An Affair to Remember 1957 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:10,047 --> 00:02:12,131
And so, while the New York
Stock Exchange

2
00:02:12,216 --> 00:02:13,800
showed signs of restlessness,

3
00:02:13,884 --> 00:02:17,178
there was little or no uneasiness
on the part of optimists.

4
00:02:17,262 --> 00:02:19,138
Here's good news
for you bachelors.

5
00:02:19,223 --> 00:02:20,890
Competition for pretty girls

6
00:02:20,974 --> 00:02:22,642
will definitely be easier

7
00:02:22,726 --> 00:02:25,228
now that Nickie Ferrante,
the big dame hunter,

8
00:02:25,312 --> 00:02:27,104
is going out of circulation.

9
00:02:27,189 --> 00:02:30,107
Yes, it'll be wedding bells
for him at long last.

10
00:02:30,192 --> 00:02:32,318
Mr. Ferrante is
sailing today from Europe

11
00:02:32,402 --> 00:02:34,362
and Miss Lois Clark
will be waiting for him

12
00:02:34,446 --> 00:02:36,072
at the gangplank in New York.

13
00:02:36,365 --> 00:02:40,785
Lois and her lovely 600 million bucks.
What a deal!

14
00:02:40,911 --> 00:02:44,413
Not only all that lettuce,
but a beautiful tomato, too.

15
00:02:44,498 --> 00:02:45,540
Wow.

16
00:03:13,318 --> 00:03:16,946
Mmm. Here's rather a choice little tidbit,

17
00:03:17,030 --> 00:03:21,951
Nickie Ferrante sails tonight
to enter into matrimony

18
00:03:22,327 --> 00:03:25,955
with one of America's industrial nobility.

19
00:03:26,582 --> 00:03:28,875
Rock and gravel, I believe.

20
00:03:29,293 --> 00:03:31,627
It's a Miss Lois...

21
00:03:33,130 --> 00:03:34,463
Clark.

22
00:03:34,840 --> 00:03:35,923
Yes.

23
00:03:37,634 --> 00:03:38,843
Well...

24
00:03:48,103 --> 00:03:50,646
Well, there you have it.

25
00:03:57,487 --> 00:03:59,530
- Signor Ferrante?
- No, no.

26
00:04:00,032 --> 00:04:01,198
Signor Ferrante?

27
00:04:01,283 --> 00:04:02,366
Is he on board?

28
00:04:02,618 --> 00:04:05,661
Yes. Signor Ferrante!

29
00:04:10,375 --> 00:04:12,501
Signor Ferrante.

30
00:04:13,003 --> 00:04:14,837
Signor Ferrante.

31
00:04:15,380 --> 00:04:17,006
Signor Ferrante?

32
00:04:17,507 --> 00:04:19,508
Boy, here I am.

33
00:04:19,801 --> 00:04:21,594
Are you Signor Ferrante?

34
00:04:21,678 --> 00:04:23,387
I have a telephone call
for you from Paris.

35
00:04:23,513 --> 00:04:25,765
Mr. Ferrante,
would you autograph this...

36
00:04:25,849 --> 00:04:27,934
That's very kind, but I'm wanted
on the telephone.

37
00:04:28,018 --> 00:04:29,101
Thank you.

38
00:04:33,190 --> 00:04:35,858
Hello? Yes, this is Ferrante.

39
00:04:36,443 --> 00:04:39,028
Who's calling? Oh, put her on.

40
00:04:39,112 --> 00:04:40,821
You beast.

41
00:04:40,906 --> 00:04:42,406
<i>Hello, Gabriella.</i>

42
00:04:42,824 --> 00:04:46,243
"Hello, Gabriella." Don't you talk to me.

43
00:04:46,370 --> 00:04:48,537
"Don't talk..." then why did
you call me?

44
00:04:48,747 --> 00:04:52,583
How could you speak of love to me,
say the things you did?

45
00:04:52,876 --> 00:04:55,044
And you, about to be married!

46
00:04:55,212 --> 00:04:56,587
You remember what you whispered

47
00:04:56,672 --> 00:04:58,255
when I gave you the cigarette case?

48
00:04:58,423 --> 00:05:02,218
Well, of course, dear.
I said... I said...

49
00:05:02,302 --> 00:05:04,470
Hello! Hello! Can you hear me,
Gabriella?

50
00:05:04,554 --> 00:05:05,846
I believe we're disconnected.

51
00:05:06,056 --> 00:05:07,890
We are not disconnected!

52
00:05:08,141 --> 00:05:10,059
Operator! Operator!

53
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
Oh, this is a shame.
Operator!

54
00:05:12,229 --> 00:05:14,981
<i>Hypocrite! I have in my hand a knife</i>

55
00:05:15,399 --> 00:05:17,817
<i>and I wish it were in your back.</i>

56
00:05:28,161 --> 00:05:31,998
Well! Mr. Ferrante. My name's Hathaway,
Ned Hathaway.

57
00:05:32,082 --> 00:05:34,000
- Really?
- Welcome aboard.

58
00:05:34,084 --> 00:05:35,334
I was wondering

59
00:05:35,419 --> 00:05:38,629
if you'd care to join my wife,
my sister and me

60
00:05:38,714 --> 00:05:39,839
in a game of bridge.

61
00:05:39,923 --> 00:05:41,924
Oh, I'm sorry, Mr. Hathaway,
but I cheat.

62
00:05:42,843 --> 00:05:44,260
It's an addiction.

63
00:05:56,106 --> 00:05:59,734
I beg your pardon. I think you have
my cigarette case.

64
00:06:05,490 --> 00:06:08,367
I might as well confess.
I am a jewel thief.

65
00:06:08,660 --> 00:06:10,453
I don't believe it.

66
00:06:10,912 --> 00:06:14,498
I was returning it to the purser.
I found it in the... Ah.

67
00:06:15,792 --> 00:06:17,877
Just a moment. How do I know
it's yours?

68
00:06:18,712 --> 00:06:22,089
Well, there's an inscription
to me on the inside.

69
00:06:23,300 --> 00:06:24,383
Oh.

70
00:06:26,511 --> 00:06:28,554
"To Nicolo."

71
00:06:29,306 --> 00:06:30,639
Oh.

72
00:06:30,766 --> 00:06:33,434
Don't tell me you're the famous...

73
00:06:33,518 --> 00:06:37,897
Oh, I have read so much about you
in Life and Look and...

74
00:06:38,023 --> 00:06:41,609
Possibly Good Housekeeping?
Now, may I have my case?

75
00:06:41,777 --> 00:06:43,778
No, no. Just a moment.

76
00:06:48,158 --> 00:06:50,451
This is frightfully intimate.

77
00:06:50,535 --> 00:06:52,745
I know just enough French
to be embarrassed.

78
00:06:52,829 --> 00:06:54,830
Could you refine it a little

79
00:06:54,915 --> 00:06:56,315
and tell me in effect what it says?

80
00:06:56,833 --> 00:06:58,876
Well, in effect, it says,

81
00:07:00,087 --> 00:07:03,798
"In memory of three unforgettable nights
aboard La Gabriella,"

82
00:07:03,882 --> 00:07:05,591
which is her yacht.

83
00:07:05,675 --> 00:07:06,675
Oh.

84
00:07:08,303 --> 00:07:10,471
I guess that's you, all right.

85
00:07:11,890 --> 00:07:14,850
Tell me, did you write the song,
"I'll Never Smile Again?"

86
00:07:16,144 --> 00:07:18,395
No.

87
00:07:18,688 --> 00:07:23,109
But I'm thinking of writing one called
"Moon Over La Gabriella."

88
00:07:24,152 --> 00:07:27,530
Do you think it will ever take the place
of night baseball?

89
00:07:42,212 --> 00:07:43,712
Please, wait.

90
00:07:45,173 --> 00:07:47,007
I'm in trouble, serious trouble.

91
00:07:47,092 --> 00:07:48,467
Well, I could've told you.

92
00:07:48,552 --> 00:07:50,761
Playing around yachts. The poor thing.

93
00:07:50,846 --> 00:07:52,012
I must talk with someone.

94
00:07:52,097 --> 00:07:54,014
Well, I'm not very good
at that sort of thing.

95
00:07:54,099 --> 00:07:55,141
I talk a lot.

96
00:07:55,225 --> 00:07:56,976
I've tried to break myself
of the habit, but...

97
00:07:57,060 --> 00:07:59,061
But you have such an honest face.

98
00:07:59,896 --> 00:08:00,896
I have?

99
00:08:00,981 --> 00:08:02,565
I can trust you, can't I?

100
00:08:02,858 --> 00:08:03,941
Yes, I suppose so.

101
00:08:04,025 --> 00:08:05,067
Good. Come with me.

102
00:08:05,152 --> 00:08:07,278
Yes, but the captain
has an honest face, too.

103
00:08:07,362 --> 00:08:08,802
Why can't you tell him your troubles?

104
00:08:08,822 --> 00:08:10,072
Shall we go to your cabin,
or to mine?

105
00:08:10,157 --> 00:08:11,407
Ah, no, mine.

106
00:08:11,658 --> 00:08:12,700
But mine is just around the...

107
00:08:12,784 --> 00:08:13,993
Mine is here.

108
00:08:17,789 --> 00:08:19,790
It's not that I'm prudish,

109
00:08:20,750 --> 00:08:22,501
but my mother told me never
to enter

110
00:08:22,586 --> 00:08:24,545
a man's room in months ending
in "R."

111
00:08:24,629 --> 00:08:25,880
She did?

112
00:08:28,592 --> 00:08:29,800
Ah.

113
00:08:29,885 --> 00:08:33,387
Oh, well, your mother's not only beautiful,
she's clever, too.

114
00:08:34,598 --> 00:08:36,015
What is your name?

115
00:08:36,099 --> 00:08:37,349
Terry McKay.

116
00:08:38,143 --> 00:08:40,603
Terry McKay and I'm traveling alone.

117
00:08:41,146 --> 00:08:43,026
Was that, by any chance,
what was troubling you?

118
00:08:43,106 --> 00:08:44,106
Yes.

119
00:08:44,524 --> 00:08:46,442
- May I?
- You may.

120
00:08:47,694 --> 00:08:49,111
Thank you.

121
00:08:51,656 --> 00:08:55,075
Um... I think you can
leave it here.

122
00:08:57,412 --> 00:09:00,664
Oh, you know, this couldn't be nicer.
You saved my life.

123
00:09:00,749 --> 00:09:02,166
I was bored to death.

124
00:09:02,250 --> 00:09:04,501
I hadn't seen one attractive woman on
this ship since we left.

125
00:09:04,586 --> 00:09:07,213
Now, isn't that terrible? I was alarmed.

126
00:09:07,464 --> 00:09:09,924
I said to myself, "Don't beautiful women
travel anymore?"

127
00:09:10,008 --> 00:09:13,594
And then I saw you,
and I was saved, I hope.

128
00:09:17,766 --> 00:09:21,727
Tell me, have you been getting results
with a line like that?

129
00:09:21,811 --> 00:09:23,687
Or would I be surprised?

130
00:09:24,314 --> 00:09:26,232
If you were surprised, I'd be surprised.

131
00:09:26,316 --> 00:09:28,609
That sounds like a nasty crack.

132
00:09:28,693 --> 00:09:29,902
I could make a few,
too, if I wanted to.

133
00:09:29,986 --> 00:09:31,695
- I'm sure you could.
- I know I can.

134
00:09:31,780 --> 00:09:33,322
- That's what I said.
- All right. I think I will.

135
00:09:33,406 --> 00:09:34,406
I'm listening.

136
00:09:35,158 --> 00:09:37,910
Does your fianc?e know
the lady of the yacht...

137
00:09:37,994 --> 00:09:39,161
- Gabriella?
- Gabriella.

138
00:09:39,454 --> 00:09:41,830
Why certainly. She's her best friend.

139
00:09:42,332 --> 00:09:44,750
Chummy little group.

140
00:09:47,963 --> 00:09:51,590
You know, this ship
is going much too fast.

141
00:09:52,509 --> 00:09:55,010
We ought to take advantage
of every moment.

142
00:09:55,804 --> 00:09:58,222
Don't you think that life should be
gay and bright

143
00:09:58,306 --> 00:10:00,557
and bubbly like champagne?

144
00:10:00,642 --> 00:10:01,892
I like pink champagne.

145
00:10:01,977 --> 00:10:03,269
Yes, that's the kind I mean,
pink champagne.

146
00:10:03,353 --> 00:10:04,713
Is there any reason
why from now on

147
00:10:04,729 --> 00:10:07,189
this trip shouldn't be pink champagne?

148
00:10:07,691 --> 00:10:09,525
- Mmm-hmm.
- What?

149
00:10:13,196 --> 00:10:14,405
Oh, dear.

150
00:10:20,120 --> 00:10:21,287
He wouldn't like it?

151
00:10:21,371 --> 00:10:22,454
No.

152
00:10:22,622 --> 00:10:24,373
- Husband?
- No.

153
00:10:24,457 --> 00:10:26,375
- He still wouldn't like it?
- No.

154
00:10:28,753 --> 00:10:30,754
Why isn't he traveling with you?

155
00:10:30,839 --> 00:10:33,299
Because he had to go to Texas
on a big merger.

156
00:10:33,383 --> 00:10:34,466
Ah.

157
00:10:34,551 --> 00:10:36,135
He thought it'd be a good idea

158
00:10:36,219 --> 00:10:38,971
if I took a little trip while he
consummated this big deal

159
00:10:39,055 --> 00:10:41,557
because I have no
head for business.

160
00:10:41,766 --> 00:10:45,185
It's beyond me how the more money
a corporation loses,

161
00:10:45,270 --> 00:10:46,312
the more money it makes,

162
00:10:46,396 --> 00:10:48,564
because of the carryovers
with the write-offs.

163
00:10:48,648 --> 00:10:50,274
The big secret seems to be

164
00:10:50,358 --> 00:10:51,692
to merge a sick corporation

165
00:10:51,776 --> 00:10:53,152
with a big, fat, healthy one

166
00:10:53,528 --> 00:10:55,237
and then everybody gets well.

167
00:10:55,405 --> 00:10:56,488
Silly, isn't it?

168
00:10:56,573 --> 00:10:57,656
He doesn't think I'm dumb,

169
00:10:57,741 --> 00:11:01,785
but he doesn't think I'm very bright
about things like that.

170
00:11:02,078 --> 00:11:04,079
Well, it isn't necessary, is it?

171
00:11:04,331 --> 00:11:06,165
- Thank you.
- That's all right.

172
00:11:07,334 --> 00:11:10,044
Well, so he trusts you?

173
00:11:10,128 --> 00:11:11,211
Implicitly.

174
00:11:12,505 --> 00:11:14,423
No mistakes, no errors,

175
00:11:14,507 --> 00:11:16,633
- no tiny little slips?
- Five faithful years.

176
00:11:16,718 --> 00:11:17,718
Ah.

177
00:11:17,802 --> 00:11:20,220
Sounds awful, doesn't it,
but it's true.

178
00:11:20,430 --> 00:11:22,264
Yes. Well, there you are.

179
00:11:23,558 --> 00:11:24,975
- Cigarette?
- No, thank you.

180
00:11:27,187 --> 00:11:28,771
Oh, I don't...

181
00:11:29,397 --> 00:11:31,899
You could light it from that inscription,
couldn't you?

182
00:11:31,983 --> 00:11:35,277
Oh. Oh, I like that. I must stay tuned
into you.

183
00:11:35,695 --> 00:11:38,530
Yes. He's a very
lucky fellow.

184
00:11:38,615 --> 00:11:39,907
Must be a remarkable man.

185
00:11:40,408 --> 00:11:42,743
Well, you can imagine
how attractive he is

186
00:11:42,827 --> 00:11:46,288
when I can resist so charming a person
as...

187
00:11:46,790 --> 00:11:49,958
Yes. Yes. I understand.

188
00:11:50,043 --> 00:11:51,418
Well, it was nice, wasn't it?

189
00:11:53,296 --> 00:11:54,380
Oh, well.

190
00:11:54,464 --> 00:11:56,544
Well, there's still deck tennis,
shuffleboard, bingo.

191
00:11:58,802 --> 00:12:00,844
Well, don't tell me
you're embarrassed.

192
00:12:01,763 --> 00:12:03,764
Yes. Yes, as a matter
of fact, I am.

193
00:12:03,848 --> 00:12:05,516
Oh, I am sorry.

194
00:12:05,600 --> 00:12:06,642
It's all right.
Don't apologize.

195
00:12:06,726 --> 00:12:09,061
I do hope it won't affect
your ego because...

196
00:12:09,145 --> 00:12:11,021
No, please. Please, don't think
anything of it.

197
00:12:11,106 --> 00:12:13,273
I'll just take my ego for a walk.

