1
00:02:13,034 --> 00:02:14,436
God.
2
00:02:14,536 --> 00:02:16,661
How long have I been out?
3
00:02:16,671 --> 00:02:18,173
About an hour.
4
00:02:18,273 --> 00:02:19,574
Where are we?
5
00:02:19,674 --> 00:02:21,476
We just crossed the state line.
6
00:02:21,576 --> 00:02:22,978
- Really?
- Mm-hm.
7
00:02:23,078 --> 00:02:25,078
Already?
8
00:02:26,680 --> 00:02:28,681
Mm.
Why do I smell food?
9
00:02:31,653 --> 00:02:33,822
There should be a girlie
toy in there for you.
10
00:02:33,922 --> 00:02:36,686
- Thanks, sweetie.
- Yeah.
11
00:02:43,465 --> 00:02:46,901
Jesus, Rob, slow down.
You're driving over a hundred.
12
00:02:47,002 --> 00:02:49,503
- I've got a really good convoy going here.
- No.
13
00:02:49,604 --> 00:02:51,969
Just slow down. Now.
14
00:03:04,018 --> 00:03:06,018
Thank you.
15
00:03:07,922 --> 00:03:09,591
Look...
16
00:03:09,691 --> 00:03:11,626
...okay, I know we had a shitty weekend.
17
00:03:11,725 --> 00:03:16,720
I wanna get home too.
But let's just do it safely, okay?
18
00:03:17,431 --> 00:03:19,431
No more bad luck.
19
00:03:41,689 --> 00:03:44,714
Oh, I got the spot.
20
00:03:45,225 --> 00:03:46,760
'I love you too, Shelby.'
21
00:03:46,860 --> 00:03:48,295
I love you too.
22
00:03:48,395 --> 00:03:50,031
I do.
23
00:03:50,130 --> 00:03:52,667
I'm wide awake so get some sleep.
24
00:03:52,766 --> 00:03:55,634
- Okay. Thank you, sweetie.
- Mm-hm.
25
00:04:11,118 --> 00:04:13,118
Ah. Bingo.
26
00:04:31,505 --> 00:04:34,241
- Hey, you knocked out another hour.
- Ugh.
27
00:04:34,341 --> 00:04:36,969
I only feel more tired.
28
00:04:39,513 --> 00:04:41,281
Are you tired yet?
29
00:04:41,381 --> 00:04:43,381
Nope.
30
00:04:49,990 --> 00:04:52,660
I cannot believe you started another one.
31
00:04:52,759 --> 00:04:53,861
I didn't.
32
00:04:53,961 --> 00:04:55,764
- This one found me.
- Oh, whatever.
33
00:04:55,863 --> 00:04:59,433
Look at the speedometer.
It's like 12 miles over the speed limit.
34
00:04:59,533 --> 00:05:03,004
The other one, you were right.
It was too fast and unsafe.
35
00:05:03,103 --> 00:05:05,339
- This one isn't.
- Oh, please.
36
00:05:05,439 --> 00:05:08,710
Seriously, there's like an art
to a good convoy, babe.
37
00:05:08,809 --> 00:05:13,213
It's like a conversation between us
and the cars as we drive. We communicate.
38
00:05:13,313 --> 00:05:17,351
No, did you see that? That's him warning
me that there's some slow cars up ahead...
39
00:05:17,451 --> 00:05:19,920
...so we're gonna have to pass them.
40
00:05:20,020 --> 00:05:22,887
Oh, that's pretty considerate.
41
00:05:23,257 --> 00:05:25,893
Oh, see, now this is what I like to call
a brake pumper.
42
00:05:25,993 --> 00:05:31,008
You think speeding's dangerous,
try driving behind this guy.
43
00:05:35,969 --> 00:05:37,671
Okay.
44
00:05:37,771 --> 00:05:42,276
At this speed, I'm fine with it.
Just don't go faster.
45
00:05:45,479 --> 00:05:47,479
Oh, right on.
46
00:05:47,481 --> 00:05:50,284
I was wondering
when they were gonna need to fuel up next.
47
00:05:50,384 --> 00:05:51,819
Well, what do we do?
48
00:05:51,919 --> 00:05:54,288
Are we supposed to introduce ourselves,
say hi?
49
00:05:54,388 --> 00:05:55,489
I don't know.
50
00:05:55,588 --> 00:06:01,114
I mean, I've never actually met anyone
I've been in a convoy with.
51
00:06:46,172 --> 00:06:48,408
Sure am glad we all had to stop.
Hey, I'm Bert.
52
00:06:48,507 --> 00:06:49,742
- Rob.
- Rob.
53
00:06:49,843 --> 00:06:51,078
- Hi.
- Oh, nice.
54
00:06:51,178 --> 00:06:53,577
You a Robert?
55
00:06:55,082 --> 00:06:57,276
Or a Roberto? Ha, ha.
56
00:06:58,118 --> 00:07:00,242
No, I'm just kidding. Ha.
57
00:07:01,487 --> 00:07:05,225
- Hello. So where you headed there, Rob?
- Uh, Cincinnati.
58
00:07:05,324 --> 00:07:06,425
Oh, you're kidding.
