 00:50:49,453
And if it's an emergency,
he'll take you.
567
00:50:49,595 --> 00:50:52,758
It is. It's a matter of life and death.
568
00:50:58,370 --> 00:50:59,667
Everyone aboard.
569
00:50:59,805 --> 00:51:01,864
It's really very kind of you.
570
00:51:12,184 --> 00:51:14,584
Thanks and goodbye.
571
00:51:16,055 --> 00:51:18,148
Come, Amundsen.
572
00:51:31,637 --> 00:51:35,539
Would you have expected
Cornelius to be this messy?
573
00:51:45,484 --> 00:51:47,952
I guess you'd like to swim a few laps.
574
00:52:09,641 --> 00:52:11,370
Winterhoff & Son.
575
00:52:11,510 --> 00:52:17,312
Offer Antarctic expedition
for Dr C. Gerstenberg.
576
00:52:21,320 --> 00:52:23,049
Cute.
577
00:52:29,862 --> 00:52:33,593
I'll be back. Don't make too big a mess.
578
00:52:43,776 --> 00:52:46,108
Is this Winterhoff & Son?
579
00:52:46,245 --> 00:52:47,473
Yes.
580
00:52:47,613 --> 00:52:50,411
Hello, I'd like to see Mr Winterhoff.
581
00:52:50,549 --> 00:52:51,880
Which one?
582
00:52:52,017 --> 00:52:53,575
The elder one, maybe?
583
00:52:53,719 --> 00:52:56,381
Then you're ten years late. He died.
584
00:52:56,522 --> 00:52:58,581
But you weren't even walking then.
585
00:52:58,724 --> 00:53:00,351
The younger one, then.
586
00:53:00,492 --> 00:53:01,925
He has no time.
587
00:53:02,061 --> 00:53:04,120
Then I'll just wait.
588
00:53:11,537 --> 00:53:14,267
I want to talk to him right now.
589
00:53:14,406 --> 00:53:16,567
What kind of tone is that, missy?
590
00:53:16,708 --> 00:53:24,672
Mr. Winterhoff...
591
00:53:24,817 --> 00:53:26,011
Be quiet.
592
00:53:26,151 --> 00:53:28,483
Only after I've talked to him.
593
00:53:29,721 --> 00:53:31,780
What's all this commotion?
594
00:53:31,924 --> 00:53:36,884
I need to see Mr Winterhoff
about my uncle, Cornelius Gerstenberg.
595
00:53:37,029 --> 00:53:39,054
Come along, then.
596
00:53:46,505 --> 00:53:50,498
So you're Cornelius's niece.
Where's Cornelius?
597
00:53:50,642 --> 00:53:52,405
That's what I wanted to ask you.
598
00:53:52,544 --> 00:53:55,536
I know you're setting up his expedition.
599
00:53:55,681 --> 00:53:57,581
I wanted to take the penguin...
600
00:53:57,716 --> 00:54:00,378
You have the penguin. Where is he?
601
00:54:00,519 --> 00:54:02,578
No, I don't have the penguin.
602
00:54:02,721 --> 00:54:04,848
I just want to find Cornelius.
603
00:54:04,990 --> 00:54:06,855
I don't know either where he is,
604
00:54:06,992 --> 00:54:10,621
but we can wait for him together.
605
00:54:11,697 --> 00:54:17,329
No, thanks. I'm going. I'll find him.
606
00:54:17,469 --> 00:54:21,667
Stay. I can help you find him.
607
00:54:21,807 --> 00:54:23,866
No, thank you.
608
00:54:33,886 --> 00:54:38,186
Kullman, listen.
The girl has the penguin.
609
00:54:38,323 --> 00:54:40,951
She's just left my office.
610
00:54:41,093 --> 00:54:45,962
I don't know where,
but I suspect in Cornelius's apartment.
611
00:55:21,567 --> 00:55:22,864
Taxi.
612
00:55:23,001 --> 00:55:24,491
Can you follow that car?
613
00:55:24,636 --> 00:55:26,263
Sure. Who's in it?
614
00:55:26,405 --> 00:55:29,033
Criminals? Secret agents?
615
00:55:29,174 --> 00:55:31,404
My penguin.
616
00:55:31,543 --> 00:55:33,374
And I don't think that's funny.