198
00:12:13,817 --> 00:12:15,442
Unless, of course, you'd care to...

199
00:12:15,527 --> 00:12:16,568
- Have dinner with you?
- Mmm.

200
00:12:16,653 --> 00:12:18,070
I'd love to.

201
00:12:26,079 --> 00:12:28,080
Here comes my friend Ferrante now.

202
00:12:28,164 --> 00:12:31,250
Oh, Mr. Ferrante, I'd like to have you meet
my sister, Miss Hathaway

203
00:12:31,334 --> 00:12:33,335
and my wife, Mrs. Hathaway...

204
00:12:41,177 --> 00:12:43,512
And when you were little,

205
00:12:43,805 --> 00:12:46,473
what did your nurse
read to you at bedtime?

206
00:12:46,558 --> 00:12:47,599
Let me see...

207
00:12:47,684 --> 00:12:49,268
The Memoirs of Casanova?

208
00:12:49,352 --> 00:12:52,146
Every night, and then we'd
turn out the light.

209
00:12:52,230 --> 00:12:53,272
"We"?

210
00:12:53,356 --> 00:12:54,731
I was only so big.

211
00:12:55,316 --> 00:12:57,317
You must've had a happy childhood.

212
00:12:57,402 --> 00:12:58,610
Ah, yes.

213
00:12:59,779 --> 00:13:00,904
And women?

214
00:13:00,989 --> 00:13:02,072
Oh, women.

215
00:13:02,532 --> 00:13:04,283
You've known quite a few,
haven't you?

216
00:13:04,367 --> 00:13:05,576
I don't know.

217
00:13:05,660 --> 00:13:07,411
Or perhaps "few"
is the wrong word.

218
00:13:07,537 --> 00:13:09,663
Let's say it's not precise.

219
00:13:09,747 --> 00:13:11,457
I beg your pardon,
Signor Ferrante.

220
00:13:11,541 --> 00:13:14,460
Would you like me to reserve this table
for you every night?

221
00:13:16,671 --> 00:13:17,671
Why not?

222
00:13:17,755 --> 00:13:18,755
Thank you.

223
00:13:19,549 --> 00:13:21,049
Now, where were we?

224
00:13:21,134 --> 00:13:23,510
And I suppose they've all been madly
in love with you?

225
00:13:23,720 --> 00:13:25,137
I doubt it.

226
00:13:25,221 --> 00:13:27,097
But you haven't had
much respect for them.

227
00:13:27,182 --> 00:13:28,432
On the contrary...

228
00:13:28,516 --> 00:13:30,726
Still, you've always been very fair
in your judgments.

229
00:13:30,810 --> 00:13:34,146
Yes. I've been more than fair.
I idealize them.

230
00:13:34,397 --> 00:13:36,565
Every woman I meet,
I put up there.

231
00:13:36,649 --> 00:13:37,733
Of course, the longer I know her

232
00:13:37,817 --> 00:13:39,234
and the better I know her...

233
00:13:39,402 --> 00:13:41,002
It's hard to keep them up there,
isn't it?

234
00:13:41,029 --> 00:13:42,070
Yes, isn't it?

235
00:13:42,238 --> 00:13:44,239
Pretty soon,
the pedestal wobbles

236
00:13:44,532 --> 00:13:46,283
and then topples.

237
00:13:47,076 --> 00:13:49,411
C'est la vie, et cetera.

238
00:13:50,413 --> 00:13:53,165
Now come on. Let's talk about you.

239
00:13:53,416 --> 00:13:56,084
No, not tonight.

240
00:13:56,544 --> 00:13:58,420
We'll talk about me some other time.

241
00:13:59,088 --> 00:14:00,839
We've nothing planned for tomorrow.

242
00:14:00,924 --> 00:14:02,007
Oh, I have.

243
00:14:02,926 --> 00:14:04,384
Oh, no.

244
00:14:04,636 --> 00:14:06,762
We'll talk about me tomorrow.

245
00:14:16,940 --> 00:14:19,024
It turned out beautifully, didn't it?

246
00:14:19,442 --> 00:14:21,485
It's really warm. Thank you.

247
00:14:23,780 --> 00:14:25,072
Now, where were we?

248
00:14:25,156 --> 00:14:27,366
You were going to tell me
where you were born.

249
00:14:27,492 --> 00:14:29,493
- That's right. Well...
- Mr. Ferrante?

250
00:14:29,577 --> 00:14:30,619
Cablegram.

251
00:14:30,703 --> 00:14:31,745
Thank you.

252
00:14:33,122 --> 00:14:35,290
Excuse me, Miss McKay.

253
00:14:35,375 --> 00:14:37,251
- Miss McKay?
- Yes?

254
00:14:37,335 --> 00:14:38,502
Oh, I have one for you, too.

255
00:14:38,586 --> 00:14:39,586
Oh.

256
00:14:39,671 --> 00:14:41,547
- Thank you.
- You're welcome.

257
00:14:42,507 --> 00:14:44,424
Excuse me, Mr. Ferrante.

258
00:14:56,604 --> 00:14:57,604
From him?

259
00:14:57,689 --> 00:14:58,689
From her?

260
00:14:58,815 --> 00:15:00,607
- Mmm-hmm.
- Mmm-hmm.

261
00:15:05,655 --> 00:15:07,698
Well, where were we?

262
00:15:08,491 --> 00:15:11,577
Well, I was about to tell you
where I was born

263
00:15:11,661 --> 00:15:14,246
and I was born in Boston.

264
00:15:14,330 --> 00:15:16,206
I can hardly wait for you to grow up.

265
00:15:16,291 --> 00:15:17,833
Yes. Well, be patient.

266
00:15:18,334 --> 00:15:20,168
I grew up quickly.

267
00:15:20,253 --> 00:15:22,004
Then I went to New York

268
00:15:22,088 --> 00:15:23,672
and got a job singing in a nightclub

269
00:15:23,756 --> 00:15:25,507
from 10:00 to 3:00 in the morning

270
00:15:25,592 --> 00:15:26,925
and the manager used to chase me

271
00:15:27,010 --> 00:15:28,510
around the office until about 4:00

272
00:15:28,595 --> 00:15:30,387
and then... I went home.

273
00:15:31,097 --> 00:15:32,139
- Did he ever...
- Oh, no, no.

274
00:15:32,223 --> 00:15:33,473
No, no. No.

275
00:15:33,933 --> 00:15:37,519
Well, then one evening, he came along.

276
00:15:38,021 --> 00:15:40,022
- This is the fellow.
- Mmm-hmm.

277
00:15:40,106 --> 00:15:42,190
And he said,

278
00:15:43,026 --> 00:15:45,569
"You don't belong in
a place like this."

279
00:15:45,737 --> 00:15:47,279
- Really?
- Mmm-hmm.

280
00:15:47,363 --> 00:15:49,865
And I said, "I don't?"

281
00:15:51,993 --> 00:15:54,453
And well, then... Mmm?

282
00:15:55,121 --> 00:15:56,872
- What?
- What "what?"

283
00:15:56,956 --> 00:15:58,332
I don't know, I thought
you said something.

284
00:15:58,416 --> 00:16:00,176
- No, I didn't say anything.
- Oh, I'm sorry.

285
00:16:00,209 --> 00:16:01,918
But you're right, you know?

286
00:16:03,046 --> 00:16:05,964
He said I belonged in a penthouse
on Park Avenue

287
00:16:06,049 --> 00:16:09,384
with a breathtaking view
of the East River.

288
00:16:12,221 --> 00:16:14,431
An ideal place for you
to improve yourself.

289
00:16:14,515 --> 00:16:17,225
Yes. So, I studied hard.

290
00:16:17,310 --> 00:16:18,644
Singing? And...

291
00:16:18,728 --> 00:16:20,979
And music and art and literature.

292
00:16:21,064 --> 00:16:22,147
Mmm.

293
00:16:22,231 --> 00:16:25,484
So that one day you'd make
a perfectly charming wife.

294
00:16:25,568 --> 00:16:27,819
Yes, that was the general idea.

295
00:16:27,904 --> 00:16:29,196
Anything wrong with that?

296
00:16:29,280 --> 00:16:30,822
No, no, there's nothing wrong with it.

297
00:16:30,907 --> 00:16:32,407
That's what I thought.

298
00:16:35,787 --> 00:16:38,830
Well, that sort of
brings us up-to-date.

299
00:16:39,248 --> 00:16:41,833
Now my life is an open book.

300
00:16:42,085 --> 00:16:44,044
That's only one page.

301
00:16:44,128 --> 00:16:46,505
Well, that's the only page.

302
00:16:53,054 --> 00:16:55,180
I beg your pardon.

303
00:16:55,264 --> 00:16:57,432
Thank you. Thank you very much.

304
00:16:57,517 --> 00:16:58,684
No, no. Bad, bad.

305
00:16:58,768 --> 00:16:59,893
Wait a minute.

306
00:16:59,977 --> 00:17:02,187
That's a very interesting camera.
May I see that?

307
00:17:02,271 --> 00:17:03,271
Oh, yes.

308
00:17:03,523 --> 00:17:05,649
It's new, isn't it? Thank you.

309
00:17:06,192 --> 00:17:08,276
Oh, please!
Please, stop!

310
00:17:08,361 --> 00:17:10,487
That's unfortunate, isn't it?

311
00:17:10,863 --> 00:17:12,781
That was not very nice.

312
00:17:14,742 --> 00:17:15,784
You shouldn't have done that.

313
00:17:15,868 --> 00:17:17,285
I know.

314
00:17:17,620 --> 00:17:20,163
You know, it's obviously no good,

315
00:17:20,248 --> 00:17:21,623
either of us being seen together.

316
00:17:22,041 --> 00:17:24,084
Right or wrong, people will talk

317
00:17:24,168 --> 00:17:26,753
and so I guess it had better
be good-bye.

318
00:17:26,838 --> 00:17:28,630
- That seems a pity.
- Good-bye.

319
00:17:28,715 --> 00:17:31,800
Well, what's the matter? Are you afraid?

320
00:17:31,884 --> 00:17:33,802
- Of you?
- Yeah.

321
00:17:33,886 --> 00:17:34,970
No.

322
00:17:35,638 --> 00:17:38,557
Well, you know, we have several days
to go on this voyage

323
00:17:38,641 --> 00:17:40,642
and I can't stand monotony.

324
00:17:40,727 --> 00:17:43,729
Well, you can always take long walks
in the sunshine.

325
00:17:43,813 --> 00:17:45,731
What'll I do if it rains?

326
00:17:48,109 --> 00:17:50,694
No. No, it's no good.

327
00:17:50,903 --> 00:17:53,155
You mean, it's particularly
no good for you.

328
00:17:53,239 --> 00:17:54,322
Yes.

329
00:17:55,116 --> 00:17:56,992
Being seen with you is news

330
00:17:57,744 --> 00:17:59,786
and I don't want to get
my picture in the papers.

331
00:18:01,956 --> 00:18:05,000
So, I'll go my way

332
00:18:05,293 --> 00:18:07,878
and you'll go yours.

333
00:18:17,263 --> 00:18:19,014
Help! Help!

334
00:18:19,223 --> 00:18:21,683
Oh! Oh, here, let me...

335
00:18:22,185 --> 00:18:23,685
Oh, my Lord, he's heavy.

336
00:18:23,770 --> 00:18:24,811
What's the matter?
Are you in trouble?

337
00:18:24,896 --> 00:18:27,272
Yes. Give me a hand.
He's a bit heavy.

338
00:18:27,940 --> 00:18:30,275
Come on, chum.
I've got him.

339
00:18:30,359 --> 00:18:32,152
That's right. No, let it go.

340
00:18:32,236 --> 00:18:33,653
Try it the other way around, Dad.

341
00:18:33,738 --> 00:18:36,072
Oh, thank you. That's...
You're a great help.

342
00:18:36,783 --> 00:18:38,825
Well, how'd you come to do that?

343
00:18:39,285 --> 00:18:41,536
I got... I got tangled up.

344
00:18:41,621 --> 00:18:43,163
Mmm-hmm. Couldn't get down, huh?

345
00:18:43,247 --> 00:18:44,581
Mmm-hmm.

346
00:18:45,500 --> 00:18:47,751
Oh, you're quite a fella.

347
00:18:48,044 --> 00:18:49,503
You're quite a fella yourself.

348
00:18:49,587 --> 00:18:50,629
Yes? Why?

349
00:18:50,713 --> 00:18:53,715
Everybody on the ship's
talking about ya.

350
00:18:53,800 --> 00:18:55,258
No kidding? What are they saying?

351
00:18:55,343 --> 00:18:56,468
I don't know

352
00:18:56,552 --> 00:18:59,679
on account of every time they start
talking about ya,

353
00:18:59,764 --> 00:19:01,473
they make me leave the room.

354
00:19:04,936 --> 00:19:06,102
I don't get it.

355
00:19:06,854 --> 00:19:08,271
- You take over.
- Mmm.

356
00:19:10,900 --> 00:19:12,340
You know, you want to watch it, chum.

357
00:19:12,360 --> 00:19:13,860
You might hurt yourself.

358
00:19:13,945 --> 00:19:16,279
When I was little like you,
I fell and broke my leg.

359
00:19:16,364 --> 00:19:17,656
How is it now?

360
00:19:19,534 --> 00:19:20,700
It's all right, I guess.

361
00:19:20,785 --> 00:19:22,744
Well, what are ya crabbing about?

362
00:19:23,079 --> 00:19:24,788
I'm not cra...

363
00:19:26,123 --> 00:19:27,457
I'm sorry.

364
00:19:29,001 --> 00:19:30,961
- Champagne cocktail, please.
- Yes, sir.

365
00:19:32,129 --> 00:19:33,213
Have you any cigarettes?

366
00:19:33,297 --> 00:19:34,422
The smoke room steward, sir.

367
00:19:34,507 --> 00:19:36,132
- Thank you.
- This way.

368
00:19:37,134 --> 00:19:39,177
- Have you got pink champagne?
- Of course.

369
00:19:39,262 --> 00:19:40,554
Let me try it.

370
00:19:46,602 --> 00:19:48,520
- Good evening.
- Good evening, mademoiselle.

371
00:19:48,604 --> 00:19:50,772
Could I have a champagne cocktail,
please?

372
00:19:50,857 --> 00:19:52,607
Yes, mademoiselle.

373
00:19:52,984 --> 00:19:54,359
Do you have pink champagne?

374
00:19:54,443 --> 00:19:55,485
Of course.

375
00:19:55,570 --> 00:19:56,778
Thank you.

376
00:20:24,223 --> 00:20:25,390
Hello.

377
00:20:26,559 --> 00:20:27,893
Hello.

378
00:20:32,148 --> 00:20:34,816
I changed my table
to a table for one.

379
00:20:35,818 --> 00:20:37,193
So did I.

380
00:20:37,737 --> 00:20:39,821
Now, isn't that a shame

381
00:20:39,906 --> 00:20:41,239
after that delightful dinner

382
00:20:41,324 --> 00:20:42,866
we had together last night?

383
00:20:47,413 --> 00:20:48,914
And do you speak Gaelic?

384
00:20:48,998 --> 00:20:50,165
Fluently.

385
00:20:50,249 --> 00:20:52,459
How do you say, "Let's get out of here?"

386
00:20:58,090 --> 00:20:59,174
Hmm.

387
00:21:01,510 --> 00:21:04,304
Well, well, well!

388
00:21:06,849 --> 00:21:08,183
Well.

389
00:21:55,147 --> 00:21:57,148
Oh, well, well.

390
00:21:57,441 --> 00:21:59,234
That's good, isn't it?

391
00:22:01,570 --> 00:22:03,655
This is what's known
as fooling the world.

392
00:22:03,739 --> 00:22:05,490
Hmm? What did you say?

393
00:22:05,658 --> 00:22:08,076
I said, this is what's known
as fooling the world.

394
00:22:08,494 --> 00:22:09,574
I can't hear what you said.

395
00:22:09,620 --> 00:22:11,204
What are you saying?

396
00:22:11,288 --> 00:22:12,998
Oh, who do you think
you're hiding from?

397
00:22:13,082 --> 00:22:14,332
Everybody's staring at us.

398
00:22:14,417 --> 00:22:15,583
This is awful.

399
00:22:21,507 --> 00:22:23,547
- I'm going to leave.
- No, no. Let me. Don't worry.

400
00:22:24,635 --> 00:22:25,969
That made it worse.

401
00:22:26,053 --> 00:22:29,097
Sit down! Will you sit down?

402
00:22:32,810 --> 00:22:34,310
You forgot...

403
00:22:35,062 --> 00:22:36,688
Pardon me, sir. That's the lady's purse.

404
00:22:36,772 --> 00:22:38,106
Yes. I was just...

405
00:22:38,899 --> 00:22:40,692
No, no. Wait a minute.
The last one...