59
00:07:06,525 --> 00:07:08,795
It'll be nice to have some steady company.
60
00:07:08,894 --> 00:07:11,189
- Yeah, you bet. Yeah.
- Yeah.
61
00:07:12,832 --> 00:07:14,832
Okay. Uh, well...
62
00:07:15,435 --> 00:07:16,836
...see you inside.
63
00:07:16,937 --> 00:07:20,337
- Sure. Yeah.
- Kids want their chocolates.
64
00:07:20,674 --> 00:07:22,674
All right.
65
00:08:27,106 --> 00:08:29,208
Uh-oh. Looks like someone
got the munchies.
66
00:08:29,308 --> 00:08:30,409
Ha, ha, ha. Yeah.
67
00:08:30,509 --> 00:08:34,213
No, I'm just messing with you. Anyway,
uh, I was talking to this trucker inside.
68
00:08:34,313 --> 00:08:36,182
Not very chatty guy.
69
00:08:36,282 --> 00:08:39,252
Anyway, he said he got on
his, uh, radio-thingy.
70
00:08:39,352 --> 00:08:41,654
Said the interstate up ahead's
pretty wall-to-wall.
71
00:08:41,754 --> 00:08:42,855
- Mm. Really?
- Hey?
72
00:08:42,955 --> 00:08:46,425
Trucker on my CB says
it ain't moving worth a damn out there.
73
00:08:46,525 --> 00:08:48,594
Told me a way around it, though, so...
74
00:08:48,694 --> 00:08:51,196
...you're more than welcome
to swing on in behind me.
75
00:08:51,297 --> 00:08:53,332
Come on. I could use the company.
76
00:08:53,432 --> 00:08:56,102
Road's a lonely place
when you're traveling solo.
77
00:08:56,202 --> 00:08:59,177
Yeah, you got it, man. Hey, thanks.
78
00:08:59,538 --> 00:09:01,538
No problem.
79
00:09:22,528 --> 00:09:23,663
What'd you talk about?
80
00:09:23,763 --> 00:09:26,699
Oh, the interstate's jammed up ahead
so we're gonna go around.
81
00:09:26,799 --> 00:09:30,469
- Yeah, and Mr. Lonesome up front there...
- Uh, he's not alone.
82
00:09:30,569 --> 00:09:33,039
Yeah, he is. That's what he said.
83
00:09:33,138 --> 00:09:36,541
Rob, he's not alone.
There's a girl with him. I saw her.
84
00:09:36,642 --> 00:09:38,642
Misunderstanding then.
85
00:09:38,744 --> 00:09:40,744
It's no big deal.
86
00:09:43,749 --> 00:09:45,885
You sure we should be doing this?
87
00:09:45,985 --> 00:09:48,688
Would you rather turn around
and crawl up the interstate?
88
00:09:48,788 --> 00:09:50,828
It's like a parking lot.
89
00:09:50,889 --> 00:09:51,990
No.
90
00:09:52,090 --> 00:09:54,091
Guess we're fine.
91
00:10:05,805 --> 00:10:07,572
Great.
92
00:10:07,672 --> 00:10:09,107
It's the sticks, Shelby.
93
00:10:09,207 --> 00:10:11,758
People hunt out in the sticks.
94
00:10:42,440 --> 00:10:44,905
There, see? Did you see that?
95
00:10:46,645 --> 00:10:48,380
- What?
- In the window. Get closer.
96
00:10:48,481 --> 00:10:50,690
There is someone in there.
97
00:11:10,969 --> 00:11:12,504
Hello? Hello?
98
00:11:12,604 --> 00:11:15,325
- Can you hear me?
- What the hell?
99
00:11:16,341 --> 00:11:18,543
You get his plates.
You get his license plates.
100
00:11:18,643 --> 00:11:22,380
- Shelby, come on.
- No, just go. Get his plates now. Go.
101
00:11:22,480 --> 00:11:24,480
- Just hurry up.
- Okay.
102
00:11:25,116 --> 00:11:27,116
Okay.
103
00:11:28,786 --> 00:11:31,591
- Is she okay? Is she alive?
- Yeah.
104
00:13:02,813 --> 00:13:04,015
- Get her up.
- There she is. There she is.
105
00:13:04,115 --> 00:13:05,350
Okay, she's back with us.
106
00:13:05,449 --> 00:13:09,888
- Lift her up.
- You keep her coherent. I'll be right back.
107
00:13:09,988 --> 00:13:12,490
- Keep him away from me.
- Oh, I will. It's okay.
108
00:13:12,590 --> 00:13:15,459
He threw you from the truck,
but he took off. You'll be fine.
109
00:13:15,560 --> 00:13:16,894
No, I jumped.
110
00:13:16,994 --> 00:13:18,994
What?
111
00:13:56,667 --> 00:13:58,667
Shelby.
112
00:14:00,203 --> 00:14:02,203
Shelby.
113
00:14:07,245 --> 00:14:09,245
Are you okay?
114
00:14:10,380 --> 00:14:12,380
What happened?
115
00:14:12,382 --> 00:14:14,217
He... He...
116
00:14:14,318 --> 00:14:15,419
He came back.
