Amusement 2009 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:13,034 --> 00:02:14,436
God.

2
00:02:14,536 --> 00:02:16,661
How long have I been out?

3
00:02:16,671 --> 00:02:18,173
About an hour.

4
00:02:18,273 --> 00:02:19,574
Where are we?

5
00:02:19,674 --> 00:02:21,476
We just crossed the state line.

6
00:02:21,576 --> 00:02:22,978
- Really?
- Mm-hm.

7
00:02:23,078 --> 00:02:25,078
Already?

8
00:02:26,680 --> 00:02:28,681
Mm.
Why do I smell food?

9
00:02:31,653 --> 00:02:33,822
There should be a girlie
toy in there for you.

10
00:02:33,922 --> 00:02:36,686
- Thanks, sweetie.
- Yeah.

11
00:02:43,465 --> 00:02:46,901
Jesus, Rob, slow down.
You're driving over a hundred.

12
00:02:47,002 --> 00:02:49,503
- I've got a really good convoy going here.
- No.

13
00:02:49,604 --> 00:02:51,969
Just slow down. Now.

14
00:03:04,018 --> 00:03:06,018
Thank you.

15
00:03:07,922 --> 00:03:09,591
Look...

16
00:03:09,691 --> 00:03:11,626
...okay, I know we had a shitty weekend.

17
00:03:11,725 --> 00:03:16,720
I wanna get home too.
But let's just do it safely, okay?

18
00:03:17,431 --> 00:03:19,431
No more bad luck.

19
00:03:41,689 --> 00:03:44,714
Oh, I got the spot.

20
00:03:45,225 --> 00:03:46,760
'I love you too, Shelby.'

21
00:03:46,860 --> 00:03:48,295
I love you too.

22
00:03:48,395 --> 00:03:50,031
I do.

23
00:03:50,130 --> 00:03:52,667
I'm wide awake so get some sleep.

24
00:03:52,766 --> 00:03:55,634
- Okay. Thank you, sweetie.
- Mm-hm.

25
00:04:11,118 --> 00:04:13,118
Ah. Bingo.

26
00:04:31,505 --> 00:04:34,241
- Hey, you knocked out another hour.
- Ugh.

27
00:04:34,341 --> 00:04:36,969
I only feel more tired.

28
00:04:39,513 --> 00:04:41,281
Are you tired yet?

29
00:04:41,381 --> 00:04:43,381
Nope.

30
00:04:49,990 --> 00:04:52,660
I cannot believe you started another one.

31
00:04:52,759 --> 00:04:53,861
I didn't.

32
00:04:53,961 --> 00:04:55,764
- This one found me.
- Oh, whatever.

33
00:04:55,863 --> 00:04:59,433
Look at the speedometer.
It's like 12 miles over the speed limit.

34
00:04:59,533 --> 00:05:03,004
The other one, you were right.
It was too fast and unsafe.

35
00:05:03,103 --> 00:05:05,339
- This one isn't.
- Oh, please.

36
00:05:05,439 --> 00:05:08,710
Seriously, there's like an art
to a good convoy, babe.

37
00:05:08,809 --> 00:05:13,213
It's like a conversation between us
and the cars as we drive. We communicate.

38
00:05:13,313 --> 00:05:17,351
No, did you see that? That's him warning
me that there's some slow cars up ahead...

39
00:05:17,451 --> 00:05:19,920
...so we're gonna have to pass them.

40
00:05:20,020 --> 00:05:22,887
Oh, that's pretty considerate.

41
00:05:23,257 --> 00:05:25,893
Oh, see, now this is what I like to call
a brake pumper.

42
00:05:25,993 --> 00:05:31,008
You think speeding's dangerous,
try driving behind this guy.

43
00:05:35,969 --> 00:05:37,671
Okay.

44
00:05:37,771 --> 00:05:42,276
At this speed, I'm fine with it.
Just don't go faster.

45
00:05:45,479 --> 00:05:47,479
Oh, right on.

46
00:05:47,481 --> 00:05:50,284
I was wondering
when they were gonna need to fuel up next.

47
00:05:50,384 --> 00:05:51,819
Well, what do we do?

48
00:05:51,919 --> 00:05:54,288
Are we supposed to introduce ourselves,
say hi?

49
00:05:54,388 --> 00:05:55,489
I don't know.

50
00:05:55,588 --> 00:06:01,114
I mean, I've never actually met anyone
I've been in a convoy with.

51
00:06:46,172 --> 00:06:48,408
Sure am glad we all had to stop.
Hey, I'm Bert.

52
00:06:48,507 --> 00:06:49,742
- Rob.
- Rob.

53
00:06:49,843 --> 00:06:51,078
- Hi.
- Oh, nice.

54
00:06:51,178 --> 00:06:53,577
You a Robert?

55
00:06:55,082 --> 00:06:57,276
Or a Roberto? Ha, ha.

56
00:06:58,118 --> 00:07:00,242
No, I'm just kidding. Ha.

57
00:07:01,487 --> 00:07:05,225
- Hello. So where you headed there, Rob?
- Uh, Cincinnati.

58
00:07:05,324 --> 00:07:06,425
Oh, you're kidding.