406
00:23:13,309 --> 00:23:14,559
Oh!

407
00:23:14,643 --> 00:23:16,019
What...

408
00:23:16,479 --> 00:23:17,937
Oh!

409
00:23:18,731 --> 00:23:21,066
Oh, my, it's a small pool,
isn't it?

410
00:23:21,150 --> 00:23:22,233
Now, don't change the subject.

411
00:23:22,318 --> 00:23:23,651
You've got my cigarette case.

412
00:23:23,736 --> 00:23:25,236
Well, not on me.

413
00:23:27,198 --> 00:23:28,598
We've got a five-hour
stopover here.

414
00:23:28,616 --> 00:23:29,657
We're coming into Villefranche.

415
00:23:29,742 --> 00:23:31,159
Yes, you going ashore?

416
00:23:31,243 --> 00:23:32,702
Yes, I'm calling on a lady.

417
00:23:32,787 --> 00:23:35,080
Ah. In every port, huh?

418
00:23:35,164 --> 00:23:37,207
This happens to be my grandmother.

419
00:23:37,500 --> 00:23:38,666
Well, don't you believe me?

420
00:23:38,751 --> 00:23:40,085
Mmm, no.

421
00:23:40,169 --> 00:23:41,252
Would you like to meet her?

422
00:23:41,337 --> 00:23:43,379
Yes, I'd like to meet your grandmother.

423
00:23:43,464 --> 00:23:45,340
Well, you've got a date.

424
00:23:46,383 --> 00:23:48,134
- Surprised?
- All right.

425
00:24:07,446 --> 00:24:09,823
Is this a present for your little
old grandmother?

426
00:24:09,907 --> 00:24:11,366
- Yes. Yes, it is.
- Uh-huh.

427
00:24:13,202 --> 00:24:15,161
- Isn't it beautiful down there?
- Huh?

428
00:24:15,246 --> 00:24:17,205
- I said, isn't it beautiful down there?
- Yes.

429
00:24:17,456 --> 00:24:18,665
But do you want to
hear an old joke?

430
00:24:18,749 --> 00:24:19,749
What?

431
00:24:19,834 --> 00:24:21,126
If it's so beautiful
down there, why did...

432
00:24:21,210 --> 00:24:22,502
You bring me up here?

433
00:24:22,586 --> 00:24:24,879
- That's an old joke, all right.
- Mmm-hmm.

434
00:24:25,131 --> 00:24:28,216
You're quite sure your grandmother
isn't an old joke?

435
00:24:28,300 --> 00:24:30,218
Oh, I do wish you'd trust me.

436
00:24:55,244 --> 00:24:56,327
Oh!

437
00:24:57,079 --> 00:24:59,581
What a divine place.

438
00:25:02,251 --> 00:25:04,169
It's perfect!

439
00:25:05,129 --> 00:25:07,213
I'm beginning to think
you have a grandmother.

440
00:25:07,298 --> 00:25:08,673
Oh, that's surprising.

441
00:25:08,757 --> 00:25:11,009
I'll try to find her
and prove it.

442
00:25:13,762 --> 00:25:15,346
Janou!

443
00:25:15,764 --> 00:25:17,140
Janou!

444
00:25:19,518 --> 00:25:20,810
Janou?

445
00:25:21,103 --> 00:25:22,312
Janou?

446
00:25:26,358 --> 00:25:28,067
She's not there.

447
00:25:33,532 --> 00:25:34,657
Look.

448
00:25:36,035 --> 00:25:37,869
She must be in the chapel.

449
00:25:43,667 --> 00:25:45,543
Ah, Fidel!

450
00:25:47,129 --> 00:25:50,757
How are you, fella? Yes, yes, yes.
How are you, boy?

451
00:25:53,385 --> 00:25:56,346
What is it about this place?

452
00:25:56,430 --> 00:25:59,474
There's something about it that makes you
want to whisper.

453
00:26:00,976 --> 00:26:04,062
It's so peaceful here.
It's like another world.

454
00:26:04,146 --> 00:26:05,188
Mmm-hmm. Well, it is.

455
00:26:05,272 --> 00:26:07,190
It's my grandmother's world.

456
00:26:07,274 --> 00:26:09,150
Do tell me more about her.

457
00:26:09,610 --> 00:26:11,903
My grandfather was in the
diplomatic service.

458
00:26:11,987 --> 00:26:13,529
They traveled all over the world

459
00:26:13,614 --> 00:26:15,949
and when he retired, they came
here to live.

460
00:26:16,158 --> 00:26:18,493
He's buried there behind the chapel.

461
00:26:18,827 --> 00:26:20,995
She stayed on to be near him.

462
00:26:21,163 --> 00:26:23,581
She must be waiting, I think a little
impatiently,

463
00:26:23,666 --> 00:26:25,625
for the day she would join him.

464
00:26:38,889 --> 00:26:42,225
Oh, Nicolo!

465
00:26:48,899 --> 00:26:50,358
Oh!

466
00:26:50,859 --> 00:26:53,027
Oh, Nicolo!

467
00:27:10,879 --> 00:27:12,505
Oh, Nicolo!

468
00:27:27,229 --> 00:27:29,230
Darling, this is Terry McKay.

469
00:27:29,565 --> 00:27:30,773
How do you do?

470
00:27:30,858 --> 00:27:31,899
How do you do?

471
00:27:31,984 --> 00:27:33,401
Janou thought you were the girl
I'm going to marry.

472
00:27:33,485 --> 00:27:34,652
Oh.

473
00:27:38,240 --> 00:27:41,492
Oh, pardon moi. I was only saying
I like you very much.

474
00:27:41,785 --> 00:27:43,828
Oh, thank you. I'm glad.

475
00:27:44,830 --> 00:27:48,416
Well, if you will excuse me,
I must sit down.

476
00:27:49,001 --> 00:27:52,211
I am longer at my prayers nowadays.

477
00:27:53,088 --> 00:27:55,715
Oh, my knees!

478
00:27:55,841 --> 00:27:57,717
They're as old as I am.

479
00:27:58,677 --> 00:28:02,764
Oh, you have the most
beautiful place here.

480
00:28:02,848 --> 00:28:03,890
Thank you.

481
00:28:03,974 --> 00:28:05,683
I think I could
stay here forever.

482
00:28:05,768 --> 00:28:08,853
Oh, no, no, no. You are too young
for that, my dear.

483
00:28:09,271 --> 00:28:12,148
It is a good place to sit and remember,

484
00:28:13,108 --> 00:28:16,736
but you have still to create your memories.

485
00:28:19,448 --> 00:28:22,367
And the chapel seems so charming.

486
00:28:22,701 --> 00:28:24,202
Oh, would you like to go in?

487
00:28:24,286 --> 00:28:25,328
Oh, may I?

488
00:28:25,454 --> 00:28:27,455
Oh, thank you.

489
00:28:29,249 --> 00:28:31,209
Oh, Nicolo!

490
00:28:35,047 --> 00:28:36,839
And you, Nicolo,

491
00:28:36,924 --> 00:28:39,801
how long is it since you have been
in a chapel, huh?

492
00:28:39,968 --> 00:28:41,177
Oh, well, I...

493
00:28:41,261 --> 00:28:43,304
Not since you were
an altar boy, huh?

494
00:28:43,472 --> 00:28:44,514
No.

495
00:28:44,598 --> 00:28:46,307
Go in. It won't hurt you.

496
00:28:46,433 --> 00:28:47,433
All right.

497
00:28:47,643 --> 00:28:49,143
I will prepare the tea.

498
00:28:49,228 --> 00:28:50,853
- Let me help you.
- No, no, no, no.

499
00:30:47,262 --> 00:30:48,638
- Marius.
- Oui, madame.

500
00:30:55,771 --> 00:30:57,897
Oh! Monsieur Nicholas!

501
00:30:58,357 --> 00:30:59,982
Oh. Ah!

502
00:31:00,943 --> 00:31:02,193
Marius!

503
00:31:12,621 --> 00:31:13,704
This is Marie.

504
00:31:13,789 --> 00:31:14,789
Well, hello!

505
00:31:23,465 --> 00:31:25,091
This is my friend Marius.

506
00:31:25,175 --> 00:31:26,884
- Oh, madame.
- Hello.

507
00:31:26,969 --> 00:31:29,762
Marius has had three children
since I last saw him.

508
00:31:30,013 --> 00:31:33,266
Marius says, "France needs men."

509
00:31:33,350 --> 00:31:35,059
So he has seven daughters.

510
00:31:36,770 --> 00:31:38,312
Come to see the rest of my family.

511
00:31:38,397 --> 00:31:39,689
Yes, go along.

512
00:31:39,773 --> 00:31:40,773
Sure?

513
00:31:40,857 --> 00:31:43,192
I should like a little t?te-?-t?te
with Miss McKay.

514
00:31:43,277 --> 00:31:46,112
Oh, Janou, please be kind.

515
00:31:46,572 --> 00:31:48,322
I won't betray you.

516
00:31:50,951 --> 00:31:52,159
Can I help you?

517
00:31:52,244 --> 00:31:53,536
Oh, thank you, my dear.

518
00:31:54,121 --> 00:31:58,416
I am glad you are not like so many
young people nowadays,

519
00:31:58,500 --> 00:32:00,126
above a little housework.

520
00:32:00,210 --> 00:32:01,794
There were 10 of us
in our family.

521
00:32:01,878 --> 00:32:03,170
We all had to do our share,

522
00:32:03,255 --> 00:32:05,131
or go to bed without supper.

523
00:32:06,008 --> 00:32:07,383
Oh, what a magnificent room!

524
00:32:07,467 --> 00:32:08,467
Oh, yes.

525
00:32:08,552 --> 00:32:11,262
My husband was a great collector.

526
00:32:11,722 --> 00:32:14,015
He loved beautiful things.

527
00:32:14,558 --> 00:32:15,975
Me, too.

528
00:32:16,059 --> 00:32:19,103
I should have a housekeeper,
but I have outlived two

529
00:32:19,187 --> 00:32:22,648
and I'm too old to start breaking in
another one.

530
00:32:23,191 --> 00:32:26,027
Besides, I don't mind telling you,

531
00:32:26,111 --> 00:32:28,863
I had planned only to live till I was 80.

532
00:32:29,239 --> 00:32:30,865
Now I am 82.

533
00:32:31,199 --> 00:32:32,408
Well, if I'm not going to die,

534
00:32:32,492 --> 00:32:35,202
I must start saving money
for my old age.

535
00:32:35,746 --> 00:32:37,872
You're very wise.

536
00:32:39,374 --> 00:32:40,458
Ah!

537
00:32:40,542 --> 00:32:41,667
You like it?

538
00:32:41,752 --> 00:32:44,003
Mmm, yes. It's charming.

539
00:32:44,087 --> 00:32:45,630
Who...

540
00:32:46,715 --> 00:32:47,882
"Ferrante"?

541
00:32:47,966 --> 00:32:49,091
Nicolo!

542
00:32:49,176 --> 00:32:50,259
Nickie?

543
00:32:50,344 --> 00:32:52,511
Yes. He did that a long time ago.

544
00:32:53,013 --> 00:32:55,097
Oh, but it's very good.

545
00:32:55,182 --> 00:32:57,183
He is very talented.

546
00:32:57,893 --> 00:33:01,812
Oh, forgive me. You see, I had no means
of knowing.

547
00:33:02,230 --> 00:33:05,900
Unfortunately, he is also very critical.

548
00:33:06,193 --> 00:33:08,486
The artist in him would create,

549
00:33:08,570 --> 00:33:09,987
the critic would destroy.

550
00:33:10,072 --> 00:33:12,198
As a result, he has done nothing since.

551
00:33:12,282 --> 00:33:13,908
- What a pity.
- Mmm.

552
00:33:14,409 --> 00:33:17,953
Besides, he's been too busy,
living, as they call it.

553
00:33:18,038 --> 00:33:19,121
Mmm-hmm.

554
00:33:19,998 --> 00:33:21,040
May I?

555
00:33:21,124 --> 00:33:22,375
Oh, thank you, my dear.

556
00:33:23,335 --> 00:33:24,502
There.

557
00:33:27,130 --> 00:33:31,550
It has been such a tremendous excitement
for me, this visit.

558
00:33:31,635 --> 00:33:34,470
I am trying to appear calm.

559
00:33:34,554 --> 00:33:36,305
Don't you think I do pretty well?

560
00:33:36,390 --> 00:33:38,683
You do wonderfully well.

561
00:33:41,770 --> 00:33:43,562
- Here we are.
- Thank you.

562
00:33:45,023 --> 00:33:47,483
I love Nicolo so much.

563
00:33:48,443 --> 00:33:50,695
When he was a small boy,

564
00:33:50,779 --> 00:33:53,864
he charmed us all with his piano playing.

565
00:33:53,949 --> 00:33:56,325
Then he studied painting.

566
00:33:56,785 --> 00:33:59,704
And the worst of it is he's so good
at everything.

567
00:34:00,455 --> 00:34:02,498
A jack-of-all-talents.

568
00:34:02,624 --> 00:34:05,251
Everything comes too easily to him.

569
00:34:06,294 --> 00:34:10,214
He's always attracted by the art
he isn't practicing.

570
00:34:10,590 --> 00:34:14,301
The place he hasn't been,
the girl he hasn't met.

571
00:34:15,387 --> 00:34:17,638
Perhaps I shouldn't have met him.

572
00:34:19,641 --> 00:34:22,143
No, my dear. You are different.

573
00:34:23,895 --> 00:34:26,188
I don't mind confessing to you,

574
00:34:26,732 --> 00:34:28,816
I have been worried about him.

575
00:34:30,444 --> 00:34:31,819
Sometimes I'm frightened.

576
00:34:31,903 --> 00:34:32,987
Why?

577
00:34:34,072 --> 00:34:37,742
That life will present a bill to
Nicolo one day

578
00:34:38,660 --> 00:34:40,995
and he will find it hard to pay.

579
00:34:45,500 --> 00:34:50,171
But when I see you with him,
I feel better.

580
00:34:52,090 --> 00:34:54,049
Me? You do?

581
00:34:54,134 --> 00:34:55,259
Yes. You.

582
00:34:57,429 --> 00:35:00,848
Well, I wish I could
share your confidence.

583
00:35:01,308 --> 00:35:03,726
You will have it when you need it.

584
00:35:04,519 --> 00:35:06,479
That is your character.

585
00:35:08,273 --> 00:35:10,900
Oh, there is nothing wrong with Nicolo

586
00:35:11,318 --> 00:35:14,028
that a good woman couldn't make right.

587
00:35:19,534 --> 00:35:20,618
Mmm.

588
00:35:23,330 --> 00:35:26,290
Well, I saw Marius' entire family.
Seven daughters.

589
00:35:26,374 --> 00:35:28,793
I congratulated him and had a nice talk
with his wife.

590
00:35:28,877 --> 00:35:32,505
You should have had a nice talk with him.
And don't sit on my hat.

591
00:35:35,133 --> 00:35:38,010
Tell me, what have you two
been talking about?

592
00:35:38,094 --> 00:35:40,179
Hmm. Oh, you'd be surprised.

593
00:35:40,263 --> 00:35:41,472
I'll bet I would.

594
00:35:41,556 --> 00:35:43,349
And I'll bet that Janou did
all the talking.

595
00:35:43,433 --> 00:35:44,600
Mmm-hmm.

596
00:35:44,684 --> 00:35:46,977
She's been telling me that when you were
a little boy

597
00:35:47,062 --> 00:35:48,182
and didn't get your own way,

598
00:35:48,230 --> 00:35:51,065
you'd lie on the floor and kick and
get red in the face.

599
00:35:51,191 --> 00:35:52,650
Really?

600
00:35:52,734 --> 00:35:54,235
You should've winked the other eye.

601
00:35:54,319 --> 00:35:55,402
Oh.

602
00:35:56,154 --> 00:35:57,738
And what did you say?

603
00:35:57,823 --> 00:35:59,698
I said you didn't do that anymore.

604
00:35:59,991 --> 00:36:01,408
- No!
- No.

605
00:36:02,160 --> 00:36:04,620
Now when you don't get your own way,

606
00:36:04,704 --> 00:36:06,163
you just get embarrassed.

607
00:36:10,335 --> 00:36:11,418
Want some tea?

608
00:36:12,963 --> 00:36:15,506
Remind me not to explain that
to you later.

609
00:36:16,675 --> 00:36:18,592
Yes, I want some tea.

610
00:36:18,969 --> 00:36:20,427
Janou, I have a gift for you.

611
00:36:20,512 --> 00:36:21,637
Oh!

612
00:36:21,721 --> 00:36:23,556
Come and see it.

613
00:36:23,640 --> 00:36:25,307
I am too old for gifts.