117
00:14:15,519 --> 00:14:18,044
I know. I know.
118
00:14:18,322 --> 00:14:19,590
Where's my girlfriend?
119
00:14:19,690 --> 00:14:21,391
He took them.
120
00:14:21,491 --> 00:14:23,360
He took both of them.
121
00:14:23,460 --> 00:14:26,122
Both that lady and your girl.
122
00:14:26,596 --> 00:14:28,596
What?
123
00:14:28,966 --> 00:14:30,966
He took off over there.
124
00:14:31,001 --> 00:14:32,703
Lift me up.
125
00:14:32,803 --> 00:14:36,118
- Help me up.
- Yeah. Okay. Okay, come on.
126
00:14:46,950 --> 00:14:50,511
Wait, wait. Yeah, okay, all right.
127
00:14:50,754 --> 00:14:52,956
- You let me go.
- You're hurt. I'll go.
128
00:14:53,056 --> 00:14:57,152
Shhh. Just please promise me...
129
00:14:57,327 --> 00:15:02,087
...you take care of my family
if something happens, okay?
130
00:15:27,190 --> 00:15:29,522
I don't know where I am.
131
00:15:29,693 --> 00:15:32,661
No, no, I was taking her to rehab.
132
00:15:33,129 --> 00:15:35,257
Don't know. Accident.
133
00:15:35,432 --> 00:15:37,491
Maybe she jumped.
134
00:15:37,801 --> 00:15:41,286
I don't know because the bitch was crazy.
135
00:16:46,535 --> 00:16:48,535
Sorry.
136
00:16:49,471 --> 00:16:52,099
Rob. Rob.
137
00:16:52,274 --> 00:16:54,274
Hold on, Shelby.
138
00:17:18,901 --> 00:17:21,876
You picked the wrong convoy, buddy.
139
00:17:59,308 --> 00:18:01,308
Hello?
140
00:18:01,844 --> 00:18:03,844
Hello?
141
00:18:09,285 --> 00:18:12,118
- Hi, Tabby.
- Hey.
142
00:18:12,588 --> 00:18:14,920
Sorry I'm late.
143
00:18:15,090 --> 00:18:17,090
Huh.
144
00:18:18,127 --> 00:18:21,062
- Hello?
- Smoking.
145
00:18:28,771 --> 00:18:30,771
- Hey, Maxie.
- Hi.
146
00:18:34,677 --> 00:18:36,579
Danny, where's the babysitter?
147
00:18:36,679 --> 00:18:39,615
- She left already.
- Yeah, she lefted.
148
00:18:39,715 --> 00:18:40,816
What?
149
00:18:40,915 --> 00:18:42,915
Are you sure?
150
00:18:47,356 --> 00:18:49,191
Hello?
151
00:18:49,291 --> 00:18:51,291
I'm here.
152
00:19:06,275 --> 00:19:09,759
Hello, it's Tabitha, the Carmines' niece.
153
00:19:54,423 --> 00:19:56,423
Okay.
154
00:19:57,759 --> 00:19:59,759
What's next?
155
00:20:02,630 --> 00:20:04,630
'Quiet time.'
156
00:20:12,106 --> 00:20:15,406
Boys, you're supposed to be quiet.
157
00:20:51,813 --> 00:20:53,614
Hello?
158
00:20:53,714 --> 00:20:56,115
Yes, hi. I'm here for June.
159
00:20:56,284 --> 00:20:58,752
June? There's no June here.
160
00:20:59,188 --> 00:21:02,424
Oh, well, no, she's been sitting
over here today.
161
00:21:02,523 --> 00:21:04,292
I dropped her off earlier.
162
00:21:04,392 --> 00:21:06,928
She missed cheerleading practice,
I'm getting worried.
163
00:21:07,028 --> 00:21:08,429
I'm her boyfriend, Owen.
164
00:21:08,529 --> 00:21:12,367
I'm the Carmines' niece
and when I got here, she had already left.
165
00:21:12,467 --> 00:21:14,932
Just left the children alone?
166
00:21:15,303 --> 00:21:18,339
- You haven't heard from her since?
- I haven't heard from her.
167
00:21:18,439 --> 00:21:19,941
I didn't even see her.
168
00:21:20,041 --> 00:21:25,226
Oh, it's... It's just not...
It's not like her to not call me.
169
00:21:25,646 --> 00:21:28,850
Maybe she just went to a friend's house.
With the storm and all.
170
00:21:28,950 --> 00:21:30,950
Yeah, I... I guess so.
171
00:21:31,919 --> 00:21:33,021
I just...
172
00:21:33,121 --> 00:21:34,722
Be sure...
173
00:21:34,822 --> 00:21:37,325
...to tell her that I stopped
by if you see her.
174
00:21:37,425 --> 00:21:39,425
I will.
175
00:24:06,674 --> 00:24:10,131
And what are his special powers?
176
00:24:10,377 --> 00:24:12,378
Um...
177
00:24:12,445 --> 00:24:15,937
Um, he can... He flies.
Swoosh, swoosh.
178
00:24:16,750 --> 00:24:20,660
Oh, yeah, yeah.
And shoots fire from his hands.