617
00:55:33,512 --> 00:55:35,537
I can pay you.
618
00:56:30,535 --> 00:56:33,504
Guys, can you do it even more slowly?
619
00:56:33,639 --> 00:56:35,436
We don't have all day.
620
00:56:45,183 --> 00:56:49,119
Get in, animal lover.
621
00:57:13,312 --> 00:57:16,941
Who left that crate with clothes open?
622
00:57:21,420 --> 00:57:24,184
Get it out of here. Today.
623
00:57:35,767 --> 00:57:39,066
Anna, we're back.
624
00:57:39,204 --> 00:57:43,834
Darling, where are you?
625
00:57:43,975 --> 00:57:46,170
Is she in bed already?
626
00:57:46,311 --> 00:57:48,279
I'll go up and see.
627
00:57:49,381 --> 00:57:52,509
Anna...
628
00:57:58,056 --> 00:58:00,047
Anne is gone.
629
00:58:02,894 --> 00:58:05,328
And the penguin is gone too.
630
00:58:05,464 --> 00:58:07,227
Both gone?
631
00:58:11,803 --> 00:58:13,998
This is Anne. Aren't you home yet?
632
00:58:14,139 --> 00:58:17,404
Perhaps that's best. But don't worry.
633
00:58:17,542 --> 00:58:21,137
I'm going to Bremerhaven
to bring Amundsen to Cornelius.
634
00:58:21,279 --> 00:58:23,713
I'm fine. I'll be back tomorrow.
635
00:58:23,849 --> 00:58:26,682
Hello? Shit, the battery.
636
00:58:27,919 --> 00:58:30,285
She went to Bremerhaven?
637
00:58:30,422 --> 00:58:32,720
See what your tolerance leads to?
638
00:58:32,858 --> 00:58:34,826
What's that got to do with it?
639
00:58:34,960 --> 00:58:37,520
Look, I'm calling Cornelius.
640
00:58:40,399 --> 00:58:43,994
The person you're trying to reach
is not available.
641
00:58:44,136 --> 00:58:46,502
Please call again later.
642
00:58:53,145 --> 00:58:56,876
A marvelous stone you found there.
643
00:58:57,015 --> 00:59:01,111
And there's a whole shipload of them.
644
00:59:01,253 --> 00:59:05,212
What can you tell us about the ship?
645
00:59:05,357 --> 00:59:07,757
It's called the Santa Anna.
646
00:59:08,860 --> 00:59:11,624
Some more information, okay.
647
00:59:11,763 --> 00:59:14,288
Damn shit.
648
00:59:14,433 --> 00:59:16,401
It was one of three galleons
649
00:59:16,535 --> 00:59:19,436
carrying South American treasures
to Europe.
650
00:59:19,571 --> 00:59:21,664
Just past Cape Horn,
651
00:59:21,807 --> 00:59:26,972
they were attacked by a pirate, La Buse.
652
00:59:27,112 --> 00:59:30,013
The Santa Anna managed to get away.
653
00:59:30,148 --> 00:59:35,780
And on her flight
across the polar seas, she...
654
00:59:39,891 --> 00:59:42,416
And now, my friend,
655
00:59:42,561 --> 00:59:45,223
you're going to make me rich.
656
00:59:45,363 --> 00:59:48,389
Without the penguin
you'll never find the treasure.
657
00:59:50,068 --> 00:59:52,400
You're absolutely right.
658
00:59:53,738 --> 00:59:57,401
You walked right by it, you idiot.
659
01:00:01,213 --> 01:00:03,204
What did you do to Anne?
660
01:00:03,348 --> 01:00:05,111
Where is she?
661
01:00:06,685 --> 01:00:11,247
Keep calm now.
He's hurt himself.
662
01:00:11,389 --> 01:00:14,222
But he'll be okay, right?
663
01:00:29,608 --> 01:00:32,634
What is it, young man?
664
01:00:32,777 --> 01:00:34,540
I'm looking for my brother-in-law.
665
01:00:34,679 --> 01:00:36,704
Excuse me?
Mr. Gerstenberg.
666
01:00:36,848 --> 01:00:38,873
It seems he's not here.
667
01:00:39,017 --> 01:00:41,713
He has to be here.