614
00:36:25,392 --> 00:36:27,268
No one's too old for gifts.

615
00:36:27,811 --> 00:36:29,687
You shouldn't spend your money
so recklessly.

616
00:36:29,771 --> 00:36:31,772
It didn't cost much. Let me help you.

617
00:36:42,534 --> 00:36:45,160
Oh, Nicolo.

618
00:36:48,248 --> 00:36:50,457
How did you do it?

619
00:36:50,542 --> 00:36:51,792
I did it from memory.

620
00:36:52,168 --> 00:36:53,377
Thank you.

621
00:36:56,423 --> 00:36:58,132
It is Andre,

622
00:36:58,508 --> 00:37:00,175
my husband.

623
00:37:01,469 --> 00:37:04,763
It's so real, so like him.

624
00:37:05,348 --> 00:37:07,683
What a remarkable face.

625
00:37:08,977 --> 00:37:10,728
Did you do that from memory?

626
00:37:10,812 --> 00:37:11,896
Yes.

627
00:37:12,230 --> 00:37:13,522
Do you like it?

628
00:37:14,149 --> 00:37:16,150
Oh, it's wonderful.

629
00:37:16,526 --> 00:37:18,736
I painted that a long time ago,

630
00:37:18,820 --> 00:37:20,571
but I hesitated about giving it to you.

631
00:37:25,327 --> 00:37:27,912
I told you he has talent.

632
00:37:28,455 --> 00:37:29,705
Mmm-hmm.

633
00:37:37,631 --> 00:37:38,631
Well, now, for you.

634
00:37:38,715 --> 00:37:39,715
For me? Thank you.

635
00:37:39,799 --> 00:37:41,175
For you.

636
00:37:42,218 --> 00:37:43,510
Thank you.

637
00:37:44,888 --> 00:37:46,180
For me.

638
00:37:47,432 --> 00:37:48,933
Well, now...

639
00:37:49,017 --> 00:37:51,518
I should like to propose
a little toast.

640
00:37:52,854 --> 00:37:55,189
I don't quite know
how to phrase it.

641
00:37:56,107 --> 00:38:00,903
Well, would it have something to do with
his happy marriage?

642
00:38:03,698 --> 00:38:05,074
Mmm.

643
00:38:06,993 --> 00:38:08,702
Shall we say,

644
00:38:09,037 --> 00:38:13,207
may your voyage home
be a pleasant one.

645
00:38:17,212 --> 00:38:18,587
Thank you.

646
00:38:37,190 --> 00:38:39,900
Well, now, I'm afraid we must
be leaving soon.

647
00:38:42,487 --> 00:38:44,655
It has been a good day.

648
00:38:45,782 --> 00:38:49,451
Now, before we go, you must play
the piano for us.

649
00:38:49,869 --> 00:38:52,329
- Oh, no, Nicolo.
- Come along.

650
00:38:52,414 --> 00:38:54,373
- No, no, no.
- Please do.

651
00:38:54,457 --> 00:38:55,499
Look at my hands.

652
00:38:55,583 --> 00:38:56,792
No excuses. Come along.

653
00:38:56,876 --> 00:38:58,377
Come on.

654
00:38:59,421 --> 00:39:01,213
Oh.

655
00:39:01,589 --> 00:39:02,923
Janou was a concert pianist.

656
00:39:03,925 --> 00:39:05,092
Was.

657
00:39:05,927 --> 00:39:08,512
Remember, I was asked to do this.

658
00:42:08,943 --> 00:42:11,153
I don't like boat whistles.

659
00:42:26,628 --> 00:42:30,088
Don't you think you should put this
around your shoulders?

660
00:42:30,173 --> 00:42:32,174
Thank you, my dear.

661
00:42:34,302 --> 00:42:35,636
It's lovely, isn't it?

662
00:42:35,720 --> 00:42:36,803
You like it?

663
00:42:36,888 --> 00:42:38,305
Yes, I do.

664
00:42:38,890 --> 00:42:41,433
One day, I will send it to you.

665
00:42:41,517 --> 00:42:43,185
Oh, no.

666
00:42:43,269 --> 00:42:45,312
I would like to.

667
00:42:56,658 --> 00:42:59,076
This is as far as I go.

668
00:42:59,160 --> 00:43:02,371
This is the boundary
of my small world.

669
00:43:02,455 --> 00:43:03,664
Hmm.

670
00:43:09,003 --> 00:43:11,421
It's a perfect world.

671
00:43:13,132 --> 00:43:15,509
Thank you for letting me trespass.

672
00:43:16,511 --> 00:43:18,011
Good-bye.

673
00:43:18,471 --> 00:43:19,846
Bless you.

674
00:43:21,891 --> 00:43:24,142
Well, Au revoir, dear Janou.

675
00:43:24,519 --> 00:43:27,896
I'll come back to see you very soon
and I'll write often.

676
00:43:29,440 --> 00:43:30,440
Please do.

677
00:43:30,525 --> 00:43:31,692
I will.

678
00:43:35,822 --> 00:43:38,740
Oh! Happy thoughts, darling.

679
00:43:38,992 --> 00:43:40,117
Adieu, Mon Petit.

680
00:44:03,057 --> 00:44:04,558
Good-bye.

681
00:44:05,101 --> 00:44:06,560
Good-bye.

682
00:44:31,377 --> 00:44:33,337
I've been looking everywhere for you.

683
00:44:33,421 --> 00:44:35,380
I called your cabin...

684
00:44:36,466 --> 00:44:38,258
You've been crying.

685
00:44:38,843 --> 00:44:40,093
Mmm-hmm.

686
00:44:43,598 --> 00:44:45,766
Beauty does that to me.

687
00:44:47,185 --> 00:44:50,854
Nickie, I want to
thank you for the...

688
00:44:51,773 --> 00:44:54,983
The loveliest and the most memorable day
I've ever known.

689
00:44:55,777 --> 00:44:58,278
You were very sweet to my
little grandmother.

690
00:44:59,614 --> 00:45:01,323
I'm going to write to her.

691
00:45:01,866 --> 00:45:03,784
That'll be nice.

692
00:45:08,247 --> 00:45:09,956
Let's walk, hmm?

693
00:46:03,719 --> 00:46:05,262
No more tears.

694
00:46:05,721 --> 00:46:08,515
I told you that's what beauty does to me.

695
00:46:20,153 --> 00:46:22,279
We're heading into a rough sea, Nickie.

696
00:46:23,364 --> 00:46:24,531
I know.

697
00:46:24,866 --> 00:46:26,867
We changed our course today.

698
00:46:27,869 --> 00:46:29,161
Mmm-hmm.

699
00:46:29,412 --> 00:46:31,538
Shall I see you to your cabin?

700
00:46:32,331 --> 00:46:33,957
I don't think so.

701
00:46:34,876 --> 00:46:36,334
Good night.

702
00:46:37,211 --> 00:46:38,753
Good night.

703
00:47:11,954 --> 00:47:13,580
Just a moment.

704
00:47:18,002 --> 00:47:19,336
- Terry...
- Oh!

705
00:47:19,420 --> 00:47:21,963
Why did you come here? You know
it's dangerous.

706
00:47:22,048 --> 00:47:23,608
Darling, we've got a lot to talk about.

707
00:47:23,674 --> 00:47:25,926
I am aware of that, but to be seen together

708
00:47:26,010 --> 00:47:28,011
could be disastrous for us both.

709
00:47:28,095 --> 00:47:29,930
I know, but we have some
fast thinking to do.

710
00:47:30,014 --> 00:47:31,556
We've created a problem.

711
00:47:31,641 --> 00:47:33,099
Yes, I know.

712
00:47:33,351 --> 00:47:36,311
So let's not complicate it any more.

713
00:47:36,604 --> 00:47:39,022
Being a woman, I'm naturally
more cautious

714
00:47:39,106 --> 00:47:41,566
and I can think more clearly when
you're not around.

715
00:47:41,651 --> 00:47:45,195
So you go think in your room and
I'll think in mine.

716
00:47:45,321 --> 00:47:46,530
All right.

717
00:47:46,614 --> 00:47:48,448
While we miss each other.

718
00:47:50,284 --> 00:47:53,537
Oh, that was very sweet,
what you just said.

719
00:48:11,180 --> 00:48:12,389
Top of the mornin' to you.

720
00:48:12,473 --> 00:48:13,557
And the rest of the day to you.

721
00:48:13,641 --> 00:48:15,559
- No, listen. What?
- No, no.

722
00:48:15,643 --> 00:48:17,310
- Keep moving.
- Oh, dear.

723
00:48:18,062 --> 00:48:19,980
Wait a minute. Don't go away.

724
00:48:21,065 --> 00:48:22,774
Now, have you come to any conclusions yet?

725
00:48:22,858 --> 00:48:23,984
No, keep moving.

726
00:48:24,068 --> 00:48:25,402
Oh, dear.

727
00:48:26,237 --> 00:48:27,779
- I miss you.
- I miss you, too.

728
00:48:27,863 --> 00:48:29,281
Why don't you telephone more often?

729
00:48:29,365 --> 00:48:30,991
I'll try, but you know...

730
00:48:32,368 --> 00:48:33,410
Were you going to say something?

731
00:48:33,494 --> 00:48:35,745
- No, I wasn't going to say anything.
- Oh.

732
00:48:35,830 --> 00:48:38,999
Listen. Couldn't we at least eat together,

733
00:48:39,083 --> 00:48:41,001
you know, in your room
or my room?

734
00:48:41,085 --> 00:48:43,605
The news would be all around the ship
before we'd had our salad.

735
00:48:43,671 --> 00:48:44,754
I know.

736
00:48:44,839 --> 00:48:46,039
The crew talks, too, you know.

737
00:48:46,090 --> 00:48:48,258
Do go around the other way.
You're making me dizzy.

738
00:48:48,342 --> 00:48:50,802
Yeah, be better for me also,
I can tell you that.

739
00:48:52,346 --> 00:48:54,598
Oh, wait a minute. Darling...

740
00:48:54,682 --> 00:48:56,641
Listen, darling, I...

741
00:48:58,019 --> 00:48:59,352
That's odd.

742
00:49:01,147 --> 00:49:02,564
Well...

743
00:49:05,359 --> 00:49:06,401
Good evening, sir.

744
00:49:06,485 --> 00:49:08,320
Good evening. Is Miss McKay dining?

745
00:49:08,404 --> 00:49:09,613
Yes, sir. Would you care
to join her?

746
00:49:09,697 --> 00:49:11,615
No, I think she prefers
to dine alone.

747
00:49:11,699 --> 00:49:13,533
- She's almost finished, sir.
- Yes.

748
00:49:15,745 --> 00:49:16,870
Whew.

749
00:49:21,959 --> 00:49:23,960
Order the bouillabaisse. It's superb.

750
00:49:26,005 --> 00:49:27,464
Shut up.

751
00:49:46,567 --> 00:49:48,151
Come in.

752
00:49:48,778 --> 00:49:49,819
Hello there.

753
00:49:49,904 --> 00:49:50,904
Oh, hello, Mr. Hathaway.

754
00:49:50,946 --> 00:49:54,366
Miss McKay, where's Ferrante?

755
00:49:54,450 --> 00:49:57,452
Ferra... Well, how should I know?

756
00:49:57,703 --> 00:50:00,664
Oh, come now. A little bird told me
he might be in here.

757
00:50:00,748 --> 00:50:01,873
Oh, really, Mr. Hathaway.

758
00:50:01,957 --> 00:50:03,917
Don't you think you're being a little rude
and presumptuous?

759
00:50:04,001 --> 00:50:05,293
I haven't seen Mr. Ferrante since...

760
00:50:05,378 --> 00:50:06,628
Hello, Terry.

761
00:50:08,798 --> 00:50:10,840
It occurred to me you
might like this book.

762
00:50:10,925 --> 00:50:12,592
Yeah. I've read it.

763
00:50:13,719 --> 00:50:15,762
I haven't seen you for days.

764
00:50:15,846 --> 00:50:17,526
I thought you must have got off somewhere.

765
00:50:17,556 --> 00:50:19,808
Why, no. We haven't
docked anywhere.

766
00:50:23,437 --> 00:50:27,982
Well, in case I don't see you again,
Miss McKay, happy landing.

767
00:50:28,442 --> 00:50:31,945
Thank you, Mr. Ferrante, and don't think it
hasn't been absolute...

768
00:50:32,571 --> 00:50:34,489
Now, slow down.

769
00:50:34,573 --> 00:50:36,908
I'm wondering if you two would
do me a big favor.

770
00:50:36,992 --> 00:50:38,034
What's that?

771
00:50:38,119 --> 00:50:40,370
Would you be so kind as to autograph these?

772
00:50:46,252 --> 00:50:48,795
My wife and my sister and I
each bought a different one.

773
00:50:49,296 --> 00:50:50,964
- You bought them?
- From whom?

774
00:50:51,090 --> 00:50:52,966
Why, the ship's photographer.

775
00:50:53,050 --> 00:50:55,468
He has a big display up
on the promenade deck.

776
00:50:55,553 --> 00:50:58,138
He's doing a wholesale business.

777
00:50:58,431 --> 00:50:59,389
Well, I'll tell you, Mr. Hathaway,

778
00:50:59,473 --> 00:51:00,633
we'll have to think about it.

779
00:51:00,641 --> 00:51:02,142
Now, where could I find you?

780
00:51:02,476 --> 00:51:05,061
Well, I'll either be in the
cocktail lounge,

781
00:51:05,146 --> 00:51:06,980
or, of course, the dining room.

782
00:51:07,064 --> 00:51:08,773
Yes, of course.

783
00:51:15,489 --> 00:51:16,698
- Well...
- Oh!

784
00:51:17,158 --> 00:51:18,700
- Oh, I don't mind that one.
- That's pretty good.

785
00:51:18,784 --> 00:51:20,535
Oh, do be serious!

786
00:51:20,619 --> 00:51:22,245
This is dreadful!

787
00:51:22,329 --> 00:51:25,915
And after all the pains
we took deceiving everybody.

788
00:51:26,000 --> 00:51:28,209
I'm particularly sorry for you.

789
00:51:30,171 --> 00:51:34,257
You know, I'm not as sorry
as I thought I'd be.

790
00:51:35,926 --> 00:51:38,046
It was rather silly, hiding like fugitives,
wasn't it?

791
00:51:38,095 --> 00:51:39,763
Yes. Yes, I know.

792
00:51:39,847 --> 00:51:43,767
So, to coin a new clich?,
shall we join the others?

793
00:51:43,851 --> 00:51:46,770
Well, all right.
Well, why not?

794
00:51:46,854 --> 00:51:48,146
What have we got to lose?

795
00:51:48,230 --> 00:51:49,870
The last night. Let's make
the most of it.

796
00:51:49,899 --> 00:51:51,024
Good.

797
00:52:02,369 --> 00:52:04,204
Hi, Hathaway.

798
00:52:04,288 --> 00:52:07,707
Hey! Do me another favor.
Let's swap partners.

799
00:52:07,792 --> 00:52:09,872
It's the last night out, you know?
Everybody does it.

800
00:52:09,877 --> 00:52:11,127
They do? How nice.

801
00:52:11,212 --> 00:52:13,463
In your case, we'll make an exception.

802
00:52:20,554 --> 00:52:22,388
I don't get that guy.

803
00:52:23,682 --> 00:52:27,018
Day by day I'm growing fonder,

804
00:52:27,102 --> 00:52:29,354
Of those tender things you do.

805
00:52:29,438 --> 00:52:30,939
Oh, nice crossing.

806
00:52:31,565 --> 00:52:32,899
Hello.

807
00:52:34,735 --> 00:52:35,819
Let's get some air.

808
00:52:35,903 --> 00:52:36,986
Yeah, come on. I'll show you
the rudder.

809
00:52:37,071 --> 00:52:38,488
- Where is it?
- Aft.

810
00:52:38,572 --> 00:52:39,656
Got to get my coat.

811
00:52:39,740 --> 00:52:40,740
Careful.

812
00:52:54,630 --> 00:52:57,799
Can't you think of something spiteful

813
00:52:58,425 --> 00:53:01,469
Something mean that you could do

814
00:53:02,388 --> 00:53:05,181
Must you be so darn delightful

815
00:53:06,600 --> 00:53:09,185
You make it easy to be true

816
00:53:12,064 --> 00:53:13,231
Oh.

817
00:53:13,315 --> 00:53:16,109
Why can't we go on doing this forever,
huh?

818
00:53:18,112 --> 00:53:20,154
I had a talk with the captain.
It won't work.

819
00:53:20,239 --> 00:53:21,781
- It won't?
- No.

820
00:53:21,866 --> 00:53:23,992
He said he can't turn the ship around.

821
00:53:24,869 --> 00:53:26,149
Quite nice about it, but he said

822
00:53:26,203 --> 00:53:27,803
that most of the people
want to get home.