59
00:07:06,525 --> 00:07:08,795
It'll be nice to have some steady company.

60
00:07:08,894 --> 00:07:11,189
- Yeah, you bet. Yeah.
- Yeah.

61
00:07:12,832 --> 00:07:14,832
Okay. Uh, well...

62
00:07:15,435 --> 00:07:16,836
...see you inside.

63
00:07:16,937 --> 00:07:20,337
- Sure. Yeah.
- Kids want their chocolates.

64
00:07:20,674 --> 00:07:22,674
All right.

65
00:08:27,106 --> 00:08:29,208
Uh-oh. Looks like someone
got the munchies.

66
00:08:29,308 --> 00:08:30,409
Ha, ha, ha. Yeah.

67
00:08:30,509 --> 00:08:34,213
No, I'm just messing with you. Anyway,
uh, I was talking to this trucker inside.

68
00:08:34,313 --> 00:08:36,182
Not very chatty guy.

69
00:08:36,282 --> 00:08:39,252
Anyway, he said he got on
his, uh, radio-thingy.

70
00:08:39,352 --> 00:08:41,654
Said the interstate up ahead's
pretty wall-to-wall.

71
00:08:41,754 --> 00:08:42,855
- Mm. Really?
- Hey?

72
00:08:42,955 --> 00:08:46,425
Trucker on my CB says
it ain't moving worth a damn out there.

73
00:08:46,525 --> 00:08:48,594
Told me a way around it, though, so...

74
00:08:48,694 --> 00:08:51,196
...you're more than welcome
to swing on in behind me.

75
00:08:51,297 --> 00:08:53,332
Come on. I could use the company.

76
00:08:53,432 --> 00:08:56,102
Road's a lonely place
when you're traveling solo.

77
00:08:56,202 --> 00:08:59,177
Yeah, you got it, man. Hey, thanks.

78
00:08:59,538 --> 00:09:01,538
No problem.

79
00:09:22,528 --> 00:09:23,663
What'd you talk about?

80
00:09:23,763 --> 00:09:26,699
Oh, the interstate's jammed up ahead
so we're gonna go around.

81
00:09:26,799 --> 00:09:30,469
- Yeah, and Mr. Lonesome up front there...
- Uh, he's not alone.

82
00:09:30,569 --> 00:09:33,039
Yeah, he is. That's what he said.

83
00:09:33,138 --> 00:09:36,541
Rob, he's not alone.
There's a girl with him. I saw her.

84
00:09:36,642 --> 00:09:38,642
Misunderstanding then.

85
00:09:38,744 --> 00:09:40,744
It's no big deal.

86
00:09:43,749 --> 00:09:45,885
You sure we should be doing this?

87
00:09:45,985 --> 00:09:48,688
Would you rather turn around
and crawl up the interstate?

88
00:09:48,788 --> 00:09:50,828
It's like a parking lot.

89
00:09:50,889 --> 00:09:51,990
No.

90
00:09:52,090 --> 00:09:54,091
Guess we're fine.

91
00:10:05,805 --> 00:10:07,572
Great.

92
00:10:07,672 --> 00:10:09,107
It's the sticks, Shelby.

93
00:10:09,207 --> 00:10:11,758
People hunt out in the sticks.

94
00:10:42,440 --> 00:10:44,905
There, see? Did you see that?

95
00:10:46,645 --> 00:10:48,380
- What?
- In the window. Get closer.

96
00:10:48,481 --> 00:10:50,690
There is someone in there.

97
00:11:10,969 --> 00:11:12,504
Hello? Hello?

98
00:11:12,604 --> 00:11:15,325
- Can you hear me?
- What the hell?

99
00:11:16,341 --> 00:11:18,543
You get his plates.
You get his license plates.

100
00:11:18,643 --> 00:11:22,380
- Shelby, come on.
- No, just go. Get his plates now. Go.

101
00:11:22,480 --> 00:11:24,480
- Just hurry up.
- Okay.

102
00:11:25,116 --> 00:11:27,116
Okay.

103
00:11:28,786 --> 00:11:31,591
- Is she okay? Is she alive?
- Yeah.

104
00:13:02,813 --> 00:13:04,015
- Get her up.
- There she is. There she is.

105
00:13:04,115 --> 00:13:05,350
Okay, she's back with us.

106
00:13:05,449 --> 00:13:09,888
- Lift her up.
- You keep her coherent. I'll be right back.

107
00:13:09,988 --> 00:13:12,490
- Keep him away from me.
- Oh, I will. It's okay.

108
00:13:12,590 --> 00:13:15,459
He threw you from the truck,
but he took off. You'll be fine.

109
00:13:15,560 --> 00:13:16,894
No, I jumped.

110
00:13:16,994 --> 00:13:18,994
What?

111
00:13:56,667 --> 00:13:58,667
Shelby.

112
00:14:00,203 --> 00:14:02,203
Shelby.

113
00:14:07,245 --> 00:14:09,245
Are you okay?

114
00:14:10,380 --> 00:14:12,380
What happened?

115
00:14:12,382 --> 00:14:14,217
He... He...

116
00:14:14,318 --> 00:14:15,419
He came back.