668
01:00:41,853 --> 01:00:46,290
Hold on. One moment...
669
01:00:57,435 --> 01:01:02,668
For heaven's sake. Burglary, theft.
670
01:01:14,753 --> 01:01:16,687
Good that you're here.
671
01:01:18,423 --> 01:01:20,618
I'm innocent.
672
01:01:20,759 --> 01:01:23,319
Let me go.
673
01:01:23,461 --> 01:01:25,554
You should have thought of that earlier.
674
01:01:25,697 --> 01:01:27,597
His brother-in-law.
675
01:02:21,786 --> 01:02:26,655
Have a snack, little stinker,
so you can make us all rich.
676
01:02:26,791 --> 01:02:29,157
Are you out of your mind?
677
01:02:33,565 --> 01:02:36,500
That animal is dangerous.
678
01:02:42,674 --> 01:02:45,666
I love the Antarctic.
679
01:03:07,265 --> 01:03:09,699
Here, for you, loser.
680
01:03:31,289 --> 01:03:34,554
Man, Anne.
Hello, Cornelius.
681
01:03:35,560 --> 01:03:36,993
What are you doing here?
682
01:03:37,128 --> 01:03:40,359
Nice way to greet your liberator.
I can leave again.
683
01:03:40,498 --> 01:03:42,898
Excuse me.
684
01:03:43,034 --> 01:03:46,003
But if your parents find out,
they'll kill me.
685
01:03:46,137 --> 01:03:48,469
You have a point.
686
01:03:48,606 --> 01:03:51,302
But let's go and look for Amundsen.
687
01:03:52,744 --> 01:03:54,177
But quietly.
688
01:03:54,312 --> 01:03:58,112
I'm not a baby anymore. I'm almost 12.
689
01:03:58,249 --> 01:04:00,046
And this here is no children's game.
690
01:04:00,185 --> 01:04:01,948
Let's go.
691
01:04:09,494 --> 01:04:11,223
Come.
692
01:04:12,330 --> 01:04:13,854
You see that yellow submersible?
693
01:04:13,998 --> 01:04:16,660
It's to find the treasure.
694
01:04:16,801 --> 01:04:18,359
It's our only chance.
695
01:04:18,503 --> 01:04:20,903
Wait here, I'll be right back.
696
01:04:34,719 --> 01:04:37,517
What are you up to? What treasure?
697
01:04:37,655 --> 01:04:39,623
Does it have to do with Amundsen?
698
01:04:39,758 --> 01:04:41,749
Amundsen found a pirates treasure.
699
01:04:41,893 --> 01:04:44,589
With the chip and the submersible
700
01:04:44,729 --> 01:04:47,357
they can follow her to the treasure.
701
01:04:47,499 --> 01:04:49,194
We have to find Amundsen.
702
01:04:49,334 --> 01:04:52,531
But when we find her,
we'll bring her back to her family.
703
01:04:52,670 --> 01:04:55,332
Yes, but be quiet.
704
01:04:55,473 --> 01:04:59,307
Hello, little girl.
Here we meet again.
705
01:05:04,749 --> 01:05:07,445
My dear lady.
706
01:05:10,989 --> 01:05:14,288
Hello.
707
01:05:14,425 --> 01:05:16,620
So we caught our animal lover again.
708
01:05:16,761 --> 01:05:21,221
Cornelius...
709
01:05:21,366 --> 01:05:24,893
We'll have to give you a smaller cage.
710
01:05:26,404 --> 01:05:27,462
And you, little lady,
711
01:05:27,605 --> 01:05:32,008
treasure hunting all alone,
without Mommy and Daddy?
712
01:05:32,143 --> 01:05:35,374
I want no treasure.
Set the penguin free.
713
01:05:35,513 --> 01:05:37,743
Enough talking.
714
01:05:38,783 --> 01:05:40,273
Bring me the penguin.
715
01:05:40,418 --> 01:05:45,287
He has it in for me. Can't Andre do it?
716
01:05:45,423 --> 01:05:49,359
Put on gloves, you fool. Bring it to me.
717
01:05:51,262 --> 01:05:54,356
Cornelius, do you know what this is?
718
01:05:58,703 --> 01:06:00,568
Our chip.
719
01:06:02,073 --> 01:06:04,371
Take it easy, okay.