823
00:53:27,872 --> 00:53:29,497
- Isn't that silly?
- Mmm-hmm.

824
00:53:29,874 --> 00:53:31,875
Well, I can understand his problem.

825
00:53:31,959 --> 00:53:34,711
Cruising around in the ocean with
just the two of us.

826
00:53:43,971 --> 00:53:46,556
You make it easy to be true

827
00:53:49,852 --> 00:53:52,270
Be forgot

828
00:53:52,354 --> 00:53:58,943
And never brought to mind

829
00:53:59,528 --> 00:54:06,451
Should old acquaintance
be forgot

830
00:54:07,286 --> 00:54:13,499
And days of old Lang syne

831
00:54:20,883 --> 00:54:24,761
If you say, "A penny for your thoughts,"
I'll jump overboard.

832
00:54:27,431 --> 00:54:28,681
Well...

833
00:54:30,184 --> 00:54:32,352
Tomorrow morning, New York.

834
00:54:33,479 --> 00:54:34,520
Yes.

835
00:54:36,523 --> 00:54:38,191
Will he be waiting?

836
00:54:49,870 --> 00:54:51,120
Will she?

837
00:54:51,372 --> 00:54:52,789
Mmm-hmm.

838
00:54:56,043 --> 00:54:57,168
Oh, yes.

839
00:54:58,212 --> 00:55:00,588
What makes life so difficult?

840
00:55:01,340 --> 00:55:02,548
People?

841
00:55:07,596 --> 00:55:09,347
Are you in love with him?

842
00:55:12,476 --> 00:55:14,143
I'm not now.

843
00:55:14,228 --> 00:55:15,395
Mmm.

844
00:55:17,523 --> 00:55:20,483
You know, I've never done a day's work
in my whole life.

845
00:55:20,567 --> 00:55:21,609
In my whole life, I've never...

846
00:55:21,694 --> 00:55:24,070
I know. I've been thinking about that.

847
00:55:26,407 --> 00:55:27,490
Hmm? What'd you say?

848
00:55:27,574 --> 00:55:28,658
I didn't say anything.

849
00:55:28,742 --> 00:55:30,702
- Yes, yes, you did.
- What?

850
00:55:32,538 --> 00:55:35,498
You said I was very fond of
expensive things.

851
00:55:36,291 --> 00:55:39,919
Furs and diamonds and stuff like that.

852
00:55:40,212 --> 00:55:41,713
- Did I say that?
- Mmm-hmm.

853
00:55:41,797 --> 00:55:43,256
Pink champagne.

854
00:55:43,716 --> 00:55:46,634
That's the kind of life we've
both been used to.

855
00:55:47,261 --> 00:55:50,096
It might be a little difficult to...

856
00:55:51,306 --> 00:55:53,016
Do you like beer?

857
00:55:53,100 --> 00:55:55,018
Mmm, mmm. Different.

858
00:55:55,102 --> 00:55:56,310
Mmm-hmm.

859
00:55:57,271 --> 00:56:00,356
My father drank beer in the morning.

860
00:56:00,941 --> 00:56:02,358
He was a beer drinker?

861
00:56:02,443 --> 00:56:03,860
- Mmm-hmm.
- Hmm.

862
00:56:04,361 --> 00:56:06,779
Later in the day, he drank anything.

863
00:56:13,370 --> 00:56:17,290
Oh, winter must be cold for those with
no warm memories.

864
00:56:19,585 --> 00:56:22,086
We've already missed the spring.

865
00:56:22,546 --> 00:56:25,715
Yes. Well, this is probably
my last chance.

866
00:56:26,967 --> 00:56:28,468
Mine, too.

867
00:56:31,013 --> 00:56:32,805
It's now or never.

868
00:56:33,140 --> 00:56:36,225
Hmm. "Never" is a frightening word.

869
00:56:37,436 --> 00:56:40,313
We'd be fools to let happiness pass us by.

870
00:56:40,397 --> 00:56:41,647
Mmm-hmm.

871
00:56:42,649 --> 00:56:44,525
And just because you haven't...

872
00:56:44,610 --> 00:56:47,195
I haven't worked doesn't mean to
say I couldn't, huh?

873
00:56:47,279 --> 00:56:48,863
No, of course not.

874
00:56:49,490 --> 00:56:51,240
Suppose, I...

875
00:56:51,700 --> 00:56:54,744
It would take some time, say, six months,
to find out if...

876
00:56:54,828 --> 00:56:56,913
- If? If what?
- Well, just suppose.

877
00:56:56,997 --> 00:56:58,206
Now, be realistic.

878
00:56:58,290 --> 00:56:59,499
All right.

879
00:57:00,250 --> 00:57:04,170
If I worked hard enough and long enough,
say, for six months,

880
00:57:05,506 --> 00:57:07,048
where would you be?

881
00:57:08,675 --> 00:57:10,885
What are you trying to say, Nickie?

882
00:57:11,386 --> 00:57:16,432
Well, I just want to be worthy of
asking you to marry me.

883
00:57:17,226 --> 00:57:18,643
Oh.

884
00:57:19,394 --> 00:57:22,105
Nickie, that's just about the nicest...

885
00:57:24,316 --> 00:57:25,775
Your voice cracked.

886
00:57:25,859 --> 00:57:27,276
Oh, well, that's because I...

887
00:57:27,361 --> 00:57:29,028
Yes, I know. I know.

888
00:57:31,907 --> 00:57:34,033
I'm going to turn in now.

889
00:57:34,618 --> 00:57:38,162
Do some more rolling and tossing

890
00:57:38,247 --> 00:57:40,164
and thinking about it.

891
00:57:41,542 --> 00:57:43,835
Let me tell you in the morning, hmm?

892
00:57:46,380 --> 00:57:48,589
It's going to be a long night.

893
00:57:48,674 --> 00:57:49,924
Mmm-hmm.

894
00:57:50,384 --> 00:57:52,135
For me, too.

895
00:57:58,934 --> 00:58:02,311
Marriage is a very serious step
for a girl like me.

896
00:58:02,396 --> 00:58:03,771
Yes, I know.

897
00:58:12,239 --> 00:58:13,656
Do you like children?

898
00:58:13,740 --> 00:58:15,449
Yes. Yes, I do.

899
00:58:37,431 --> 00:58:38,431
Nickie.

900
00:58:38,515 --> 00:58:39,849
Oh, I was so worried.

901
00:58:39,933 --> 00:58:41,976
I didn't even have time to get dressed.

902
00:58:42,060 --> 00:58:44,020
I didn't get to sleep until 5:00.

903
00:58:44,104 --> 00:58:45,771
- I didn't sleep at all.
- Oh.

904
00:58:46,273 --> 00:58:48,107
- Now, listen carefully.
- Yes.

905
00:58:48,192 --> 00:58:52,403
If everything goes right, and I mean
for both of us, in six months...

906
00:58:52,613 --> 00:58:54,447
Here. I started to write it out.

907
00:58:54,531 --> 00:58:55,691
- Should I read it now?
- Mmm-hmm.

908
00:58:55,741 --> 00:58:57,158
All right.

909
00:58:57,242 --> 00:58:58,993
- "Darling," that's me?
- Mmm-hmm.

910
00:58:59,077 --> 00:59:02,163
"You have a date, my beloved,
July 1 at 5:00."

911
00:59:02,748 --> 00:59:03,748
But you don't say where.

912
00:59:03,832 --> 00:59:05,625
You name the place and I'll obey.

913
00:59:05,709 --> 00:59:07,460
I don't know. I can't think.

914
00:59:07,628 --> 00:59:09,670
How about the top of
the Empire State Building?

915
00:59:09,755 --> 00:59:12,298
Oh, yes, that's perfect.

916
00:59:12,382 --> 00:59:15,009
It's the nearest thing to heaven we have
in New York.

917
00:59:15,135 --> 00:59:17,720
The 102nd floor, and don't forget to
take the elevator.

918
00:59:17,804 --> 00:59:19,222
No, I won't.

919
00:59:22,976 --> 00:59:24,416
Darling, if things don't work out...

920
00:59:24,478 --> 00:59:25,770
Don't talk like that. I'm not listening.

921
00:59:25,854 --> 00:59:26,896
But just in case one of us is...

922
00:59:26,980 --> 00:59:28,773
We'll both be there.

923
00:59:29,066 --> 00:59:30,066
Hold the thought.

924
00:59:30,150 --> 00:59:31,150
Hold the thought.

925
00:59:31,235 --> 00:59:33,319
- Take care.
- Take care.

926
01:00:26,832 --> 01:00:27,873
Hmm.

927
01:01:40,989 --> 01:01:43,449
Nickie darling! Oh!

928
01:01:44,743 --> 01:01:45,868
Oh, Nickie.

929
01:01:45,952 --> 01:01:47,620
Well, I'm so glad to see you.
How've you been?

930
01:01:47,704 --> 01:01:49,538
I'm so glad to see you.
Did you have a good trip?

931
01:01:49,623 --> 01:01:52,124
Not too bad. A little rough in spots,
but very pleasant.

932
01:01:52,209 --> 01:01:53,959
Hold it for a picture.

933
01:01:54,336 --> 01:01:55,961
That's fine. Thank you.

934
01:01:56,046 --> 01:01:57,088
Did you get to see Pinky?

935
01:01:57,172 --> 01:01:58,464
May I have one, too, please?

936
01:01:58,548 --> 01:01:59,632
Yes, how's this?

937
01:01:59,716 --> 01:02:00,758
Thank you.

938
01:02:00,967 --> 01:02:02,259
No, I think he's on his way to Tangier.

939
01:02:02,344 --> 01:02:03,594
May I have another one, please?

940
01:02:03,678 --> 01:02:05,513
He's always going off someplace. Yes.

941
01:02:05,639 --> 01:02:07,681
- That's fine. Thank you.
- Another one, please.

942
01:02:07,766 --> 01:02:10,017
Excuse me. I have an important
appointment.

943
01:02:10,394 --> 01:02:11,954
- Excuse me. Thank you so much.
- May I?

944
01:02:12,562 --> 01:02:13,604
Terry darling.

945
01:02:13,688 --> 01:02:17,233
Hello, darling. It's been so long.

946
01:02:17,317 --> 01:02:19,151
Oh, it's wonderful to have you back.

947
01:02:20,070 --> 01:02:22,321
It's wonderful to be back, Ken.

948
01:02:22,906 --> 01:02:24,573
Darling, the car's around here.

949
01:02:33,834 --> 01:02:35,376
What's the matter? Shall we get going?

950
01:02:35,460 --> 01:02:36,585
Yes, let's. Shall we?

951
01:02:36,670 --> 01:02:38,671
- The car's right out here.
- Good.

952
01:02:48,890 --> 01:02:50,599
Darling, there's something
I must discuss with you.

953
01:02:50,684 --> 01:02:51,892
It's been on my mind,
so let's go in here

954
01:02:51,977 --> 01:02:54,186
where we can be alone and quiet...

955
01:02:55,564 --> 01:02:56,939
What in the world is all this?

956
01:02:57,023 --> 01:02:58,941
- Didn't I mention it?
- What?

957
01:02:59,025 --> 01:03:00,545
Dear, the TV people have been after me

958
01:03:00,569 --> 01:03:02,278
for an interview, so I finally said yes

959
01:03:02,362 --> 01:03:03,446
if they give a big donation

960
01:03:03,530 --> 01:03:05,010
to my favorite charity, and they did.

961
01:03:05,073 --> 01:03:07,233
You don't mind, do you, darling?
It's for a good cause.

962
01:03:07,284 --> 01:03:08,784
I wish you'd let me know.

963
01:03:08,869 --> 01:03:10,411
Oh, listen, I know you.

964
01:03:10,495 --> 01:03:12,575
If I'd told you, I'd never have got
you off the ship.

965
01:03:12,622 --> 01:03:14,165
Camera one,
take close-ups.

966
01:03:14,249 --> 01:03:16,876
Oh, Nickie, dear, this is Mr. Lewis who's
going to interview us.

967
01:03:16,960 --> 01:03:18,252
Mr. Fulton Q. Lewis.

968
01:03:18,336 --> 01:03:19,336
Robert.

969
01:03:19,421 --> 01:03:20,838
Robert Fulton, how do you do?

970
01:03:20,922 --> 01:03:23,174
No, Robert Q. Lewis, but everybody
does that.

971
01:03:23,258 --> 01:03:24,658
Please, look, you're a little late,

972
01:03:24,718 --> 01:03:25,801
and we've got to go on the air.

973
01:03:25,886 --> 01:03:27,470
Would you mind coming over here,
Miss Clark, please?

974
01:03:27,554 --> 01:03:29,138
Just sit yourselves right down here.

975
01:03:29,222 --> 01:03:32,224
I'm going to ask a few questions,
then we're going to...

976
01:03:32,726 --> 01:03:36,061
What about his face?
Shiny. Look, Harry.

977
01:03:36,146 --> 01:03:38,186
Would you mind a little makeup?
Harry, just blot it.

978
01:03:39,232 --> 01:03:40,483
I'm sorry, darling. It'll be over
with soon.

979
01:03:40,567 --> 01:03:41,567
I hope so.

980
01:03:41,651 --> 01:03:45,237
Oh, incidentally, that white shirt,
how about that?

981
01:03:45,322 --> 01:03:46,489
Glares.

982
01:03:46,573 --> 01:03:48,053
You don't happen to have a blue shirt?

983
01:03:48,074 --> 01:03:49,116
No, not with me.

984
01:03:49,201 --> 01:03:51,827
Well, yes. Well, look, don't worry.
We'll manage.

985
01:03:51,912 --> 01:03:53,352
Let me explain what I'm going to do.

986
01:03:53,413 --> 01:03:55,122
I'd like to ask a few questions
about how you met...

987
01:03:55,207 --> 01:03:56,707
- Just a few.
- I will.

988
01:03:56,791 --> 01:03:59,293
Just how you met, what your plans are
and things like that.

989
01:03:59,377 --> 01:04:01,337
- You make yourselves comfortable.
- Thank you.

990
01:04:01,421 --> 01:04:02,505
Five seconds, Mr. Lewis.

991
01:04:02,589 --> 01:04:03,589
Right.

992
01:04:03,632 --> 01:04:05,758
Now, then, one thing, watch the camera.

993
01:04:05,842 --> 01:04:07,885
When the red light is on, you're on.

994
01:04:07,969 --> 01:04:09,720
Yeah? Well, it's on.

995
01:04:11,264 --> 01:04:15,476
Oh, hello there, and welcome to another
House to House program,

996
01:04:16,436 --> 01:04:19,522
brought to you by the Benton
Baby Food Company.

997
01:04:19,606 --> 01:04:23,275
Remember, Benton's builds better babies.

998
01:04:23,985 --> 01:04:27,029
<i>Today, our cameras are placed in the home
of Miss Lois Clark,</i>

999
01:04:27,113 --> 01:04:29,865
<i>heiress to one of America's
greatest fortunes.</i>

1000
01:04:30,116 --> 01:04:32,451
<i>In just a moment, we'll meet Miss Clark</i>

1001
01:04:32,577 --> 01:04:34,870
<i>and her fianc?, Mr. Nickie Ferrante</i>

1002
01:04:35,288 --> 01:04:38,707
<i>and talk to them about their wonderful
true-to-life romance</i>

1003
01:04:38,792 --> 01:04:42,253
<i>which has gotten headlines in papers
all over the country.</i>

1004
01:04:42,337 --> 01:04:46,423
<i>A romance which has captured the
imagination of the whole world.</i>

1005
01:04:46,883 --> 01:04:47,925
<i>But first...</i>

1006
01:04:48,009 --> 01:04:49,677
Do you think they're in love?

1007
01:04:50,971 --> 01:04:53,013
I wouldn't know, Gladys.

1008
01:04:53,098 --> 01:04:55,391
I can't wait to see that Nickie Ferrante.

1009
01:04:55,475 --> 01:04:57,601
I don't know what the $64 million
question was,

1010
01:04:57,686 --> 01:04:59,770
but he's certainly got the answer.

1011
01:05:03,817 --> 01:05:05,401
Point killer.

1012
01:05:07,529 --> 01:05:09,697
Terry, darling.

1013
01:05:17,205 --> 01:05:18,330
Hmm.

1014
01:05:19,874 --> 01:05:20,916
Remind me to ask you later

1015
01:05:21,001 --> 01:05:23,377
why your kisses don't seem quite the same.

1016
01:05:24,170 --> 01:05:26,463
Maybe you're just out of practice, I hope.

1017
01:05:28,508 --> 01:05:30,593
We don't need that darn thing on, do we?

1018
01:05:37,225 --> 01:05:39,268
I see you haven't changed yet.