179
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
I tooted.
180
00:24:32,799 --> 00:24:34,799
Excuse me.
181
00:25:02,329 --> 00:25:04,963
Okay, men, time to hit the hay.
182
00:25:05,065 --> 00:25:07,065
Aww.
183
00:25:08,168 --> 00:25:10,500
Okay, good night, love bug.
184
00:25:10,669 --> 00:25:12,371
Sleep tight.
185
00:25:12,472 --> 00:25:14,681
- Good night.
- Night, Tabby.
186
00:25:18,945 --> 00:25:21,971
No, no, no, leave it cracked.
187
00:25:22,415 --> 00:25:23,550
Okay. Shhh.
188
00:25:23,650 --> 00:25:25,650
Just go to sleep.
189
00:27:56,268 --> 00:27:58,563
You've gotta be kidding me.
190
00:30:10,935 --> 00:30:13,741
- Hello?
- Tabitha? It's Aunt Grace.
191
00:30:13,871 --> 00:30:17,575
- Sorry to be calling so late, but you know.
- Yeah, no, no. It's okay.
192
00:30:17,675 --> 00:30:19,510
Oh, I didn't wake you?
193
00:30:19,611 --> 00:30:21,611
No. No.
194
00:30:21,879 --> 00:30:25,017
I just wanted to check
on the little ones. How are they?
195
00:30:25,116 --> 00:30:28,653
They're fine. Perfect angels.
They went to bed no problem.
196
00:30:28,753 --> 00:30:30,753
Okay, good.
197
00:30:31,188 --> 00:30:32,890
Listen, um...
198
00:30:32,990 --> 00:30:36,294
...I love your new house
but the clown in my room...
199
00:30:36,394 --> 00:30:38,496
No offense, but I hate it.
200
00:30:38,596 --> 00:30:40,596
Oh, God, which one now?
201
00:30:41,799 --> 00:30:42,901
The big one.
202
00:30:43,000 --> 00:30:44,201
Which one?
203
00:30:44,301 --> 00:30:46,370
You know, the really big one.
204
00:30:46,470 --> 00:30:48,005
I'm not sure which one you mean.
205
00:30:48,105 --> 00:30:50,909
The one that sits in the chair.
You know, it's life-size.
206
00:30:51,008 --> 00:30:52,343
The really, really big one.
207
00:30:52,443 --> 00:30:55,680
You have him propped up
in that rocking chair.
208
00:30:55,780 --> 00:30:58,082
Tabby, what...? What
are you talking about?
209
00:30:58,182 --> 00:31:01,852
In the guest bedroom,
with all the other clowns.
210
00:31:01,952 --> 00:31:04,182
The one bigger than me.
211
00:31:04,355 --> 00:31:06,257
We... We don't own anything like that.
212
00:31:06,357 --> 00:31:08,357
Yeah, you do.
213
00:31:08,426 --> 00:31:10,466
I'm looking right at it.
214
00:31:14,699 --> 00:31:16,699
Tabitha.
215
00:31:17,535 --> 00:31:19,535
Tabitha, are you there?
216
00:31:19,570 --> 00:31:21,238
Tabitha.
217
00:31:21,338 --> 00:31:23,338
Tabitha.
218
00:31:37,722 --> 00:31:39,390
Boys.
219
00:31:39,489 --> 00:31:41,490
Wake up.
220
00:31:43,627 --> 00:31:45,229
Boys?
221
00:31:45,329 --> 00:31:47,329
Where are you?
222
00:31:56,240 --> 00:31:58,109
What's wrong, Tabby?
223
00:31:58,209 --> 00:32:00,044
Don't be scared.
224
00:32:00,144 --> 00:32:01,878
Boys, listen to me, we have to hide.
225
00:32:01,979 --> 00:32:04,347
There's a bad man,
a very bad man in the house.
226
00:32:04,448 --> 00:32:06,250
He just wants to play.
227
00:32:06,349 --> 00:32:08,119
Like earlier at the door.
228
00:32:08,219 --> 00:32:10,219
That was him?
229
00:32:11,088 --> 00:32:12,289
Owen.
230
00:32:12,389 --> 00:32:13,590
No, don't.
231
00:32:13,691 --> 00:32:18,026
But, Tabby, he said he just wanted
to have some fun.
232
00:32:21,031 --> 00:32:23,031
Help.
233
00:32:23,334 --> 00:32:25,333
Help.
234
00:32:26,937 --> 00:32:28,937
Help.
235
00:32:31,040 --> 00:32:33,040
Get going.
236
00:32:33,176 --> 00:32:35,176
Come on.
237
00:32:46,223 --> 00:32:48,223
Hurry up, hurry up.
238
00:33:09,279 --> 00:33:11,543
Boys, run. Get help.
239
00:33:12,515 --> 00:33:14,515
Run.
240
00:33:16,619 --> 00:33:18,620
Ah... No.
241
00:33:20,390 --> 00:33:22,390
No.
242
00:34:27,090 --> 00:34:32,105
Miss Wright, do you know anybody
who would want to hurt you?
243
00:34:40,470 --> 00:34:42,939
This whole thing is gonna work out
a lot smoother...