720
01:06:04,509 --> 01:06:06,374
Now watch me put the chip back in,
721
01:06:06,511 --> 01:06:11,244
so he can lead us
to the world's treasures.
722
01:06:16,955 --> 01:06:18,946
Boss, I think he's dead.
723
01:06:19,090 --> 01:06:22,025
Mouth-to-mouth resuscitation may help.
724
01:06:22,160 --> 01:06:24,025
You think so?
725
01:06:34,806 --> 01:06:36,569
Damn, it's locked.
726
01:06:44,148 --> 01:06:45,706
Watch the penguin.
727
01:06:45,850 --> 01:06:48,580
Here, you'll need it.
Great, thanks.
728
01:07:02,967 --> 01:07:06,130
Anne, hurry up.
729
01:07:06,271 --> 01:07:08,933
They can come out any moment.
730
01:07:17,382 --> 01:07:18,974
Jump, my friend.
731
01:07:19,117 --> 01:07:21,551
Say hello to your child.
732
01:07:45,176 --> 01:07:46,871
Well done.
733
01:07:56,788 --> 01:07:59,450
Here we go. Hold on tight.
734
01:07:59,590 --> 01:08:04,926
Okay. Three, two, one, go.
735
01:08:10,702 --> 01:08:12,533
That was that.
736
01:08:25,583 --> 01:08:28,450
That was that. Sub gone, penguin gone.
737
01:08:28,586 --> 01:08:29,553
Money gone.
738
01:08:29,687 --> 01:08:31,416
What do you mean?
There.
739
01:08:31,556 --> 01:08:34,150
You never give up, do you?
740
01:08:34,292 --> 01:08:35,884
Not me.
741
01:08:39,130 --> 01:08:41,462
We have good news.
742
01:08:41,599 --> 01:08:43,226
We've traced your daughter.
743
01:08:43,368 --> 01:08:45,768
At last. Where is she?
744
01:08:45,903 --> 01:08:48,428
Slowly.
745
01:08:48,573 --> 01:08:52,100
She took a taxi to the airport.
746
01:08:52,243 --> 01:08:54,609
And then?
The driver saw her enter the airport,
747
01:08:54,746 --> 01:08:58,682
and since then she has disappeared.
748
01:08:58,816 --> 01:09:00,613
Yes? No.
749
01:09:00,752 --> 01:09:03,619
Yes, and a plane is gone too.
750
01:09:03,755 --> 01:09:06,087
An expedition to the South Pole.
751
01:09:06,224 --> 01:09:11,890
A Cornelius Gerstenberg was on board.
We suspect your daughter was as well.
752
01:09:12,030 --> 01:09:14,328
So it seems she's at the South Pole.
753
01:09:14,465 --> 01:09:16,456
The South Pole?
754
01:09:26,277 --> 01:09:29,474
I couldn't even take
proper leave of Amundsen.
755
01:09:33,684 --> 01:09:37,176
I really could have used that treasure.
756
01:09:37,321 --> 01:09:39,653
I could have
funded the research project.
757
01:09:39,791 --> 01:09:41,725
The penguins would have been happy.
758
01:09:41,859 --> 01:09:43,986
I hope she finds her way home.
759
01:09:44,128 --> 01:09:46,187
Would her young have hatched yet?
760
01:09:46,330 --> 01:09:48,560
Don't worry, Anne.
761
01:09:49,801 --> 01:09:52,531
She knows her way around here.
762
01:09:52,670 --> 01:09:55,400
She's probably with her family already.
763
01:09:56,908 --> 01:09:59,900
But how are going to explain it to ours?
764
01:10:00,044 --> 01:10:02,877
I want to go home, Cornelius.
765
01:10:05,817 --> 01:10:07,842
Me too, Anne.
766
01:10:10,054 --> 01:10:11,919
Amundsen.
767
01:10:13,224 --> 01:10:15,454
I can't believe it.
768
01:10:16,160 --> 01:10:17,024
Amundsen?
769
01:10:17,161 --> 01:10:20,597
Go after her,
she wants to show us something.
770
01:10:20,731 --> 01:10:23,256
She has a goal in mind.
771
01:10:23,401 --> 01:10:26,529
Slow down...
772
01:10:31,375 --> 01:10:33,206
Why are you slowing down?