1019
01:05:39,352 --> 01:05:40,519
I thought I gave you plenty of time

1020
01:05:40,604 --> 01:05:41,604
to get into something more...

1021
01:05:41,688 --> 01:05:45,190
Well, Ken, we have so much to talk about

1022
01:05:45,358 --> 01:05:48,527
and I can just think better
in this outfit.

1023
01:05:49,487 --> 01:05:52,698
You know, darling, I hoped the trip
would be good for you,

1024
01:05:52,782 --> 01:05:56,035
but I'm afraid you don't look so well.

1025
01:05:56,703 --> 01:05:59,246
What's the matter? Was it a rough crossing?

1026
01:06:01,583 --> 01:06:03,792
Yes, yes. Yes, it was a little.

1027
01:06:03,877 --> 01:06:05,336
Oh.

1028
01:06:05,420 --> 01:06:08,297
You know, Ken, that program might
have been amusing.

1029
01:06:08,381 --> 01:06:12,635
Lois Clark and Nickie Ferrante were
about to come on.

1030
01:06:14,137 --> 01:06:16,305
I'm only interested in you, dear, but if
it'll entertain you...

1031
01:06:16,389 --> 01:06:17,473
Mmm-hmm. Yes, it will.

1032
01:06:17,557 --> 01:06:18,641
Okay.

1033
01:06:23,521 --> 01:06:24,813
<i>Say, Mr. Ferrante, you must have had</i>

1034
01:06:24,898 --> 01:06:26,982
<i>some wonderful
experiences in Europe.</i>

1035
01:06:27,067 --> 01:06:28,233
<i>Yes.</i>

1036
01:06:29,110 --> 01:06:31,612
<i>Well, would you care to expand
that statement?</i>

1037
01:06:31,821 --> 01:06:32,821
<i>No.</i>

1038
01:06:32,906 --> 01:06:34,490
<i>Oh.</i>

1039
01:06:34,658 --> 01:06:36,241
<i>There are so many questions...</i>

1040
01:06:36,368 --> 01:06:40,037
Oh, I forgot Ferrante was on the same boat
with you, wasn't he?

1041
01:06:40,121 --> 01:06:41,830
Yes, he was.

1042
01:06:41,915 --> 01:06:43,082
Did you meet him?

1043
01:06:44,250 --> 01:06:45,417
Mmm-hmm.

1044
01:06:45,835 --> 01:06:47,711
Was he charming?

1045
01:06:47,921 --> 01:06:48,921
Mmm-hmm.

1046
01:06:49,005 --> 01:06:51,131
Well, I'm sure Nickie has all...

1047
01:06:51,216 --> 01:06:52,466
Fascinating?

1048
01:06:53,009 --> 01:06:54,635
<i>- Well, good...
- Mmm-hmm.</i>

1049
01:06:54,719 --> 01:06:56,470
<i>Well, you know, financial difficulties...</i>

1050
01:06:56,554 --> 01:06:57,763
Irresistible?

1051
01:06:57,931 --> 01:06:59,848
<i>...often cause the breakup
of marriages.</i>

1052
01:06:59,933 --> 01:07:01,266
Oh, I'm sorry.

1053
01:07:02,143 --> 01:07:04,311
That wasn't like me. I
withdraw that remark.

1054
01:07:04,437 --> 01:07:06,563
<i>That won't be one of our difficulties.</i>

1055
01:07:06,815 --> 01:07:09,024
<i>Well, tell me, Mr. Ferrante,</i>

1056
01:07:09,109 --> 01:07:11,902
<i>is this your first experience
with connubial bliss?</i>

1057
01:07:12,821 --> 01:07:14,738
<i>Would you mind rephrasing the question?</i>

1058
01:07:15,240 --> 01:07:16,865
<i>Darling! Darling!</i>

1059
01:07:16,950 --> 01:07:19,118
<i>He means is this your first experience
with marriage?</i>

1060
01:07:19,244 --> 01:07:21,537
<i>Oh, that's what he meant. Yes.</i>

1061
01:07:22,914 --> 01:07:26,458
<i>Good. Do you intend to support
your wife in the</i>

1062
01:07:27,460 --> 01:07:29,420
<i>manner to which...</i>

1063
01:07:29,504 --> 01:07:30,587
<i>Yes.</i>

1064
01:07:31,506 --> 01:07:32,881
That's very funny.

1065
01:07:32,966 --> 01:07:34,383
<i>Doing what?</i>

1066
01:07:35,468 --> 01:07:38,053
<i>Well, I'm going to begin to paint again.</i>

1067
01:07:38,513 --> 01:07:40,764
<i>That's how I intend to support my wife.</i>

1068
01:07:40,974 --> 01:07:43,058
<i>Oh, well...</i>

1069
01:07:43,560 --> 01:07:46,729
<i>That's certainly going to take
an awful lot of paint.</i>

1070
01:07:50,233 --> 01:07:53,026
<i>I mean, you already have a house full
of masterpieces.</i>

1071
01:07:53,111 --> 01:07:56,029
<i>Yes, we have and I didn't realize
that you were going to...</i>

1072
01:07:56,114 --> 01:07:57,573
<i>I'm still going to paint.</i>

1073
01:07:57,657 --> 01:07:58,824
<i>Oh, really?</i>

1074
01:07:59,159 --> 01:08:01,493
<i>Well, I mean, I just thought you'd
given all that up.</i>

1075
01:08:01,578 --> 01:08:03,287
<i>I know, but I shouldn't have.</i>

1076
01:08:03,788 --> 01:08:06,874
<i>Well, I'm sure Nickie has all
kinds of plans.</i>

1077
01:08:06,958 --> 01:08:08,250
<i>Yes, I have.</i>

1078
01:08:08,334 --> 01:08:11,879
<i>Well, good. When are you going
to be married?</i>

1079
01:08:11,963 --> 01:08:13,088
<i>We're going to be married
as soon as we...</i>

1080
01:08:13,173 --> 01:08:15,132
<i>Just a moment, dear.</i>

1081
01:08:15,508 --> 01:08:16,842
<i>In six months.</i>

1082
01:08:18,553 --> 01:08:20,262
Six months.

1083
01:08:20,346 --> 01:08:22,264
I'll bet she never gets him to the altar.

1084
01:08:26,352 --> 01:08:28,604
<i>Six months. Well, good.</i>

1085
01:08:28,688 --> 01:08:30,439
<i>Thank you so much, Miss Clark,</i>

1086
01:08:30,523 --> 01:08:32,191
<i>and you, too, Mr. Ferrante.</i>

1087
01:08:32,525 --> 01:08:35,194
<i>Well, folks, that winds up our interview
with this charming couple.</i>

1088
01:08:35,278 --> 01:08:36,695
Terry?

1089
01:08:36,821 --> 01:08:38,113
Mmm-hmm.

1090
01:08:39,532 --> 01:08:42,659
I'd like to ask that question again.

1091
01:08:43,703 --> 01:08:46,538
Did you find Ferrante irresistible?

1092
01:09:01,054 --> 01:09:03,138
Oh, Ken, I'm sorry.

1093
01:09:04,599 --> 01:09:08,101
You don't plan these things.
They just happen!

1094
01:09:09,270 --> 01:09:12,022
Darling, it just doesn't make sense.

1095
01:09:12,106 --> 01:09:14,149
I know. I know it doesn't.

1096
01:09:14,234 --> 01:09:15,901
You've got to be realistic.

1097
01:09:16,611 --> 01:09:18,320
About love?

1098
01:09:18,404 --> 01:09:20,364
But you know what everyone says about him.

1099
01:09:20,448 --> 01:09:22,908
Yes, I know, I know, I know.

1100
01:09:23,451 --> 01:09:25,327
What are you going to do?

1101
01:09:25,411 --> 01:09:28,330
Oh, I don't know, Ken.

1102
01:09:28,414 --> 01:09:30,749
I think I'll...

1103
01:09:30,834 --> 01:09:32,167
I think I'll go back to Boston

1104
01:09:32,252 --> 01:09:35,003
and try and get a job or something

1105
01:09:35,088 --> 01:09:37,130
in singing again until he can...

1106
01:09:37,215 --> 01:09:38,757
Until he what?

1107
01:09:39,384 --> 01:09:42,094
Darling, he'll never be able
to support you.

1108
01:09:42,428 --> 01:09:44,930
Oh, Terry, listen to me.
I want to marry you.

1109
01:09:46,099 --> 01:09:48,225
I know I should have asked you
a long time ago.

1110
01:09:48,309 --> 01:09:50,185
It's my fault, but it's not too late,
is it?

1111
01:09:50,270 --> 01:09:51,937
It can't be too late.

1112
01:09:52,939 --> 01:09:54,898
Terry, look at me.

1113
01:09:55,483 --> 01:09:57,693
Can't you see I'm in love?

1114
01:09:59,028 --> 01:10:00,279
Mmm-hmm.

1115
01:10:01,447 --> 01:10:03,031
So am I.

1116
01:10:34,439 --> 01:10:36,523
Well, do you think you can sell it?

1117
01:10:36,608 --> 01:10:38,525
Of course, I'll try.

1118
01:10:39,152 --> 01:10:40,777
You did this without a model?

1119
01:10:40,862 --> 01:10:42,487
Yeah, I couldn't afford one.

1120
01:10:44,324 --> 01:10:46,700
What is it? Something wrong
with my memory?

1121
01:10:47,327 --> 01:10:49,494
It's getting a trifle dim.

1122
01:10:49,579 --> 01:10:50,787
No.

1123
01:10:51,456 --> 01:10:52,664
And this?

1124
01:10:52,749 --> 01:10:55,334
I painted that from memory.
That was my lunch.

1125
01:10:58,630 --> 01:11:00,130
You know, it's a woman.

1126
01:11:00,214 --> 01:11:01,340
Yes.

1127
01:11:01,633 --> 01:11:04,384
You mean, you wouldn't care
to be seen with her?

1128
01:11:04,469 --> 01:11:05,969
I doubt it.

1129
01:11:06,054 --> 01:11:09,056
You know, Nickie, if you would let me
tell people,

1130
01:11:09,140 --> 01:11:12,225
by people I mean women,
who painted this,

1131
01:11:12,310 --> 01:11:14,186
I could sell it and plenty more.

1132
01:11:14,270 --> 01:11:16,772
No, no, no. The old Ferrante is dead.

1133
01:11:16,856 --> 01:11:19,441
But signing "Rossi" don't mean a thing.

1134
01:11:19,525 --> 01:11:20,776
If you use your own name...

1135
01:11:20,860 --> 01:11:22,277
The old Ferrante is dead

1136
01:11:22,362 --> 01:11:24,279
and the new Rossi is starving.

1137
01:11:25,114 --> 01:11:28,075
What do you expect in three months?

1138
01:11:28,493 --> 01:11:31,995
Remember, the brush obeys your hand.

1139
01:11:32,497 --> 01:11:35,707
It doesn't know you are accustomed to
getting your own way.

1140
01:11:35,875 --> 01:11:39,920
You are spoiled, but the brush
doesn't know this.

1141
01:11:40,213 --> 01:11:42,547
He cannot humor you.

1142
01:11:42,715 --> 01:11:45,509
I know, I know, but I was hoping
you'd sell something.

1143
01:11:45,593 --> 01:11:47,719
I want the thrill of earning
that first dollar.

1144
01:11:48,137 --> 01:11:49,554
Well, I'll have to get a job.

1145
01:11:49,639 --> 01:11:50,722
What?

1146
01:11:51,391 --> 01:11:52,849
And give up painting?

1147
01:11:52,934 --> 01:11:53,976
No, I'm not going to give up painting.

1148
01:11:54,060 --> 01:11:55,140
It's the only thing I know.

1149
01:11:55,186 --> 01:11:56,269
But I've got to earn money.

1150
01:11:56,354 --> 01:11:57,834
I've got to earn a lot of it quickly.

1151
01:11:57,897 --> 01:12:00,983
Of course, in the meantime,
I'll buy you lunch.

1152
01:12:01,067 --> 01:12:02,985
You can repay me when you're famous.

1153
01:12:03,069 --> 01:12:05,153
That's the first encouraging thing
you've said.

1154
01:12:05,238 --> 01:12:06,530
There you are.

1155
01:12:06,614 --> 01:12:08,240
Isn't that extraordinary?

1156
01:12:09,075 --> 01:12:11,326
Wouldn't you think that's the one thing
I could remember?

1157
01:12:11,411 --> 01:12:12,536
- Yeah.
- Hmm.

1158
01:12:13,579 --> 01:12:16,248
Hmm. Oh, well...

1159
01:13:21,397 --> 01:13:24,232
Nickie! Nickie!

1160
01:13:24,776 --> 01:13:25,901
Hey!

1161
01:13:25,985 --> 01:13:27,027
Hey!

1162
01:13:30,114 --> 01:13:33,200
I have good news! I sold one of your women.

1163
01:13:33,951 --> 01:13:36,119
You know, the one with
the uh-huh.

1164
01:13:37,371 --> 01:13:39,581
I got $200 for her.

1165
01:13:40,708 --> 01:13:42,626
Your first dollar!

1166
01:13:44,128 --> 01:13:45,796
What's the matter with you?

1167
01:13:45,880 --> 01:13:49,591
My friend, I'm a happy man.
I am a painter.

1168
01:13:49,675 --> 01:13:53,386
So what? I've been a painter for years,
but I ain't happy.

1169
01:13:53,471 --> 01:13:54,805
Oh, well...

1170
01:14:02,814 --> 01:14:04,773
Thank you. Thank you, ladies and gentlemen.

1171
01:14:04,857 --> 01:14:06,983
As you know, this is my last night

1172
01:14:07,068 --> 01:14:09,528
so I would love to sing a song for you

1173
01:14:09,612 --> 01:14:11,446
that is very close to my heart.

1174
01:16:16,030 --> 01:16:17,230
Did you fasten your seat belt?

1175
01:16:17,281 --> 01:16:18,823
Mmm-hmm. It's fastened.

1176
01:16:19,450 --> 01:16:21,409
There's the Empire State Building.

1177
01:16:21,494 --> 01:16:22,661
Thank you.

1178
01:16:33,839 --> 01:16:35,423
Miss McKay, my dear.

1179
01:16:35,508 --> 01:16:37,592
My favorite customer, welcome back.

1180
01:16:37,677 --> 01:16:38,760
Thank you.

1181
01:16:39,011 --> 01:16:40,178
Miss Webb, look who's back.

1182
01:16:40,263 --> 01:16:41,388
Well, Miss McKay.

1183
01:16:41,472 --> 01:16:44,099
We were just saying, "Whatever happened
to Miss McKay?"

1184
01:16:44,183 --> 01:16:46,226
And here you are.

1185
01:16:46,310 --> 01:16:47,560
How nice you're looking.

1186
01:16:47,645 --> 01:16:50,188
Mmm-hmm. Yes, I know,
I didn't get it here.

1187
01:16:50,856 --> 01:16:52,148
Where have you been these past months?

1188
01:16:52,233 --> 01:16:53,275
In Boston.

1189
01:16:53,484 --> 01:16:54,818
Oh. Well, we've missed you.

1190
01:16:54,902 --> 01:16:57,112
Oh, thank you. I've missed you,
too, Miss...

1191
01:16:57,196 --> 01:16:58,863
- Lane.
- Yes, Miss Lane.

1192
01:16:58,948 --> 01:17:02,033
Now, Miss Lane, I want something
very, very special for...

1193
01:17:02,118 --> 01:17:03,535
Miss Webb will be very happy

1194
01:17:03,619 --> 01:17:05,453
to take care of you, Miss McKay.

1195
01:17:05,538 --> 01:17:07,539
Excuse me. I have something
to do in the office.

1196
01:17:07,623 --> 01:17:08,665
All right.

1197
01:17:08,749 --> 01:17:12,752
Well, of course, I'd be most happy
to take care of you.

1198
01:17:13,129 --> 01:17:14,713
Now, what did you have in mind?

1199
01:17:14,797 --> 01:17:19,509
Well, I want something irresistible,
inexpensive and pink.

1200
01:17:19,593 --> 01:17:22,178
Oh, but, of course!
We have it.

1201
01:17:22,263 --> 01:17:25,557
The most beautiful. I've been hiding
it just for you.

1202
01:17:25,766 --> 01:17:27,142
I tell you, you give Miss McKay

1203
01:17:27,226 --> 01:17:28,893
anything in the shop she wants.

1204
01:17:28,978 --> 01:17:31,271
But keep talking to her until I get there,
will you?

1205
01:17:31,731 --> 01:17:33,481
That's all we wanted to know.

1206
01:17:33,607 --> 01:17:36,735
Fine. Say, you weren't worried about
her credit, were you?

1207
01:17:36,819 --> 01:17:39,863
I'm surprised at you. Good-bye.

1208
01:17:43,993 --> 01:17:45,327
This is adorable.