117
00:14:15,519 --> 00:14:18,044
I know. I know.

118
00:14:18,322 --> 00:14:19,590
Where's my girlfriend?

119
00:14:19,690 --> 00:14:21,391
He took them.

120
00:14:21,491 --> 00:14:23,360
He took both of them.

121
00:14:23,460 --> 00:14:26,122
Both that lady and your girl.

122
00:14:26,596 --> 00:14:28,596
What?

123
00:14:28,966 --> 00:14:30,966
He took off over there.

124
00:14:31,001 --> 00:14:32,703
Lift me up.

125
00:14:32,803 --> 00:14:36,118
- Help me up.
- Yeah. Okay. Okay, come on.

126
00:14:46,950 --> 00:14:50,511
Wait, wait. Yeah, okay, all right.

127
00:14:50,754 --> 00:14:52,956
- You let me go.
- You're hurt. I'll go.

128
00:14:53,056 --> 00:14:57,152
Shhh. Just please promise me...

129
00:14:57,327 --> 00:15:02,087
...you take care of my family
if something happens, okay?

130
00:15:27,190 --> 00:15:29,522
I don't know where I am.

131
00:15:29,693 --> 00:15:32,661
No, no, I was taking her to rehab.

132
00:15:33,129 --> 00:15:35,257
Don't know. Accident.

133
00:15:35,432 --> 00:15:37,491
Maybe she jumped.

134
00:15:37,801 --> 00:15:41,286
I don't know because the bitch was crazy.

135
00:16:46,535 --> 00:16:48,535
Sorry.

136
00:16:49,471 --> 00:16:52,099
Rob. Rob.

137
00:16:52,274 --> 00:16:54,274
Hold on, Shelby.

138
00:17:18,901 --> 00:17:21,876
You picked the wrong convoy, buddy.

139
00:17:59,308 --> 00:18:01,308
Hello?

140
00:18:01,844 --> 00:18:03,844
Hello?

141
00:18:09,285 --> 00:18:12,118
- Hi, Tabby.
- Hey.

142
00:18:12,588 --> 00:18:14,920
Sorry I'm late.

143
00:18:15,090 --> 00:18:17,090
Huh.

144
00:18:18,127 --> 00:18:21,062
- Hello?
- Smoking.

145
00:18:28,771 --> 00:18:30,771
- Hey, Maxie.
- Hi.

146
00:18:34,677 --> 00:18:36,579
Danny, where's the babysitter?

147
00:18:36,679 --> 00:18:39,615
- She left already.
- Yeah, she lefted.

148
00:18:39,715 --> 00:18:40,816
What?

149
00:18:40,915 --> 00:18:42,915
Are you sure?

150
00:18:47,356 --> 00:18:49,191
Hello?

151
00:18:49,291 --> 00:18:51,291
I'm here.

152
00:19:06,275 --> 00:19:09,759
Hello, it's Tabitha, the Carmines' niece.

153
00:19:54,423 --> 00:19:56,423
Okay.

154
00:19:57,759 --> 00:19:59,759
What's next?

155
00:20:02,630 --> 00:20:04,630
'Quiet time.'

156
00:20:12,106 --> 00:20:15,406
Boys, you're supposed to be quiet.

157
00:20:51,813 --> 00:20:53,614
Hello?

158
00:20:53,714 --> 00:20:56,115
Yes, hi. I'm here for June.

159
00:20:56,284 --> 00:20:58,752
June? There's no June here.

160
00:20:59,188 --> 00:21:02,424
Oh, well, no, she's been sitting
over here today.

161
00:21:02,523 --> 00:21:04,292
I dropped her off earlier.

162
00:21:04,392 --> 00:21:06,928
She missed cheerleading practice,
I'm getting worried.

163
00:21:07,028 --> 00:21:08,429
I'm her boyfriend, Owen.

164
00:21:08,529 --> 00:21:12,367
I'm the Carmines' niece
and when I got here, she had already left.

165
00:21:12,467 --> 00:21:14,932
Just left the children alone?

166
00:21:15,303 --> 00:21:18,339
- You haven't heard from her since?
- I haven't heard from her.

167
00:21:18,439 --> 00:21:19,941
I didn't even see her.

168
00:21:20,041 --> 00:21:25,226
Oh, it's... It's just not...
It's not like her to not call me.

169
00:21:25,646 --> 00:21:28,850
Maybe she just went to a friend's house.
With the storm and all.

170
00:21:28,950 --> 00:21:30,950
Yeah, I... I guess so.

171
00:21:31,919 --> 00:21:33,021
I just...

172
00:21:33,121 --> 00:21:34,722
Be sure...

173
00:21:34,822 --> 00:21:37,325
...to tell her that I stopped
by if you see her.

174
00:21:37,425 --> 00:21:39,425
I will.

175
00:24:06,674 --> 00:24:10,131
And what are his special powers?

176
00:24:10,377 --> 00:24:12,378
Um...

177
00:24:12,445 --> 00:24:15,937
Um, he can... He flies.
Swoosh, swoosh.

178
00:24:16,750 --> 00:24:20,660
Oh, yeah, yeah.
And shoots fire from his hands.