773
01:10:33,344 --> 01:10:36,575
Too many icebergs. I can't go further.
774
01:10:38,116 --> 01:10:41,108
Come, we'll take the launch.
775
01:10:44,889 --> 01:10:47,323
Come on, men, give me a hand.
776
01:10:47,458 --> 01:10:50,325
Andre comes with me, Victor stays here.
777
01:10:51,529 --> 01:10:56,193
It's madness. The ice will sink us.
You'll last three minutes in the water.
778
01:10:56,334 --> 01:10:57,699
Two minutes.
779
01:10:57,835 --> 01:11:00,201
You're getting weak
now we're this close?
780
01:11:01,973 --> 01:11:03,702
Let's go, Victor.
781
01:11:03,841 --> 01:11:06,833
No, boss. I don't know.
782
01:11:06,978 --> 01:11:09,503
Andre is right. Look over there.
783
01:11:09,647 --> 01:11:11,979
I'm afraid, boss.
784
01:11:12,116 --> 01:11:13,515
Alright, so relax.
785
01:11:13,651 --> 01:11:16,552
Go to the sun deck, have some chamomile.
786
01:11:16,687 --> 01:11:20,020
I'll get the treasure by myself,
without you.
787
01:11:24,896 --> 01:11:27,956
Holy moly, it's getting tight.
788
01:11:46,717 --> 01:11:49,242
Look, Amundsen's going up.
789
01:11:52,890 --> 01:11:55,586
We should be near the surface.
790
01:12:27,358 --> 01:12:29,690
I'm going crazy.
791
01:12:29,827 --> 01:12:32,091
Insane.
792
01:13:13,404 --> 01:13:14,996
The treasure.
793
01:13:31,455 --> 01:13:33,355
I'm going crazy.
794
01:13:35,893 --> 01:13:38,327
Anne, come look at this.
795
01:13:38,462 --> 01:13:43,900
No, it's scary here. Let's go.
796
01:13:44,035 --> 01:13:46,595
There you have your stones.
797
01:13:46,737 --> 01:13:50,104
I can build my own research station.
798
01:13:51,742 --> 01:13:54,540
I'll be able to protect the colony.
799
01:13:54,679 --> 01:13:58,308
It's all mine.
800
01:14:21,238 --> 01:14:23,069
What is it?
801
01:14:39,590 --> 01:14:41,114
Cornelius.
802
01:14:42,727 --> 01:14:44,592
Cornelius.
803
01:14:45,930 --> 01:14:47,295
Come, help me.
804
01:14:47,431 --> 01:14:49,058
No, Cornelius.
805
01:14:49,200 --> 01:14:50,189
What?
806
01:14:50,334 --> 01:14:54,270
We have to go. It's caving in.
807
01:14:54,405 --> 01:14:56,839
Amundsen is panicking.
808
01:14:56,974 --> 01:14:58,669
Let's get out of here.
809
01:15:00,010 --> 01:15:02,103
Come, quickly.
810
01:15:17,762 --> 01:15:21,459
Amundsen... no.
811
01:15:21,599 --> 01:15:25,797
Let me go.
We have to go. It's going to collapse.
812
01:15:32,910 --> 01:15:34,810
Can you see Kullman?
813
01:15:34,945 --> 01:15:35,809
No.
814
01:15:37,214 --> 01:15:39,079
And the submersible?
815
01:15:39,216 --> 01:15:41,150
Neither.
816
01:15:42,686 --> 01:15:44,745
Maybe it's true about that curse.
817
01:15:44,889 --> 01:15:49,121
What curse?
818
01:15:49,260 --> 01:15:51,353
Why didn't you tell me?
819
01:15:51,495 --> 01:15:53,793
Because you're so superstitious.
820
01:15:53,931 --> 01:15:56,126
Curse, curse.
821
01:15:57,635 --> 01:16:00,536
You think I should pray for Kullman?
822
01:16:00,671 --> 01:16:02,764
It can't do any harm.
823
01:16:04,108 --> 01:16:05,735
Gentlemen,
824
01:16:05,876 --> 01:16:08,538
I've been ordered
to take you into custody.
825
01:16:08,679 --> 01:16:12,945
Lie down on the ground
and put your hands on your back.