244
00:34:43,039 --> 00:34:45,608
...if you just cooperate with us, okay?
245
00:34:45,708 --> 00:34:50,383
Do you remember anything about the man
who attacked you?
246
00:35:09,933 --> 00:35:11,434
Let me see, let me see.
247
00:35:11,534 --> 00:35:13,269
Let me look at yours first.
248
00:35:13,369 --> 00:35:15,368
Okay, here.
249
00:35:22,577 --> 00:35:24,842
Tabitha, this is boring.
250
00:35:25,014 --> 00:35:27,675
No, it's not. Yours is boring.
251
00:35:27,951 --> 00:35:30,419
Mine is better than this.
252
00:35:30,586 --> 00:35:32,586
You'll see.
253
00:35:40,596 --> 00:35:42,232
Now let me look in yours.
254
00:35:42,331 --> 00:35:45,425
Not till I see all of yours first.
255
00:35:47,102 --> 00:35:49,593
Um, Shelby.
256
00:35:52,475 --> 00:35:54,744
Shelby, yours is worse than Tabitha's.
257
00:35:54,843 --> 00:35:57,074
No, it isn't.
258
00:35:57,246 --> 00:35:59,246
Lisa.
259
00:36:02,318 --> 00:36:05,616
- Now, what's that?
- It's a sleepover.
260
00:36:06,656 --> 00:36:08,390
Now let us see yours.
261
00:36:08,491 --> 00:36:12,061
Okay. One at a time and I have to hold it.
262
00:36:22,437 --> 00:36:24,106
It's funny, right?
263
00:36:24,207 --> 00:36:26,207
No.
264
00:36:26,843 --> 00:36:28,843
It isn't.
265
00:36:34,616 --> 00:36:36,616
Shelby.
266
00:36:37,386 --> 00:36:39,651
Let's go. Hurry.
267
00:37:11,620 --> 00:37:13,620
Hello, Tabitha.
268
00:37:16,792 --> 00:37:19,595
I'm an on-site trauma counselor
for the state...
269
00:37:19,694 --> 00:37:23,858
...and I'd just like to ask you
a few questions.
270
00:37:24,699 --> 00:37:26,699
All right?
271
00:37:35,577 --> 00:37:39,572
I realize you're in a
serious state of shock...
272
00:37:39,948 --> 00:37:43,518
...so we'll just go at your own pace,
okay?
273
00:37:45,720 --> 00:37:48,382
Do you know a Lisa Swan?
274
00:38:00,902 --> 00:38:03,622
- I'm telling you, dude.
- Stop it.
275
00:38:04,206 --> 00:38:06,208
Don't make me laugh when I'm applying.
276
00:38:06,308 --> 00:38:07,476
You're drunk, Miss Swan.
277
00:38:07,576 --> 00:38:10,846
And you're celibate. Take off
the chastity belt and go home with him.
278
00:38:10,945 --> 00:38:12,147
No.
279
00:38:12,247 --> 00:38:14,442
It's Roommate Night.
280
00:38:15,383 --> 00:38:21,418
Besides, he just moved into town
and he's staying at the Pere's Pension.
281
00:38:21,556 --> 00:38:25,160
- That dump by the park?
- Yeah. But it's temporary.
282
00:38:25,260 --> 00:38:27,260
Be nice.
283
00:38:29,998 --> 00:38:31,998
Mm.
284
00:38:32,467 --> 00:38:35,187
At least let him drive you home.
285
00:38:37,805 --> 00:38:39,473
You're right.
286
00:38:39,574 --> 00:38:43,313
- So I'll see you at home in 30, okay?
- Mm-hm.
287
00:39:08,302 --> 00:39:10,793
Okay. Okay, stop.
288
00:39:11,173 --> 00:39:13,508
You know I want to
but it's Roommate Night.
289
00:39:13,608 --> 00:39:15,988
And she lives for this shit.
290
00:39:16,043 --> 00:39:18,479
You had to live
with the consummate good girl.
291
00:39:18,580 --> 00:39:22,745
- I know. I'll make it up to you. I promise.
- Yeah.
292
00:39:23,617 --> 00:39:25,617
Bye.
293
00:39:38,199 --> 00:39:40,200
Hey, Cat.
294
00:39:42,938 --> 00:39:45,232
Let's get this night going.
295
00:39:58,520 --> 00:40:00,520
Cat?
296
00:40:05,359 --> 00:40:07,359
Cat?
297
00:40:22,409 --> 00:40:24,409
Mm.
298
00:40:25,713 --> 00:40:27,978
- Hey.
- Hey, baby, it's me.
299
00:40:28,149 --> 00:40:29,384
You can turn back around.
300
00:40:29,483 --> 00:40:31,418
You're kidding me.
It's Roommate Night.
301
00:40:31,518 --> 00:40:34,021
No, she's not here.
I guess she got lucky.
302
00:40:34,121 --> 00:40:36,824
Good for Cat.
It had to happen sometime, right?
303
00:40:36,924 --> 00:40:38,792
- I'll see you soon.
- I'll be there.
304
00:40:38,892 --> 00:40:40,892
Bye.
305
00:42:02,176 --> 00:42:04,176
It's after 4:00.