179
00:24:27,160 --> 00:24:29,160
I tooted.

180
00:24:32,799 --> 00:24:34,799
Excuse me.

181
00:25:02,329 --> 00:25:04,963
Okay, men, time to hit the hay.

182
00:25:05,065 --> 00:25:07,065
Aww.

183
00:25:08,168 --> 00:25:10,500
Okay, good night, love bug.

184
00:25:10,669 --> 00:25:12,371
Sleep tight.

185
00:25:12,472 --> 00:25:14,681
- Good night.
- Night, Tabby.

186
00:25:18,945 --> 00:25:21,971
No, no, no, leave it cracked.

187
00:25:22,415 --> 00:25:23,550
Okay. Shhh.

188
00:25:23,650 --> 00:25:25,650
Just go to sleep.

189
00:27:56,268 --> 00:27:58,563
You've gotta be kidding me.

190
00:30:10,935 --> 00:30:13,741
- Hello?
- Tabitha? It's Aunt Grace.

191
00:30:13,871 --> 00:30:17,575
- Sorry to be calling so late, but you know.
- Yeah, no, no. It's okay.

192
00:30:17,675 --> 00:30:19,510
Oh, I didn't wake you?

193
00:30:19,611 --> 00:30:21,611
No. No.

194
00:30:21,879 --> 00:30:25,017
I just wanted to check
on the little ones. How are they?

195
00:30:25,116 --> 00:30:28,653
They're fine. Perfect angels.
They went to bed no problem.

196
00:30:28,753 --> 00:30:30,753
Okay, good.

197
00:30:31,188 --> 00:30:32,890
Listen, um...

198
00:30:32,990 --> 00:30:36,294
...I love your new house
but the clown in my room...

199
00:30:36,394 --> 00:30:38,496
No offense, but I hate it.

200
00:30:38,596 --> 00:30:40,596
Oh, God, which one now?

201
00:30:41,799 --> 00:30:42,901
The big one.

202
00:30:43,000 --> 00:30:44,201
Which one?

203
00:30:44,301 --> 00:30:46,370
You know, the really big one.

204
00:30:46,470 --> 00:30:48,005
I'm not sure which one you mean.

205
00:30:48,105 --> 00:30:50,909
The one that sits in the chair.
You know, it's life-size.

206
00:30:51,008 --> 00:30:52,343
The really, really big one.

207
00:30:52,443 --> 00:30:55,680
You have him propped up
in that rocking chair.

208
00:30:55,780 --> 00:30:58,082
Tabby, what...? What
are you talking about?

209
00:30:58,182 --> 00:31:01,852
In the guest bedroom,
with all the other clowns.

210
00:31:01,952 --> 00:31:04,182
The one bigger than me.

211
00:31:04,355 --> 00:31:06,257
We... We don't own anything like that.

212
00:31:06,357 --> 00:31:08,357
Yeah, you do.

213
00:31:08,426 --> 00:31:10,466
I'm looking right at it.

214
00:31:14,699 --> 00:31:16,699
Tabitha.

215
00:31:17,535 --> 00:31:19,535
Tabitha, are you there?

216
00:31:19,570 --> 00:31:21,238
Tabitha.

217
00:31:21,338 --> 00:31:23,338
Tabitha.

218
00:31:37,722 --> 00:31:39,390
Boys.

219
00:31:39,489 --> 00:31:41,490
Wake up.

220
00:31:43,627 --> 00:31:45,229
Boys?

221
00:31:45,329 --> 00:31:47,329
Where are you?

222
00:31:56,240 --> 00:31:58,109
What's wrong, Tabby?

223
00:31:58,209 --> 00:32:00,044
Don't be scared.

224
00:32:00,144 --> 00:32:01,878
Boys, listen to me, we have to hide.

225
00:32:01,979 --> 00:32:04,347
There's a bad man,
a very bad man in the house.

226
00:32:04,448 --> 00:32:06,250
He just wants to play.

227
00:32:06,349 --> 00:32:08,119
Like earlier at the door.

228
00:32:08,219 --> 00:32:10,219
That was him?

229
00:32:11,088 --> 00:32:12,289
Owen.

230
00:32:12,389 --> 00:32:13,590
No, don't.

231
00:32:13,691 --> 00:32:18,026
But, Tabby, he said he just wanted
to have some fun.

232
00:32:21,031 --> 00:32:23,031
Help.

233
00:32:23,334 --> 00:32:25,333
Help.

234
00:32:26,937 --> 00:32:28,937
Help.

235
00:32:31,040 --> 00:32:33,040
Get going.

236
00:32:33,176 --> 00:32:35,176
Come on.

237
00:32:46,223 --> 00:32:48,223
Hurry up, hurry up.

238
00:33:09,279 --> 00:33:11,543
Boys, run. Get help.

239
00:33:12,515 --> 00:33:14,515
Run.

240
00:33:16,619 --> 00:33:18,620
Ah... No.

241
00:33:20,390 --> 00:33:22,390
No.

242
00:34:27,090 --> 00:34:32,105
Miss Wright, do you know anybody
who would want to hurt you?

243
00:34:40,470 --> 00:34:42,939
This whole thing is gonna work out
a lot smoother...