826
01:16:13,083 --> 01:16:15,643
He has a gun.
827
01:16:15,786 --> 01:16:17,447
Really?
828
01:16:23,828 --> 01:16:25,796
Over there.
829
01:16:25,930 --> 01:16:27,921
I can't get any higher.
830
01:16:28,065 --> 01:16:29,999
Try back there.
831
01:16:30,134 --> 01:16:32,898
You see a crack?
No.
832
01:16:36,740 --> 01:16:38,605
Damn.
833
01:16:38,742 --> 01:16:42,303
Can I help you? I'd be glad to.
834
01:16:42,446 --> 01:16:44,038
Yes, get us out.
835
01:16:44,181 --> 01:16:47,309
This cave is about to collapse.
836
01:16:49,019 --> 01:16:51,510
Why would I do that?
837
01:16:54,692 --> 01:16:56,819
Because we have the treasure.
838
01:16:56,961 --> 01:16:58,690
Where's the treasure?
839
01:16:58,829 --> 01:17:01,195
Here, in my backpack.
840
01:17:04,201 --> 01:17:05,828
Give it to him.
841
01:17:13,711 --> 01:17:15,338
Here.
842
01:17:16,380 --> 01:17:18,905
Alright, ready to go.
843
01:17:24,855 --> 01:17:26,584
Come on.
844
01:17:40,437 --> 01:17:42,667
Now pull Cornelius up.
845
01:17:42,806 --> 01:17:45,434
Why would I? I have what I need.
846
01:17:45,576 --> 01:17:48,010
What do I need a stupid biologist for?
847
01:17:48,145 --> 01:17:50,170
You bastard.
848
01:17:53,918 --> 01:17:56,648
Stupid brat. The stones are gone.
849
01:17:56,787 --> 01:17:59,221
But I'll get them back.
850
01:18:02,560 --> 01:18:04,289
Cheat.
851
01:18:05,663 --> 01:18:08,359
Anne, hurry up.
852
01:18:08,499 --> 01:18:10,467
Yes.
853
01:18:20,010 --> 01:18:21,978
Now.
854
01:18:25,482 --> 01:18:27,347
Come.
855
01:18:31,088 --> 01:18:34,888
Kullman, it's going to collapse.
856
01:18:36,427 --> 01:18:38,588
I'm rich.
857
01:18:41,765 --> 01:18:44,131
It's all mine.
858
01:18:46,103 --> 01:18:48,128
Come, we have to go.
859
01:18:55,813 --> 01:18:57,713
But we can't let him...
860
01:18:57,848 --> 01:19:01,875
Don't worry. Vermin always survives.
861
01:19:22,706 --> 01:19:26,506
So now your parents know, and so do I.
862
01:19:26,644 --> 01:19:30,045
I've had to listen to
everything they said.
863
01:19:31,315 --> 01:19:35,342
The plane leaves tomorrow
from Punta Arenas.
864
01:19:35,486 --> 01:19:41,482
I was so close to the treasure. Man.
865
01:19:41,625 --> 01:19:43,616
Well, nothing to be done.
866
01:19:55,639 --> 01:19:57,937
Are you thinking of Amundsen?
867
01:20:01,245 --> 01:20:03,577
Are you so sad?
868
01:20:06,483 --> 01:20:10,010
What will happen to the baby penguin?
869
01:20:10,154 --> 01:20:12,281
Poor Amundsen.
870
01:20:14,692 --> 01:20:18,753
Oh Anne, it'll be fine.
871
01:20:20,097 --> 01:20:22,258
Don't be sad.
872
01:20:26,036 --> 01:20:30,132
I want to go to the colony.
Perhaps I'll see the little one.
873
01:20:32,009 --> 01:20:38,278
How do you want to recognize it
among thousands of penguins?
874
01:20:39,416 --> 01:20:41,247
Please.
875
01:20:46,123 --> 01:20:47,215
Anna,
876
01:20:48,859 --> 01:20:51,259
you won't find the little one.
877
01:21:03,340 --> 01:21:07,709
Come, we have to go.
878
01:21:18,655 --> 01:21:20,520
Amundsen.
879
01:21:23,560 --> 01:21:26,529
Cornelius, it's Amundsen.
880
01:21:29,466 --> 01:21:31,491
You made it.