306
00:42:04,578 --> 00:42:06,046
She never does this.
307
00:42:06,146 --> 00:42:11,818
She never goes home with a guy
unless she's dated him for a month at least.
308
00:42:11,918 --> 00:42:13,287
Maybe she did.
309
00:42:13,387 --> 00:42:14,721
No.
310
00:42:14,822 --> 00:42:18,124
I mean, we're talking about Cat.
Come on, you know her.
311
00:42:18,225 --> 00:42:20,426
No, I'm just gonna run over there
real quick.
312
00:42:20,527 --> 00:42:22,496
- Over where?
- The Pere's Pension.
313
00:42:22,595 --> 00:42:24,927
Oh, come on, Lise.
314
00:42:25,099 --> 00:42:27,124
You're overreacting.
315
00:43:35,902 --> 00:43:40,606
- Hi, I was wondering if I could...
- Sorry. All the beds are full.
316
00:43:40,707 --> 00:43:42,707
But...
317
00:44:29,822 --> 00:44:32,425
Now, don't you find it strange
that for a full hotel...
318
00:44:32,524 --> 00:44:37,029
...we haven't seen one person come or go
in over two hours?
319
00:44:37,129 --> 00:44:42,168
Yeah. But, I mean, we're not even sure
that Cat went anywhere near that place.
320
00:44:42,268 --> 00:44:45,337
She's my best friend.
She doesn't do anything without telling me.
321
00:44:45,438 --> 00:44:49,208
And the last person that saw her
is staying there.
322
00:44:49,308 --> 00:44:55,003
I mean, come on, Dan, she hasn't called
all day. That never happens.
323
00:44:56,249 --> 00:44:59,548
Can't you just use your badge?
324
00:44:59,985 --> 00:45:02,855
Lise, I work for the Health Department,
okay? Not the police.
325
00:45:02,955 --> 00:45:04,190
My badge is useless.
326
00:45:04,289 --> 00:45:05,425
Look at that place.
327
00:45:05,524 --> 00:45:08,861
I mean, can't you make something up
just to get in there and see?
328
00:45:08,961 --> 00:45:11,511
Just to see if she's in there.
329
00:45:34,954 --> 00:45:36,054
Hi there.
330
00:45:36,155 --> 00:45:38,256
I'm sorry, I can't help you.
331
00:45:38,356 --> 00:45:40,091
All of our beds are full tonight.
332
00:45:40,192 --> 00:45:43,529
That's all right, sir. I'm actually...
I'm from the Health Department.
333
00:45:43,628 --> 00:45:45,628
Just need a moment.
334
00:47:05,410 --> 00:47:07,776
How may I help you?
335
00:47:09,514 --> 00:47:11,883
Well, the neighbors were complaining.
336
00:47:11,983 --> 00:47:14,052
Uh, seems they're getting
some vermin from here.
337
00:47:14,152 --> 00:47:17,355
We just wanted to let you know
before a formal complaint was made.
338
00:47:17,455 --> 00:47:19,665
- The neighbors, huh?
- Yeah.
339
00:47:20,058 --> 00:47:22,058
That's interesting.
340
00:47:23,328 --> 00:47:24,462
Hm.
341
00:47:24,562 --> 00:47:27,465
Like I said, it's nothing serious as of yet.
342
00:47:27,565 --> 00:47:30,335
Sir, will you pardon me for a moment?
343
00:47:30,434 --> 00:47:31,903
- Yeah.
- You can go ahead...
344
00:47:32,003 --> 00:47:34,638
...and wait in the gaming room.
345
00:48:46,610 --> 00:48:49,910
It's a metal scope Victrola.
346
00:48:51,950 --> 00:48:53,950
Oh.
347
00:48:55,285 --> 00:48:57,412
It's very old.
348
00:48:58,089 --> 00:49:00,088
And priceless.
349
00:49:01,258 --> 00:49:02,727
What's it do?
350
00:49:02,826 --> 00:49:04,826
What does it do?
351
00:49:07,198 --> 00:49:09,198
Well, it plays a song.
352
00:49:09,200 --> 00:49:12,175
And at the end, you get a surprise.
353
00:49:13,705 --> 00:49:15,172
Well, go on. Try it.
354
00:49:15,273 --> 00:49:17,312
Oh, no, no. That's okay.
355
00:49:17,375 --> 00:49:19,374
Try it.
356
00:49:20,878 --> 00:49:22,878
Okay.
357
00:49:39,597 --> 00:49:41,532
Where did you find this thing?
358
00:49:41,633 --> 00:49:44,352
Well, I come from a long line...
359
00:49:44,802 --> 00:49:47,692
...of entertainers and performers.
360
00:49:48,005 --> 00:49:50,556
You know, lovers of the laugh.
361
00:50:34,351 --> 00:50:37,496
Hey, this is Dan. Leave me a message.
362
00:50:38,288 --> 00:50:40,838
Dan, why aren't you answering?
363
00:50:40,958 --> 00:50:42,958
It's me again.
364
00:50:44,228 --> 00:50:48,053
Please call me back.
I'm panicking here, okay?