244
00:34:43,039 --> 00:34:45,608
...if you just cooperate with us, okay?

245
00:34:45,708 --> 00:34:50,383
Do you remember anything about the man
who attacked you?

246
00:35:09,933 --> 00:35:11,434
Let me see, let me see.

247
00:35:11,534 --> 00:35:13,269
Let me look at yours first.

248
00:35:13,369 --> 00:35:15,368
Okay, here.

249
00:35:22,577 --> 00:35:24,842
Tabitha, this is boring.

250
00:35:25,014 --> 00:35:27,675
No, it's not. Yours is boring.

251
00:35:27,951 --> 00:35:30,419
Mine is better than this.

252
00:35:30,586 --> 00:35:32,586
You'll see.

253
00:35:40,596 --> 00:35:42,232
Now let me look in yours.

254
00:35:42,331 --> 00:35:45,425
Not till I see all of yours first.

255
00:35:47,102 --> 00:35:49,593
Um, Shelby.

256
00:35:52,475 --> 00:35:54,744
Shelby, yours is worse than Tabitha's.

257
00:35:54,843 --> 00:35:57,074
No, it isn't.

258
00:35:57,246 --> 00:35:59,246
Lisa.

259
00:36:02,318 --> 00:36:05,616
- Now, what's that?
- It's a sleepover.

260
00:36:06,656 --> 00:36:08,390
Now let us see yours.

261
00:36:08,491 --> 00:36:12,061
Okay. One at a time and I have to hold it.

262
00:36:22,437 --> 00:36:24,106
It's funny, right?

263
00:36:24,207 --> 00:36:26,207
No.

264
00:36:26,843 --> 00:36:28,843
It isn't.

265
00:36:34,616 --> 00:36:36,616
Shelby.

266
00:36:37,386 --> 00:36:39,651
Let's go. Hurry.

267
00:37:11,620 --> 00:37:13,620
Hello, Tabitha.

268
00:37:16,792 --> 00:37:19,595
I'm an on-site trauma counselor
for the state...

269
00:37:19,694 --> 00:37:23,858
...and I'd just like to ask you
a few questions.

270
00:37:24,699 --> 00:37:26,699
All right?

271
00:37:35,577 --> 00:37:39,572
I realize you're in a
serious state of shock...

272
00:37:39,948 --> 00:37:43,518
...so we'll just go at your own pace,
okay?

273
00:37:45,720 --> 00:37:48,382
Do you know a Lisa Swan?

274
00:38:00,902 --> 00:38:03,622
- I'm telling you, dude.
- Stop it.

275
00:38:04,206 --> 00:38:06,208
Don't make me laugh when I'm applying.

276
00:38:06,308 --> 00:38:07,476
You're drunk, Miss Swan.

277
00:38:07,576 --> 00:38:10,846
And you're celibate. Take off
the chastity belt and go home with him.

278
00:38:10,945 --> 00:38:12,147
No.

279
00:38:12,247 --> 00:38:14,442
It's Roommate Night.

280
00:38:15,383 --> 00:38:21,418
Besides, he just moved into town
and he's staying at the Pere's Pension.

281
00:38:21,556 --> 00:38:25,160
- That dump by the park?
- Yeah. But it's temporary.

282
00:38:25,260 --> 00:38:27,260
Be nice.

283
00:38:29,998 --> 00:38:31,998
Mm.

284
00:38:32,467 --> 00:38:35,187
At least let him drive you home.

285
00:38:37,805 --> 00:38:39,473
You're right.

286
00:38:39,574 --> 00:38:43,313
- So I'll see you at home in 30, okay?
- Mm-hm.

287
00:39:08,302 --> 00:39:10,793
Okay. Okay, stop.

288
00:39:11,173 --> 00:39:13,508
You know I want to
but it's Roommate Night.

289
00:39:13,608 --> 00:39:15,988
And she lives for this shit.

290
00:39:16,043 --> 00:39:18,479
You had to live
with the consummate good girl.

291
00:39:18,580 --> 00:39:22,745
- I know. I'll make it up to you. I promise.
- Yeah.

292
00:39:23,617 --> 00:39:25,617
Bye.

293
00:39:38,199 --> 00:39:40,200
Hey, Cat.

294
00:39:42,938 --> 00:39:45,232
Let's get this night going.

295
00:39:58,520 --> 00:40:00,520
Cat?

296
00:40:05,359 --> 00:40:07,359
Cat?

297
00:40:22,409 --> 00:40:24,409
Mm.

298
00:40:25,713 --> 00:40:27,978
- Hey.
- Hey, baby, it's me.

299
00:40:28,149 --> 00:40:29,384
You can turn back around.

300
00:40:29,483 --> 00:40:31,418
You're kidding me.
It's Roommate Night.

301
00:40:31,518 --> 00:40:34,021
No, she's not here.
I guess she got lucky.

302
00:40:34,121 --> 00:40:36,824
Good for Cat.
It had to happen sometime, right?

303
00:40:36,924 --> 00:40:38,792
- I'll see you soon.
- I'll be there.

304
00:40:38,892 --> 00:40:40,892
Bye.

305
00:42:02,176 --> 00:42:04,176
It's after 4:00.