1209
01:17:45,411 --> 01:17:47,037
Mmm. It's a little short,
isn't it?

1210
01:17:47,121 --> 01:17:48,747
- Oh. With these.
- Oh, no.

1211
01:17:48,831 --> 01:17:51,666
Oh, but look. Look! Look!
This is a must.

1212
01:17:51,751 --> 01:17:54,210
Yes, it's lovely, but I just want

1213
01:17:54,295 --> 01:17:55,879
the little item I decided on.

1214
01:17:56,547 --> 01:17:58,423
All right, we'll send it.

1215
01:17:58,507 --> 01:18:00,008
I'll have to let you know where,

1216
01:18:00,092 --> 01:18:01,885
because I'm not quite sure.

1217
01:18:02,261 --> 01:18:03,845
I believe that's right.

1218
01:18:03,929 --> 01:18:05,430
No charge?

1219
01:18:05,848 --> 01:18:07,390
- No.
- No?

1220
01:18:07,475 --> 01:18:11,519
No. I know, I know, but, no.

1221
01:18:13,356 --> 01:18:14,689
Why, Ken!

1222
01:18:14,774 --> 01:18:16,066
Terry. How are you?

1223
01:18:16,150 --> 01:18:18,818
What are you doing here?
How did you know I...

1224
01:18:19,737 --> 01:18:23,281
Uh-huh, I see. Nice doing business
with you.

1225
01:18:24,367 --> 01:18:26,368
Oh, forgive me, Ken. I'm terribly late.

1226
01:18:26,786 --> 01:18:27,994
What time is it?

1227
01:18:28,079 --> 01:18:30,038
It's five minutes to 5:00.

1228
01:18:30,122 --> 01:18:32,332
Oh! Oh, it's been good
seeing you, Ken.

1229
01:18:32,416 --> 01:18:33,792
It's good seeing you, too, Terry.

1230
01:18:33,876 --> 01:18:34,918
There's so much to talk to you about.

1231
01:18:35,002 --> 01:18:36,920
I'm sorry, but I'm in such a hurry.

1232
01:18:37,004 --> 01:18:38,129
Can't we go someplace and have a cocktail?

1233
01:18:38,214 --> 01:18:39,339
No, I really am in a hurry.

1234
01:18:39,423 --> 01:18:40,548
But I have so much to say to you.

1235
01:18:40,633 --> 01:18:42,175
Why don't you give me a call...

1236
01:18:42,259 --> 01:18:44,969
You can't do that, because I'm getting
marr...

1237
01:18:45,054 --> 01:18:46,638
- You're getting married?
- Yes.

1238
01:18:46,722 --> 01:18:48,848
Yes, I am, Ken, and I'm very, very late.

1239
01:18:48,933 --> 01:18:50,725
- What time did you say it was?
- Four minutes to 5:00.

1240
01:18:50,810 --> 01:18:52,060
Well, good-bye, Ken.

1241
01:18:52,144 --> 01:18:53,353
Terry.

1242
01:18:54,188 --> 01:18:55,939
I really hope you've found happiness

1243
01:18:56,023 --> 01:18:58,650
and if you're ever in need of anything,

1244
01:18:58,734 --> 01:19:01,528
like someone to love you,
don't hesitate to call me.

1245
01:19:01,612 --> 01:19:04,406
No. No, I won't. Good-bye, Ken.

1246
01:19:04,490 --> 01:19:06,116
Good-bye. Good luck.

1247
01:19:11,288 --> 01:19:12,622
Shows what a state I'm in.

1248
01:19:12,706 --> 01:19:13,790
I thought the Empire State Building

1249
01:19:13,874 --> 01:19:15,594
was this way, and, of course,
it's that way!

1250
01:19:23,884 --> 01:19:26,594
I think I'll get out here,
because I'm in a hurry.

1251
01:19:26,679 --> 01:19:28,304
Here you are. Keep the change.

1252
01:19:28,389 --> 01:19:29,764
What's the rush, lady?

1253
01:19:29,849 --> 01:19:31,307
I'm going to be married,

1254
01:19:31,392 --> 01:19:33,768
and I want you to be the first
to congratulate me.

1255
01:19:33,853 --> 01:19:34,853
Thank you.

1256
01:19:34,937 --> 01:19:37,313
Marriage is something to rush to?

1257
01:19:53,664 --> 01:19:55,373
102nd floor.

1258
01:20:03,966 --> 01:20:05,049
Going down?

1259
01:20:05,134 --> 01:20:06,217
No. No, thank you.

1260
01:20:21,358 --> 01:20:22,525
Tower.

1261
01:20:32,244 --> 01:20:33,369
Going down?

1262
01:20:33,454 --> 01:20:34,537
No, no. And what time have you?

1263
01:20:34,622 --> 01:20:36,581
- Ten after 5:00.
- Thank you.

1264
01:21:03,651 --> 01:21:07,946
I know what I'm doing.
I want my own way!

1265
01:21:08,030 --> 01:21:10,323
Turn the boat around!

1266
01:21:10,407 --> 01:21:13,451
I want to turn the boat around.

1267
01:21:14,828 --> 01:21:18,122
Nickie, help me turn the boat around.

1268
01:21:19,291 --> 01:21:22,210
Well, you're so... You're so much
stronger than I am.

1269
01:21:22,294 --> 01:21:24,504
I can't do it alone. I can't.

1270
01:21:25,130 --> 01:21:26,339
I can't.

1271
01:21:26,423 --> 01:21:27,549
You must be quiet now.

1272
01:21:27,633 --> 01:21:30,635
But... But I need him!

1273
01:21:30,803 --> 01:21:32,887
Oh, Nickie, I need you!

1274
01:21:32,972 --> 01:21:35,431
Help me! Help me!

1275
01:21:35,641 --> 01:21:38,142
Help me turn the boat around.

1276
01:21:39,436 --> 01:21:42,564
I must... I must...

1277
01:22:13,637 --> 01:22:14,971
Going down?

1278
01:22:24,023 --> 01:22:25,982
Her X-rays aren't very encouraging.

1279
01:22:26,066 --> 01:22:27,746
It's hard to say if she'll ever walk again.

1280
01:22:27,776 --> 01:22:29,694
We won't know for a long while.

1281
01:22:30,029 --> 01:22:31,904
That's... That's bad.

1282
01:22:32,698 --> 01:22:34,532
I guess you've gathered by now

1283
01:22:34,617 --> 01:22:36,618
I'm not the man she was screaming about.

1284
01:22:36,702 --> 01:22:38,953
She was on her way to marry him.

1285
01:22:39,038 --> 01:22:40,788
Does he know of her condition?

1286
01:22:40,873 --> 01:22:41,956
No.

1287
01:22:45,669 --> 01:22:49,881
She said until you know what you say you
won't know for a while,

1288
01:22:49,965 --> 01:22:51,799
she'd rather he didn't know.

1289
01:22:51,884 --> 01:22:53,635
She seems nice.

1290
01:22:54,094 --> 01:22:55,511
I think so.

1291
01:22:57,556 --> 01:22:59,474
She wants to see you.

1292
01:22:59,558 --> 01:23:01,476
Go ahead. I'll be in shortly.

1293
01:23:06,440 --> 01:23:07,857
Hello, Ken.

1294
01:23:07,941 --> 01:23:08,983
Hello, Terry.

1295
01:23:09,068 --> 01:23:12,528
I told her I didn't know whether or not
she'd be with us today.

1296
01:23:12,613 --> 01:23:13,863
Fooled you, Father.

1297
01:23:16,533 --> 01:23:19,786
Ken, I told Father McGrath about us.

1298
01:23:22,748 --> 01:23:25,833
He's going to find me a job,
aren't you, Father?

1299
01:23:25,918 --> 01:23:27,278
You'd better get well first, Terry.

1300
01:23:27,294 --> 01:23:28,336
He's right.

1301
01:23:28,420 --> 01:23:31,089
Then I'll try and come up
with something.

1302
01:23:31,465 --> 01:23:32,632
Oh.

1303
01:23:32,716 --> 01:23:33,716
Take it easy.

1304
01:23:33,801 --> 01:23:34,801
Yes.

1305
01:26:33,856 --> 01:26:35,439
Monsieur Nicolo.

1306
01:26:51,123 --> 01:26:53,165
Pour Miss McKay.

1307
01:26:54,835 --> 01:26:56,085
Merci, Marius.

1308
01:27:48,388 --> 01:27:50,181
- Miss McKay?
- Yes?

1309
01:27:50,265 --> 01:27:53,601
I want to thank you for what you're doing
for my son Tyrone.

1310
01:27:53,685 --> 01:27:56,103
Now he won't grow up to be a mug like me.

1311
01:27:56,188 --> 01:27:58,606
Oh, you're too modest, Mr. Bugsy.

1312
01:27:58,690 --> 01:27:59,982
Oh, no, I ain't.

1313
01:28:00,067 --> 01:28:04,946
I'm so stupid, I ain't even ignorant.
Thanks again.

1314
01:28:05,030 --> 01:28:06,948
Don't thank me. Thank Father McGrath.

1315
01:28:07,032 --> 01:28:08,616
He got the job for me.

1316
01:28:08,700 --> 01:28:10,368
Thanks, Father.

1317
01:28:15,165 --> 01:28:16,791
All eyes on me, please.

1318
01:28:16,875 --> 01:28:20,419
Now, as you know, poor Mollie has
the measles, so I'll sing her part.

1319
01:28:20,504 --> 01:28:21,629
Now, are we ready?

1320
01:28:23,215 --> 01:28:24,298
Oh.

1321
01:28:27,511 --> 01:28:29,887
Well, now we're ready.

1322
01:28:30,472 --> 01:28:33,015
Watch me closely.
We mustn't goof today.

1323
01:32:09,816 --> 01:32:12,985
- Well!
- Come in!

1324
01:32:15,322 --> 01:32:16,697
Nickie, I'm so happy to see you.

1325
01:32:16,781 --> 01:32:17,865
My dear friend!

1326
01:32:17,949 --> 01:32:19,617
Come in. Come in.
Come in.

1327
01:32:19,701 --> 01:32:21,368
How's my severest critic?

1328
01:32:21,453 --> 01:32:23,037
Oh, well, we'll see.

1329
01:32:23,121 --> 01:32:24,496
Oh, I see you've got them all arranged.

1330
01:32:24,581 --> 01:32:26,373
Come on. Let me hear the worst.

1331
01:32:26,917 --> 01:32:30,377
Six months' work. You haven't wasted
your time, Nickie.

1332
01:32:30,462 --> 01:32:32,504
Thank you. Oh, you should have
seen the 50

1333
01:32:32,589 --> 01:32:33,964
I dropped over the cliff though.

1334
01:32:34,049 --> 01:32:35,799
Maybe you should have
dropped this one, too.

1335
01:32:35,884 --> 01:32:38,052
Yes, I'm inclined to agree with you
about that one.

1336
01:32:38,136 --> 01:32:39,678
You know, Nickie, I can read

1337
01:32:39,763 --> 01:32:41,222
your state of mind when you painted this.

1338
01:32:41,306 --> 01:32:42,765
Yeah?

1339
01:32:42,849 --> 01:32:45,893
You were very sorry for yourself when
you painted this one.

1340
01:32:45,977 --> 01:32:47,436
That one was painted in August.
Doesn't count.

1341
01:32:47,520 --> 01:32:48,854
Mmm.

1342
01:32:49,648 --> 01:32:53,108
You were angry here. You were getting
over your broken heart.

1343
01:32:53,193 --> 01:32:55,778
Broken heart? Oh, that stuff's
not for me.

1344
01:32:55,862 --> 01:32:57,029
I'm glad to hear that.

1345
01:32:57,113 --> 01:32:58,572
Come on. Let's get down to this end.
Come on.

1346
01:32:58,657 --> 01:33:01,367
I'm coming to that.
I'm coming to that.

1347
01:33:03,662 --> 01:33:08,249
Yeah, here, Nickie, you became a painter.

1348
01:33:08,500 --> 01:33:12,127
Thank you. I'm not exactly ashamed
of that one myself.

1349
01:33:12,212 --> 01:33:15,339
I had a great deal to say
and I painted it instead.

1350
01:33:15,507 --> 01:33:18,008
Your being away, alone, for a long time,

1351
01:33:18,093 --> 01:33:20,010
has given you that grasp of...

1352
01:33:21,346 --> 01:33:22,826
I'll get it. Remember where you were.

1353
01:33:22,889 --> 01:33:24,598
I want to hear more of that.

1354
01:33:24,683 --> 01:33:27,518
Hello? Courbet's Paint
and Varnish Store.

1355
01:33:28,645 --> 01:33:31,897
Nickie? I read you arrived today.

1356
01:33:32,190 --> 01:33:35,776
Lois, how nice. How did you know
I was here?

1357
01:33:36,194 --> 01:33:37,569
I called your hotel, and they said

1358
01:33:37,654 --> 01:33:39,280
you could be reached
at this number.

1359
01:33:39,364 --> 01:33:42,950
Oh, Nickie, I've been thinking about you
morning, noon and night

1360
01:33:43,034 --> 01:33:44,868
and in-between times, too.

1361
01:33:45,829 --> 01:33:47,871
I was wondering if maybe you could...

1362
01:33:49,749 --> 01:33:53,419
Well, no, no, I like the idea
all right.

1363
01:33:53,503 --> 01:33:56,505
That's a nice offer, but I don't think
I can make it this afternoon.

1364
01:33:56,631 --> 01:34:00,676
Well, if you can't do that...
Oh, I wish you would.

1365
01:34:01,219 --> 01:34:02,720
Mmm-mmm.

1366
01:34:03,888 --> 01:34:06,724
Thanks anyway. Nicest thing that's
happened today.

1367
01:34:07,058 --> 01:34:08,267
Oh.

1368
01:34:08,351 --> 01:34:10,894
But you could make the show tonight.

1369
01:34:11,604 --> 01:34:13,731
Well, I'll leave a ticket at the
box office anyway.

1370
01:34:13,815 --> 01:34:16,483
Do try to make it. And, Nickie...

1371
01:34:17,402 --> 01:34:21,322
Whatever you do, don't plan anything
for after the show, huh?

1372
01:34:50,393 --> 01:34:51,685
I love our seats.

1373
01:34:51,770 --> 01:34:52,978
What?

1374
01:34:53,521 --> 01:34:55,689
I said I love our seats.

1375
01:35:21,674 --> 01:35:23,509
We enjoyed it very much.

1376
01:35:23,593 --> 01:35:24,676
Thank you for asking us.

1377
01:35:24,761 --> 01:35:26,929
Oh, it was a pleasure.
If you don't mind,

1378
01:35:27,013 --> 01:35:28,472
Mr. Ferrante will see me home.

1379
01:35:28,556 --> 01:35:30,057
- Very well. Good night.
- Good night.

1380
01:35:30,141 --> 01:35:31,850
Good night.

1381
01:35:34,813 --> 01:35:36,605
Now, where would you like to go?

1382
01:35:36,689 --> 01:35:38,315
Suppose you decide, Nickie.

1383
01:35:38,400 --> 01:35:39,566
After all, this is your evening.

1384
01:35:39,651 --> 01:35:42,778
I've been away so long I have no idea where
people go nowadays.

1385
01:35:42,987 --> 01:35:44,154
My coat.

1386
01:35:56,835 --> 01:35:57,918
Hello.

1387
01:35:59,003 --> 01:36:00,254
Hello.

1388
01:36:18,398 --> 01:36:20,691
Terry, please let me tell him.

1389
01:36:21,151 --> 01:36:22,943
Oh, no. No.

1390
01:36:23,319 --> 01:36:24,319
I'll go get him.

1391
01:36:24,404 --> 01:36:26,655
No, please. Please, Ken.

1392
01:36:29,742 --> 01:36:31,243
It's pretty rough.

1393
01:36:32,203 --> 01:36:34,204
The first time you're able to get out

1394
01:36:34,289 --> 01:36:36,206
and you have to run into him.

1395
01:36:37,041 --> 01:36:40,627
And all I could say
was "Hello."

1396
01:36:45,091 --> 01:36:47,384
Well, the show's over.

1397
01:36:48,052 --> 01:36:50,387
Boy got the girl. Shall we go?

1398
01:36:55,143 --> 01:36:56,685
I'll only be a minute.

1399
01:36:57,353 --> 01:36:58,687
Yes.

1400
01:37:19,918 --> 01:37:21,919
Good night, Lois, and thank you.

1401
01:37:22,003 --> 01:37:23,253
Taking you to a show tonight

1402
01:37:23,338 --> 01:37:25,547
wasn't a very good idea, was it?

1403
01:37:26,299 --> 01:37:27,799
Merry Christmas, Lois.