365
00:50:48,632 --> 00:50:50,632
Where are you?
366
00:54:14,203 --> 00:54:16,203
Excuse me.
367
00:54:16,572 --> 00:54:18,631
Can you help me?
368
00:54:22,877 --> 00:54:24,877
Please...
369
00:54:25,013 --> 00:54:27,013
Um...
370
00:54:27,450 --> 00:54:32,635
I... I... I need to find someone.
He came in here a while ago.
371
00:54:34,523 --> 00:54:36,523
Please, uh...
372
00:54:36,792 --> 00:54:39,521
Oh, um...
373
00:54:42,264 --> 00:54:45,756
Um, I need to find someone in here.
374
00:54:47,770 --> 00:54:49,605
I'm sorry.
375
00:54:49,704 --> 00:54:52,697
I need read lips.
376
00:54:56,145 --> 00:54:58,806
Okay, good. Good.
377
00:54:59,381 --> 00:55:01,381
Um...
378
00:55:01,517 --> 00:55:02,951
I need...
379
00:55:03,052 --> 00:55:05,052
...to find someone.
380
00:55:06,088 --> 00:55:08,283
- Okay.
- Okay.
381
00:55:08,457 --> 00:55:11,289
Um, a man. My friend...
382
00:55:11,660 --> 00:55:14,253
...uh, came here hours ago.
383
00:55:14,730 --> 00:55:16,729
Did you see anyone?
384
00:55:18,134 --> 00:55:21,126
No one come in here.
385
00:55:24,140 --> 00:55:26,139
Okay. Um...
386
00:55:27,308 --> 00:55:29,010
Another friend...
387
00:55:29,111 --> 00:55:31,613
...a girl, came here last night.
388
00:55:31,714 --> 00:55:33,714
Did you see a girl?
389
00:55:33,848 --> 00:55:36,059
I mean, where is everyone?
390
00:55:42,123 --> 00:55:47,254
Um, okay, there's a man, an angry man.
391
00:55:47,729 --> 00:55:51,188
He don't let us leave.
392
00:55:53,101 --> 00:55:55,101
Um...
393
00:55:59,440 --> 00:56:01,440
No. No, no.
394
00:56:01,442 --> 00:56:03,311
You hide. You hide.
395
00:56:03,411 --> 00:56:06,039
- What?
- Hide in here.
396
00:56:06,749 --> 00:56:08,416
- Where do I...? Hide?
- He come very soon.
397
00:56:08,516 --> 00:56:11,952
- You mean hide?
- Hide. He come very soon.
398
00:56:14,322 --> 00:56:16,984
He come very soon.
399
00:56:52,627 --> 00:56:54,627
Lisa.
400
00:57:13,781 --> 00:57:16,451
Please help me.
Please, my friend. My friend.
401
00:57:16,551 --> 00:57:18,052
She's alive in here.
402
00:57:18,151 --> 00:57:19,921
No. No.
403
00:57:20,021 --> 00:57:21,523
- No.
- Cat.
404
00:57:21,623 --> 00:57:23,291
- Oh, God, Cat.
- No, no...
405
00:57:23,390 --> 00:57:25,994
- Cat, it'll be okay.
- He's not...
406
00:57:26,094 --> 00:57:30,259
- Please, help me get her out. Please.
- He's not...
407
00:57:35,069 --> 00:57:37,230
He's not... He's...
408
00:57:37,939 --> 00:57:39,939
He's...
409
00:57:55,056 --> 00:57:57,056
He's...
410
00:58:27,455 --> 00:58:30,583
So you did know Lisa Swan.
411
00:58:30,957 --> 00:58:33,755
But you don't know Rob Ellerbe?
412
00:58:35,562 --> 00:58:37,864
Maybe you know his girlfriend...
413
00:58:37,965 --> 00:58:39,965
...Shelby Leds.
414
00:58:41,035 --> 00:58:43,035
Shelby?
415
00:58:43,437 --> 00:58:45,906
What's Shelby got to do with this?
416
00:58:46,007 --> 00:58:48,007
You tell me.
417
00:58:51,478 --> 00:58:56,848
Shelby and Lisa and I,
we were inseparable.
418
00:58:57,017 --> 00:58:59,186
But I haven't seen them in years.
419
00:58:59,286 --> 00:59:02,517
Not since we were kids in Briar Hills.
420
00:59:02,824 --> 00:59:05,986
Briar Hills.
421
00:59:06,494 --> 00:59:10,064
That's a subdivision of Columbus,
isn't it?
422
00:59:11,899 --> 00:59:13,434
How did you know?
423
00:59:13,533 --> 00:59:15,533
Um...
424
00:59:19,706 --> 00:59:22,087
Miss, you need to stay here.
425
00:59:22,109 --> 00:59:25,084
How did you know about Briar Hills?
426
00:59:27,381 --> 00:59:29,216
I had a patient.
427
00:59:29,317 --> 00:59:30,984
A boy.
428
00:59:31,084 --> 00:59:33,084
Years ago.
429
00:59:33,587 --> 00:59:36,385
One of my first asylum cases.
430
00:59:37,023 --> 00:59:39,150
He was from Briar Hills.