306
00:42:04,578 --> 00:42:06,046
She never does this.

307
00:42:06,146 --> 00:42:11,818
She never goes home with a guy
unless she's dated him for a month at least.

308
00:42:11,918 --> 00:42:13,287
Maybe she did.

309
00:42:13,387 --> 00:42:14,721
No.

310
00:42:14,822 --> 00:42:18,124
I mean, we're talking about Cat.
Come on, you know her.

311
00:42:18,225 --> 00:42:20,426
No, I'm just gonna run over there
real quick.

312
00:42:20,527 --> 00:42:22,496
- Over where?
- The Pere's Pension.

313
00:42:22,595 --> 00:42:24,927
Oh, come on, Lise.

314
00:42:25,099 --> 00:42:27,124
You're overreacting.

315
00:43:35,902 --> 00:43:40,606
- Hi, I was wondering if I could...
- Sorry. All the beds are full.

316
00:43:40,707 --> 00:43:42,707
But...

317
00:44:29,822 --> 00:44:32,425
Now, don't you find it strange
that for a full hotel...

318
00:44:32,524 --> 00:44:37,029
...we haven't seen one person come or go
in over two hours?

319
00:44:37,129 --> 00:44:42,168
Yeah. But, I mean, we're not even sure
that Cat went anywhere near that place.

320
00:44:42,268 --> 00:44:45,337
She's my best friend.
She doesn't do anything without telling me.

321
00:44:45,438 --> 00:44:49,208
And the last person that saw her
is staying there.

322
00:44:49,308 --> 00:44:55,003
I mean, come on, Dan, she hasn't called
all day. That never happens.

323
00:44:56,249 --> 00:44:59,548
Can't you just use your badge?

324
00:44:59,985 --> 00:45:02,855
Lise, I work for the Health Department,
okay? Not the police.

325
00:45:02,955 --> 00:45:04,190
My badge is useless.

326
00:45:04,289 --> 00:45:05,425
Look at that place.

327
00:45:05,524 --> 00:45:08,861
I mean, can't you make something up
just to get in there and see?

328
00:45:08,961 --> 00:45:11,511
Just to see if she's in there.

329
00:45:34,954 --> 00:45:36,054
Hi there.

330
00:45:36,155 --> 00:45:38,256
I'm sorry, I can't help you.

331
00:45:38,356 --> 00:45:40,091
All of our beds are full tonight.

332
00:45:40,192 --> 00:45:43,529
That's all right, sir. I'm actually...
I'm from the Health Department.

333
00:45:43,628 --> 00:45:45,628
Just need a moment.

334
00:47:05,410 --> 00:47:07,776
How may I help you?

335
00:47:09,514 --> 00:47:11,883
Well, the neighbors were complaining.

336
00:47:11,983 --> 00:47:14,052
Uh, seems they're getting
some vermin from here.

337
00:47:14,152 --> 00:47:17,355
We just wanted to let you know
before a formal complaint was made.

338
00:47:17,455 --> 00:47:19,665
- The neighbors, huh?
- Yeah.

339
00:47:20,058 --> 00:47:22,058
That's interesting.

340
00:47:23,328 --> 00:47:24,462
Hm.

341
00:47:24,562 --> 00:47:27,465
Like I said, it's nothing serious as of yet.

342
00:47:27,565 --> 00:47:30,335
Sir, will you pardon me for a moment?

343
00:47:30,434 --> 00:47:31,903
- Yeah.
- You can go ahead...

344
00:47:32,003 --> 00:47:34,638
...and wait in the gaming room.

345
00:48:46,610 --> 00:48:49,910
It's a metal scope Victrola.

346
00:48:51,950 --> 00:48:53,950
Oh.

347
00:48:55,285 --> 00:48:57,412
It's very old.

348
00:48:58,089 --> 00:49:00,088
And priceless.

349
00:49:01,258 --> 00:49:02,727
What's it do?

350
00:49:02,826 --> 00:49:04,826
What does it do?

351
00:49:07,198 --> 00:49:09,198
Well, it plays a song.

352
00:49:09,200 --> 00:49:12,175
And at the end, you get a surprise.

353
00:49:13,705 --> 00:49:15,172
Well, go on. Try it.

354
00:49:15,273 --> 00:49:17,312
Oh, no, no. That's okay.

355
00:49:17,375 --> 00:49:19,374
Try it.

356
00:49:20,878 --> 00:49:22,878
Okay.

357
00:49:39,597 --> 00:49:41,532
Where did you find this thing?

358
00:49:41,633 --> 00:49:44,352
Well, I come from a long line...

359
00:49:44,802 --> 00:49:47,692
...of entertainers and performers.

360
00:49:48,005 --> 00:49:50,556
You know, lovers of the laugh.

361
00:50:34,351 --> 00:50:37,496
Hey, this is Dan. Leave me a message.

362
00:50:38,288 --> 00:50:40,838
Dan, why aren't you answering?

363
00:50:40,958 --> 00:50:42,958
It's me again.

364
00:50:44,228 --> 00:50:48,053
Please call me back.
I'm panicking here, okay?

365
00:50:48,632 --> 00:50:50,632
Where are you?