881
01:21:31,635 --> 01:21:34,627
Then it was all worthwhile after all.
882
01:21:49,553 --> 01:21:52,579
Come, she wants to show us her baby.
883
01:21:54,124 --> 01:21:57,025
Anna, let her go.
884
01:21:57,161 --> 01:21:59,425
She has to return to her world.
885
01:22:03,066 --> 01:22:05,466
And we have to return to ours.
886
01:22:22,252 --> 01:22:24,243
Come.
887
01:22:48,245 --> 01:22:49,974
Look,
888
01:22:50,113 --> 01:22:52,411
that must have been there as well.
889
01:22:52,549 --> 01:22:55,416
What if we'd fulfilled the prophecy?
890
01:22:55,552 --> 01:22:58,612
Are you starting again?
891
01:22:58,755 --> 01:23:03,317
Alright. Easy come, easy go.
892
01:23:12,603 --> 01:23:15,936
Two and a half hours before take-off.
893
01:23:17,674 --> 01:23:19,608
You want to come to the bookstore?
894
01:23:19,743 --> 01:23:22,109
No, I'll wait here.
895
01:23:22,246 --> 01:23:24,146
Okay.
896
01:24:07,557 --> 01:24:08,922
Hello?
897
01:24:18,035 --> 01:24:20,162
Hello, my daughter.
898
01:24:20,304 --> 01:24:22,295
What are you looking for?
899
01:24:25,175 --> 01:24:27,200
What are you doing there?
900
01:24:32,482 --> 01:24:34,450
Go away from the altar.
901
01:24:34,584 --> 01:24:36,882
Go away from the cross.
902
01:25:02,646 --> 01:25:05,240
This is impossible.
903
01:25:20,731 --> 01:25:24,223
Holy Lord.
904
01:25:24,368 --> 01:25:27,804
The prophecy has been fulfilled.
905
01:25:27,938 --> 01:25:31,499
It's a miracle.
906
01:25:31,641 --> 01:25:35,577
It's a miracle. A miracle.
907
01:25:35,712 --> 01:25:39,944
Holy Lord, it's a miracle.
908
01:25:40,083 --> 01:25:41,880
Were you bored?
909
01:25:42,019 --> 01:25:43,577
Look what I've found.
910
01:25:43,720 --> 01:25:46,484
A book about the Fuego de la Cruz.
911
01:25:49,493 --> 01:25:53,259
The prophecy has been fulfilled.
Come with me.
912
01:25:54,898 --> 01:25:59,198
I hope your dad will be
as glad as that guy is when he sees us.
913
01:26:10,580 --> 01:26:13,310
Here we are.
What a surprise.
914
01:26:13,450 --> 01:26:17,944
Mom.
My darling, I'm so glad.
915
01:26:18,088 --> 01:26:21,580
Dad.
Thank God you're back.
916
01:26:23,293 --> 01:26:25,318
Are you really not angry?
917
01:26:25,462 --> 01:26:28,693
No, but now your adventures are over.
918
01:26:28,832 --> 01:26:31,630
We were so worried.
919
01:26:34,638 --> 01:26:37,334
I have a penguin to pick with you.
920
01:26:37,474 --> 01:26:41,240
I make myself all kinds of reproaches.
921
01:26:41,378 --> 01:26:43,346
But she was magnificent.
922
01:26:43,480 --> 01:26:45,573
All for nothing, unfortunately.
923
01:26:45,715 --> 01:26:50,152
No treasure, no research funds.
924
01:26:50,287 --> 01:26:52,380
You're a dreamer, Cornelius.
925
01:26:52,522 --> 01:26:55,514
The main thing is that everyone is fine.
926
01:26:55,659 --> 01:26:59,151
Dad, are you really happy I'm back?
927
01:26:59,296 --> 01:27:02,459
Of course, you know that.
928
01:27:02,599 --> 01:27:09,300
So how warm should a penguin egg be
so that the chick stays healthy?
929
01:27:09,439 --> 01:27:13,341
25 degrees, more or less. Why?
930
01:27:13,477 --> 01:27:15,968
Just wondering.
931
01:27:18,248 --> 01:27:21,877
I guess it'll have to sleep in my bed.
932
01:27:32,896 --> 01:27:38,163
Thank for your watching.
|