431
00:59:42,329 --> 00:59:44,820
I've never met anyone who...
432
00:59:47,734 --> 00:59:50,932
He had the most distinctive laugh.
433
00:59:51,204 --> 00:59:53,206
Where...? Where are you going?
434
00:59:53,306 --> 00:59:55,676
I just need to find a phone that works.
435
00:59:55,776 --> 00:59:59,012
Don't worry, I'll be back for you
and your friends.
436
00:59:59,112 --> 01:00:00,347
They're here?
437
01:00:00,447 --> 01:00:02,149
Shelby and Lisa?
438
01:00:02,249 --> 01:00:04,249
Yeah.
439
01:00:04,918 --> 01:00:10,188
The three of you were found
in separate cells in this building.
440
01:00:11,558 --> 01:00:14,703
A call went out for a trauma couns...
441
01:00:18,732 --> 01:00:20,500
Oh, God.
442
01:00:20,600 --> 01:00:22,769
No, no, don't leave me here.
443
01:00:22,869 --> 01:00:24,869
Don't leave me here.
444
01:01:51,524 --> 01:01:53,524
Shelby?
445
01:01:56,195 --> 01:01:58,195
Lisa?
446
01:02:50,649 --> 01:02:52,184
Thank God.
447
01:02:52,284 --> 01:02:54,284
Here.
448
01:02:54,453 --> 01:02:56,453
I'm over here.
449
01:03:26,418 --> 01:03:28,418
No.
450
01:03:33,125 --> 01:03:35,125
No.
451
01:04:15,667 --> 01:04:17,667
Na, ha.
452
01:05:50,361 --> 01:05:52,361
No.
453
01:06:26,531 --> 01:06:28,531
Shelby?
454
01:06:29,233 --> 01:06:31,326
What's he done to you?
455
01:06:34,639 --> 01:06:36,639
Lisa?
456
01:06:38,643 --> 01:06:40,643
Let me out of here.
457
01:06:41,012 --> 01:06:43,012
Let me out.
458
01:08:09,232 --> 01:08:10,667
No, not...
459
01:08:10,767 --> 01:08:13,066
No. Don't touch me.
460
01:09:12,796 --> 01:09:15,788
Get away from her.
461
01:09:36,686 --> 01:09:38,813
It's funny, right?
462
01:09:44,461 --> 01:09:46,793
No. No.
463
01:09:59,609 --> 01:10:01,609
Mm.
464
01:10:07,450 --> 01:10:09,450
Mm.
465
01:11:40,776 --> 01:11:42,545
It's okay. We're gonna get you out.
466
01:11:42,644 --> 01:11:44,644
It's okay. Hurry.
467
01:11:44,914 --> 01:11:46,914
Close your eyes.
468
01:11:49,953 --> 01:11:52,422
Please get me...
Please get me out. Please.
469
01:11:52,521 --> 01:11:54,323
- It's okay.
- It's okay. It's okay.
470
01:11:54,424 --> 01:11:57,292
- Hurry, please.
- We got you. Just stay still.
471
01:11:57,393 --> 01:12:00,112
Stay still, we'll be here, okay?
472
01:12:02,531 --> 01:12:03,766
Now, get them off.
473
01:12:03,867 --> 01:12:07,436
You got it. You got it. Okay, you're free.
474
01:12:07,636 --> 01:12:09,597
Okay, we have to go.
475
01:12:15,210 --> 01:12:16,578
Come on.
476
01:12:16,678 --> 01:12:18,679
Go. Come on.
477
01:12:57,586 --> 01:12:59,586
Climb. Fast.
478
01:13:00,556 --> 01:13:02,556
Go.
479
01:13:20,342 --> 01:13:22,342
Tabitha. Go.
480
01:13:25,480 --> 01:13:27,480
He's coming.
481
01:13:28,317 --> 01:13:30,317
Tabitha, help me.
482
01:13:32,487 --> 01:13:34,487
Oh, no. No.
483
01:13:35,224 --> 01:13:37,224
No.
484
01:17:15,109 --> 01:17:17,109
No.
485
01:17:46,574 --> 01:17:48,599
Let me out.
486
01:17:48,775 --> 01:17:51,141
Let me out of here.
487
01:17:53,781 --> 01:17:55,780
Let me out.
488
01:18:00,154 --> 01:18:02,519
Please let me out.
489
01:18:54,474 --> 01:18:56,474
Now, that was funny.
490
01:19:07,654 --> 01:19:12,669
For Shelby, Lisa and I,
he was a joke that crossed the line.
491
01:19:13,159 --> 01:19:15,253
We made fun of him.
492
01:19:15,428 --> 01:19:17,896
And after he was sent away...
493
01:19:18,064 --> 01:19:20,064
...we forgot him.
494
01:19:20,533 --> 01:19:23,161
But he never forgot us.
495
01:19:23,336 --> 01:19:26,272
Even though I was the one to survive...
496
01:19:26,372 --> 01:19:29,262
...my life will never be the same.
497
01:19:29,542 --> 01:19:32,739
I can't bring Lisa or Shelby back...
498
01:19:32,912 --> 01:19:36,822
...and I can't get his laughter
out of my head.
|