366
00:54:14,203 --> 00:54:16,203
Excuse me.

367
00:54:16,572 --> 00:54:18,631
Can you help me?

368
00:54:22,877 --> 00:54:24,877
Please...

369
00:54:25,013 --> 00:54:27,013
Um...

370
00:54:27,450 --> 00:54:32,635
I... I... I need to find someone.
He came in here a while ago.

371
00:54:34,523 --> 00:54:36,523
Please, uh...

372
00:54:36,792 --> 00:54:39,521
Oh, um...

373
00:54:42,264 --> 00:54:45,756
Um, I need to find someone in here.

374
00:54:47,770 --> 00:54:49,605
I'm sorry.

375
00:54:49,704 --> 00:54:52,697
I need read lips.

376
00:54:56,145 --> 00:54:58,806
Okay, good. Good.

377
00:54:59,381 --> 00:55:01,381
Um...

378
00:55:01,517 --> 00:55:02,951
I need...

379
00:55:03,052 --> 00:55:05,052
...to find someone.

380
00:55:06,088 --> 00:55:08,283
- Okay.
- Okay.

381
00:55:08,457 --> 00:55:11,289
Um, a man. My friend...

382
00:55:11,660 --> 00:55:14,253
...uh, came here hours ago.

383
00:55:14,730 --> 00:55:16,729
Did you see anyone?

384
00:55:18,134 --> 00:55:21,126
No one come in here.

385
00:55:24,140 --> 00:55:26,139
Okay. Um...

386
00:55:27,308 --> 00:55:29,010
Another friend...

387
00:55:29,111 --> 00:55:31,613
...a girl, came here last night.

388
00:55:31,714 --> 00:55:33,714
Did you see a girl?

389
00:55:33,848 --> 00:55:36,059
I mean, where is everyone?

390
00:55:42,123 --> 00:55:47,254
Um, okay, there's a man, an angry man.

391
00:55:47,729 --> 00:55:51,188
He don't let us leave.

392
00:55:53,101 --> 00:55:55,101
Um...

393
00:55:59,440 --> 00:56:01,440
No. No, no.

394
00:56:01,442 --> 00:56:03,311
You hide. You hide.

395
00:56:03,411 --> 00:56:06,039
- What?
- Hide in here.

396
00:56:06,749 --> 00:56:08,416
- Where do I...? Hide?
- He come very soon.

397
00:56:08,516 --> 00:56:11,952
- You mean hide?
- Hide. He come very soon.

398
00:56:14,322 --> 00:56:16,984
He come very soon.

399
00:56:52,627 --> 00:56:54,627
Lisa.

400
00:57:13,781 --> 00:57:16,451
Please help me.
Please, my friend. My friend.

401
00:57:16,551 --> 00:57:18,052
She's alive in here.

402
00:57:18,151 --> 00:57:19,921
No. No.

403
00:57:20,021 --> 00:57:21,523
- No.
- Cat.

404
00:57:21,623 --> 00:57:23,291
- Oh, God, Cat.
- No, no...

405
00:57:23,390 --> 00:57:25,994
- Cat, it'll be okay.
- He's not...

406
00:57:26,094 --> 00:57:30,259
- Please, help me get her out. Please.
- He's not...

407
00:57:35,069 --> 00:57:37,230
He's not... He's...

408
00:57:37,939 --> 00:57:39,939
He's...

409
00:57:55,056 --> 00:57:57,056
He's...

410
00:58:27,455 --> 00:58:30,583
So you did know Lisa Swan.

411
00:58:30,957 --> 00:58:33,755
But you don't know Rob Ellerbe?

412
00:58:35,562 --> 00:58:37,864
Maybe you know his girlfriend...

413
00:58:37,965 --> 00:58:39,965
...Shelby Leds.

414
00:58:41,035 --> 00:58:43,035
Shelby?

415
00:58:43,437 --> 00:58:45,906
What's Shelby got to do with this?

416
00:58:46,007 --> 00:58:48,007
You tell me.

417
00:58:51,478 --> 00:58:56,848
Shelby and Lisa and I,
we were inseparable.

418
00:58:57,017 --> 00:58:59,186
But I haven't seen them in years.

419
00:58:59,286 --> 00:59:02,517
Not since we were kids in Briar Hills.

420
00:59:02,824 --> 00:59:05,986
Briar Hills.

421
00:59:06,494 --> 00:59:10,064
That's a subdivision of Columbus,
isn't it?

422
00:59:11,899 --> 00:59:13,434
How did you know?

423
00:59:13,533 --> 00:59:15,533
Um...

424
00:59:19,706 --> 00:59:22,087
Miss, you need to stay here.

425
00:59:22,109 --> 00:59:25,084
How did you know about Briar Hills?

426
00:59:27,381 --> 00:59:29,216
I had a patient.

427
00:59:29,317 --> 00:59:30,984
A boy.

428
00:59:31,084 --> 00:59:33,084
Years ago.

429
00:59:33,587 --> 00:59:36,385
One of my first asylum cases.

430
00:59:37,023 --> 00:59:39,150
He was from Briar Hills.

431
00:59:42,329 --> 00:59:44,820
I've never met anyone who...

432
00:59:47,734 --> 00:59:50,932
He had the most distinctive laugh.

433
00:59:51,204 --> 00:59:53,206
Where...? Where are you going?

434
00:59:53,306 --> 00:59:55,676
I just need to find a phone that works.

435
00:59:55,776 --> 00:59:59,012
Don't worry, I'll be back for you
and your friends.

436
00:59:59,112 --> 01:00:00,347
They're here?

437
01:00:00,447 --> 01:00:02,149
Shelby and Lisa?

438
01:00:02,249 --> 01:00:04,249
Yeah.

439
01:00:04,918 --> 01:00:10,188
The three of you were found
in separate cells in this building.

440
01:00:11,558 --> 01:00:14,703
A call went out for a trauma couns...

441
01:00:18,732 --> 01:00:20,500
Oh, God.

442
01:00:20,600 --> 01:00:22,769
No, no, don't leave me here.

443
01:00:22,869 --> 01:00:24,869
Don't leave me here.

444
01:01:51,524 --> 01:01:53,524
Shelby?

445
01:01:56,195 --> 01:01:58,195
Lisa?

446
01:02:50,649 --> 01:02:52,184
Thank God.

447
01:02:52,284 --> 01:02:54,284
Here.

448
01:02:54,453 --> 01:02:56,453
I'm over here.

449
01:03:26,418 --> 01:03:28,418
No.

450
01:03:33,125 --> 01:03:35,125
No.

451
01:04:15,667 --> 01:04:17,667
Na, ha.

452
01:05:50,361 --> 01:05:52,361
No.

453
01:06:26,531 --> 01:06:28,531
Shelby?

454
01:06:29,233 --> 01:06:31,326
What's he done to you?

455
01:06:34,639 --> 01:06:36,639
Lisa?

456
01:06:38,643 --> 01:06:40,643
Let me out of here.

457
01:06:41,012 --> 01:06:43,012
Let me out.

458
01:08:09,232 --> 01:08:10,667
No, not...

459
01:08:10,767 --> 01:08:13,066
No. Don't touch me.

460
01:09:12,796 --> 01:09:15,788
Get away from her.

461
01:09:36,686 --> 01:09:38,813
It's funny, right?

462
01:09:44,461 --> 01:09:46,793
No. No.

463
01:09:59,609 --> 01:10:01,609
Mm.

464
01:10:07,450 --> 01:10:09,450
Mm.

465
01:11:40,776 --> 01:11:42,545
It's okay. We're gonna get you out.

466
01:11:42,644 --> 01:11:44,644
It's okay. Hurry.

467
01:11:44,914 --> 01:11:46,914
Close your eyes.

468
01:11:49,953 --> 01:11:52,422
Please get me...
Please get me out. Please.

469
01:11:52,521 --> 01:11:54,323
- It's okay.
- It's okay. It's okay.

470
01:11:54,424 --> 01:11:57,292
- Hurry, please.
- We got you. Just stay still.

471
01:11:57,393 --> 01:12:00,112
Stay still, we'll be here, okay?

472
01:12:02,531 --> 01:12:03,766
Now, get them off.

473
01:12:03,867 --> 01:12:07,436
You got it. You got it. Okay, you're free.

474
01:12:07,636 --> 01:12:09,597
Okay, we have to go.

475
01:12:15,210 --> 01:12:16,578
Come on.

476
01:12:16,678 --> 01:12:18,679
Go. Come on.

477
01:12:57,586 --> 01:12:59,586
Climb. Fast.

478
01:13:00,556 --> 01:13:02,556
Go.

479
01:13:20,342 --> 01:13:22,342
Tabitha. Go.

480
01:13:25,480 --> 01:13:27,480
He's coming.

481
01:13:28,317 --> 01:13:30,317
Tabitha, help me.

482
01:13:32,487 --> 01:13:34,487
Oh, no. No.

483
01:13:35,224 --> 01:13:37,224
No.

484
01:17:15,109 --> 01:17:17,109
No.

485
01:17:46,574 --> 01:17:48,599
Let me out.

486
01:17:48,775 --> 01:17:51,141
Let me out of here.

487
01:17:53,781 --> 01:17:55,780
Let me out.

488
01:18:00,154 --> 01:18:02,519
Please let me out.

489
01:18:54,474 --> 01:18:56,474
Now, that was funny.

490
01:19:07,654 --> 01:19:12,669
For Shelby, Lisa and I,
he was a joke that crossed the line.

491
01:19:13,159 --> 01:19:15,253
We made fun of him.

492
01:19:15,428 --> 01:19:17,896
And after he was sent away...

493
01:19:18,064 --> 01:19:20,064
...we forgot him.

494
01:19:20,533 --> 01:19:23,161
But he never forgot us.

495
01:19:23,336 --> 01:19:26,272
Even though I was the one to survive...

496
01:19:26,372 --> 01:19:29,262
...my life will never be the same.

497
01:19:29,542 --> 01:19:32,739
I can't bring Lisa or Shelby back...

498
01:19:32,912 --> 01:19:36,822
...and I can't get his laughter
out of my head.

 
 
master@onlinenglish.ru