1404
01:37:27,884 --> 01:37:32,137
Merry Christmas, Nickie,
and auf Wiedersehen.

1405
01:38:04,254 --> 01:38:07,172
Oh, I think it's terrible to have
to take you home

1406
01:38:07,257 --> 01:38:09,466
just when everyone else
is going out.

1407
01:38:12,637 --> 01:38:15,389
C'est la vie, et cetera.

1408
01:38:16,975 --> 01:38:19,810
Terry, let me ask you again.

1409
01:38:19,894 --> 01:38:22,020
Why won't you let me help you?

1410
01:38:22,105 --> 01:38:25,399
All right then, I will tell you again.

1411
01:38:25,483 --> 01:38:27,901
Now, if you paid for my getting well,
he wouldn't like it

1412
01:38:27,986 --> 01:38:29,611
and if he didn't like it, I wouldn't
like it.

1413
01:38:29,696 --> 01:38:30,862
Then if you did get me well,

1414
01:38:30,947 --> 01:38:32,781
and I went to him, you wouldn't like it.

1415
01:38:32,865 --> 01:38:34,700
But certainly he ought to know.

1416
01:38:34,784 --> 01:38:36,702
No, because if he found out,

1417
01:38:36,786 --> 01:38:38,870
he'd insist upon doing it himself

1418
01:38:38,997 --> 01:38:40,622
if he had the money, which I doubt.

1419
01:38:40,707 --> 01:38:44,042
And then if I didn't get well...
Ooh! That'd be awful.

1420
01:38:44,502 --> 01:38:47,087
No, unless I can walk to him,

1421
01:38:47,171 --> 01:38:50,257
and when I say walk, I mean run,
he'll never know.

1422
01:38:50,341 --> 01:38:54,052
Well, I'm fine. I've got my job,
and I'm on a budget.

1423
01:38:54,137 --> 01:38:58,265
If things come out right, and then maybe if
I'm a very good girl,

1424
01:38:58,349 --> 01:39:00,642
I'll get what I want next Christmas.

1425
01:39:00,727 --> 01:39:02,227
Follow?

1426
01:39:26,044 --> 01:39:27,419
Merry Christmas.

1427
01:39:27,503 --> 01:39:28,795
Merry Christmas.

1428
01:39:28,880 --> 01:39:31,048
How are you feeling, Miss McKay?

1429
01:39:31,424 --> 01:39:34,217
Children, I have bad news for you.

1430
01:39:35,094 --> 01:39:36,887
Doctor won't let me go with you.

1431
01:39:36,971 --> 01:39:38,680
Oh!

1432
01:39:39,223 --> 01:39:41,433
Doctor, I could be back
in a couple of hours.

1433
01:39:42,060 --> 01:39:44,436
This is the Christmas benefit.

1434
01:39:44,520 --> 01:39:47,814
This is their first public appearance.
This is my team.

1435
01:39:48,066 --> 01:39:49,566
She's our coach, Doc.

1436
01:39:49,651 --> 01:39:51,818
Norman, Doctor.

1437
01:39:52,904 --> 01:39:54,946
She's our coach, Doctor.

1438
01:39:56,199 --> 01:39:58,799
If it wasn't good for her, you wouldn't
want her to go, would you?

1439
01:39:59,077 --> 01:40:00,535
No!

1440
01:40:01,746 --> 01:40:04,206
Well, look, why don't you try it
without me, hmm?

1441
01:40:04,916 --> 01:40:06,333
Mmm. Come on.

1442
01:40:06,417 --> 01:40:08,577
The only thing that would bother you
would be the start.

1443
01:40:08,586 --> 01:40:10,003
Miss McKay?

1444
01:40:10,088 --> 01:40:11,546
Yes, Tyrone?

1445
01:40:11,964 --> 01:40:13,965
We'll be thinking about you
while we're singing,

1446
01:40:14,050 --> 01:40:16,009
hoping that you'll be
around okay real soon.

1447
01:40:16,386 --> 01:40:19,137
Oh, thank you, Tyrone.

1448
01:40:20,598 --> 01:40:23,350
Wait a minute. Where's Sally?

1449
01:40:23,434 --> 01:40:24,893
Isn't she with us today?

1450
01:40:24,977 --> 01:40:27,521
We took her off the team.
She sings too loud.

1451
01:40:27,605 --> 01:40:29,398
She's a show-off.

1452
01:40:29,482 --> 01:40:30,602
Sally thought it was a joke,

1453
01:40:30,650 --> 01:40:32,984
and she wanted so badly to go on the stage.

1454
01:40:33,111 --> 01:40:34,236
Oh.

1455
01:40:35,655 --> 01:40:37,614
You come here, darling.

1456
01:40:38,157 --> 01:40:40,409
Now, you go right up on the stage
with the rest of them.

1457
01:40:40,493 --> 01:40:42,202
I'll put you back on the team,

1458
01:40:42,370 --> 01:40:45,038
but you must promise not to drown out
the other children.

1459
01:40:45,289 --> 01:40:46,873
All right, Miss McKay.

1460
01:40:47,417 --> 01:40:49,292
- Now, are we ready?
- Yes.

1461
01:40:49,377 --> 01:40:51,128
All right.

1462
01:42:21,219 --> 01:42:23,303
You're going to do all right without me.

1463
01:42:23,387 --> 01:42:26,139
All right, children. We must go now.
Good-bye, Terry.

1464
01:42:26,224 --> 01:42:28,767
- Good-bye, Father.
- Good-bye, darling. Run along.

1465
01:42:28,893 --> 01:42:31,394
Merry Christmas! Bless you.

1466
01:42:31,479 --> 01:42:33,438
Be good now.

1467
01:42:36,901 --> 01:42:37,984
Oh.

1468
01:42:38,778 --> 01:42:40,779
Merry Christmas!

1469
01:42:40,905 --> 01:42:43,907
Oh! Merry Christmas, darling!

1470
01:42:44,450 --> 01:42:46,201
Merry Christmas!

1471
01:42:46,828 --> 01:42:49,579
This isn't going to be much of a Christmas
for you, is it?

1472
01:42:49,664 --> 01:42:51,498
Oh, I'll be all right.

1473
01:42:51,582 --> 01:42:52,833
There we are.

1474
01:42:52,917 --> 01:42:54,709
- Could you just hand me my...
- Yes, surely.

1475
01:42:54,794 --> 01:42:56,336
Thank you so much.

1476
01:42:56,420 --> 01:42:57,587
You're...

1477
01:42:57,839 --> 01:43:01,383
You're welcome to have turkey with
my husband and me.

1478
01:43:01,467 --> 01:43:04,010
Oh, you save a drumstick for me
for later, will you?

1479
01:43:04,095 --> 01:43:05,846
All right, I will.

1480
01:43:05,930 --> 01:43:08,765
And if there's anything else you want,
just holler.

1481
01:43:08,850 --> 01:43:10,767
Thank you so much. I will.

1482
01:43:10,852 --> 01:43:13,270
It was very sweet of you.
Merry Christmas.

1483
01:43:13,521 --> 01:43:15,981
And a merry Christmas
to you, too.

1484
01:43:16,774 --> 01:43:18,400
Does Miss McKay...

1485
01:43:26,576 --> 01:43:27,826
Nickie?

1486
01:43:30,246 --> 01:43:31,663
Hello, Terry.

1487
01:43:34,750 --> 01:43:37,878
Oh, it's good to see you.

1488
01:43:38,296 --> 01:43:40,046
Oh, it's good to see you, too.

1489
01:43:41,340 --> 01:43:42,507
You feeling all right?

1490
01:43:42,592 --> 01:43:44,467
Yes. Yes. I'm fine.

1491
01:43:44,552 --> 01:43:46,094
I'm just resting.

1492
01:43:46,178 --> 01:43:48,013
Good, good. Good.

1493
01:43:48,890 --> 01:43:51,099
Well, it's been a long time.

1494
01:43:51,183 --> 01:43:52,434
Yes, hasn't it?

1495
01:43:54,520 --> 01:43:57,230
Well, it is good to see you.

1496
01:43:57,315 --> 01:43:58,481
You said that.

1497
01:43:59,358 --> 01:44:00,567
May I...

1498
01:44:00,651 --> 01:44:02,485
Oh, yes, please, do. Sit down.

1499
01:44:04,989 --> 01:44:07,073
I'll only be a minute.
I'm sure you don't mind.

1500
01:44:07,158 --> 01:44:09,618
No, no, of course not.

1501
01:44:11,746 --> 01:44:14,748
Oh, is this the breathtaking view?

1502
01:44:15,499 --> 01:44:18,501
Well, the altitude bothered me.

1503
01:44:18,586 --> 01:44:20,003
Yeah, yeah.

1504
01:44:26,552 --> 01:44:29,721
Well, I'll bet you're wondering
how I got here.

1505
01:44:30,389 --> 01:44:33,099
Well, yes. Yes, yes, I am.

1506
01:44:34,101 --> 01:44:37,938
Well, I was looking through a telephone
book for a man named McBride.

1507
01:44:38,022 --> 01:44:41,483
And I came across the name T. McKay.

1508
01:44:42,610 --> 01:44:44,110
And I said to myself,

1509
01:44:44,195 --> 01:44:47,364
"Now, could that possibly be Terry McKay,
my old friend?"

1510
01:44:48,574 --> 01:44:49,908
And it was.

1511
01:44:49,992 --> 01:44:51,284
Yes, yes.

1512
01:44:52,244 --> 01:44:53,620
And then I said to myself,

1513
01:44:53,704 --> 01:44:57,457
"Well, now, I haven't been
very nice to Miss McKay."

1514
01:44:57,541 --> 01:44:58,959
"After all, I had an appointment"

1515
01:44:59,043 --> 01:45:02,379
"with her one day, and I didn't keep it."

1516
01:45:05,549 --> 01:45:06,967
You didn't keep...

1517
01:45:07,510 --> 01:45:08,760
No.

1518
01:45:10,638 --> 01:45:14,557
Well, so I said to myself,

1519
01:45:14,892 --> 01:45:17,018
I talk to myself quite a lot these days,

1520
01:45:17,103 --> 01:45:19,229
I said, "Well, that's not a very nice way"

1521
01:45:19,313 --> 01:45:20,953
"to treat an old friend like Miss McKay."

1522
01:45:21,023 --> 01:45:23,108
"I must apologize to Miss McKay."

1523
01:45:23,609 --> 01:45:25,986
Don't you agree when someone doesn't
keep an appointment

1524
01:45:26,070 --> 01:45:27,612
they should apologize, hmm?

1525
01:45:28,364 --> 01:45:31,449
Yes. Oh, yes, I think you're
absolutely right.

1526
01:45:31,534 --> 01:45:34,995
I... Well, I think the least people
could do

1527
01:45:35,079 --> 01:45:39,416
is to say they're sorry or something.

1528
01:45:40,960 --> 01:45:42,419
So here I am.

1529
01:45:43,838 --> 01:45:45,839
That's very sweet.

1530
01:45:46,382 --> 01:45:47,924
I thought so.

1531
01:45:49,844 --> 01:45:51,678
I've often wondered about you.

1532
01:45:52,930 --> 01:45:54,097
And how you were.

1533
01:45:54,181 --> 01:45:55,265
Did you really?

1534
01:45:56,851 --> 01:45:58,643
Yes, really.

1535
01:46:00,229 --> 01:46:02,939
Well, I've often thought about you, too.

1536
01:46:04,025 --> 01:46:07,110
Then you weren't angry because I
wasn't there?

1537
01:46:07,445 --> 01:46:08,885
I mean, you must have been at first.

1538
01:46:10,906 --> 01:46:13,450
Well, yes.

1539
01:46:13,534 --> 01:46:15,160
Yes, yes, I was.

1540
01:46:15,786 --> 01:46:18,079
At first, I was furious.

1541
01:46:18,622 --> 01:46:21,750
I said, "He can't do this to me.
Who does he think he is?"

1542
01:46:22,209 --> 01:46:24,502
Hmm. How long did you wait?

1543
01:46:24,587 --> 01:46:26,337
I mean, did you wait long?

1544
01:46:26,964 --> 01:46:28,923
Well, let's...

1545
01:46:29,008 --> 01:46:32,218
Well, yes. Yes, I waited until about...

1546
01:46:32,303 --> 01:46:33,511
Midnight.

1547
01:46:35,306 --> 01:46:36,473
Oh.

1548
01:46:37,475 --> 01:46:38,975
And then what did you do?

1549
01:46:40,311 --> 01:46:43,313
Well, then I got really mad. Mmm.

1550
01:46:43,773 --> 01:46:46,483
Well, you can imagine, standing up there
on the...

1551
01:46:46,859 --> 01:46:48,568
Yes, in a thunderstorm.

1552
01:46:50,237 --> 01:46:51,905
In a thunderstorm.

1553
01:46:54,533 --> 01:46:56,493
Then what did you say to yourself?

1554
01:46:57,536 --> 01:47:01,289
Well, then I said, "Go on home
and get tight."

1555
01:47:01,373 --> 01:47:02,540
But you didn't do that.

1556
01:47:02,625 --> 01:47:03,708
Didn't I?

1557
01:47:03,834 --> 01:47:06,336
No. Well...

1558
01:47:06,879 --> 01:47:08,755
Maybe just a little one

1559
01:47:09,215 --> 01:47:11,466
every hour for about a month.

1560
01:47:12,134 --> 01:47:13,426
Can you blame me?

1561
01:47:13,511 --> 01:47:15,053
Oh, I should say not.

1562
01:47:15,763 --> 01:47:18,598
The least I could have done
was to have sent you a note.

1563
01:47:19,058 --> 01:47:21,184
Well, perhaps by the time
you thought of it,

1564
01:47:21,268 --> 01:47:23,311
you didn't know where to reach me.

1565
01:47:23,395 --> 01:47:26,689
But you swore if you ever
saw me again you'd ask.

1566
01:47:26,857 --> 01:47:29,192
No. No.

1567
01:47:29,610 --> 01:47:33,613
I remember we said that if we could
make it, we'd be there.

1568
01:47:34,490 --> 01:47:36,741
And if one of us didn't show up,

1569
01:47:37,535 --> 01:47:39,786
it would be for a darn good reason.

1570
01:47:40,538 --> 01:47:41,871
Did we say that?

1571
01:47:42,081 --> 01:47:44,249
Yes, that is exactly what we said.

1572
01:47:44,375 --> 01:47:46,042
Well, like what for instance?

1573
01:47:46,210 --> 01:47:50,088
So, there'll be no more
questions asked, I hope?

1574
01:47:54,468 --> 01:47:55,593
Would you like a cigarette?

1575
01:47:55,678 --> 01:47:57,554
Thank you.

1576
01:47:58,931 --> 01:48:00,598
Thank you, Nickie.

1577
01:48:04,770 --> 01:48:06,813
Isn't that wonderful?

1578
01:48:06,897 --> 01:48:09,899
I walked all the way here just to...

1579
01:48:10,234 --> 01:48:13,444
And now I'm not even supposed to ask you
why you weren't there.

1580
01:48:16,240 --> 01:48:17,782
Isn't it strange?

1581
01:48:18,409 --> 01:48:20,618
We used to read each other's thoughts.

1582
01:48:21,620 --> 01:48:23,538
It's not the same, is it?

1583
01:48:24,498 --> 01:48:26,207
Not quite.
Hmm.

1584
01:48:27,293 --> 01:48:29,252
- It doesn't seem...
- I know.

1585
01:48:31,839 --> 01:48:34,591
I don't know what happens to me.
Whenever I...

1586
01:48:36,719 --> 01:48:38,887
No wedding ring, I see.

1587
01:48:40,014 --> 01:48:41,681
No.

1588
01:48:41,765 --> 01:48:43,016
Well, I thought at the...

1589
01:48:43,100 --> 01:48:45,059
Last night, the show?

1590
01:48:45,603 --> 01:48:47,979
No, no. He was just...

1591
01:48:49,106 --> 01:48:50,106
No.

1592
01:48:52,943 --> 01:48:54,944
I didn't mean to offend you.

1593
01:48:56,405 --> 01:48:59,073
How's everything with you, Nickie?

1594
01:48:59,450 --> 01:49:01,576
Oh, you can ask questions?

1595
01:49:01,660 --> 01:49:02,827
Mmm-hmm.

1596
01:49:04,663 --> 01:49:06,372
Well, I thought everything was fine

1597
01:49:06,457 --> 01:49:07,916
until I saw you last night.

1598
01:49:08,417 --> 01:49:11,169
Then I knew there must
be something between us,

1599
01:49:11,462 --> 01:49:13,463
even if it's only an ocean,

1600
01:49:13,547 --> 01:49:15,131
so I bought myself a ticket.

1601
01:49:17,426 --> 01:49:20,136
Oh, you're sailing?

1602
01:49:20,888 --> 01:49:22,138
Tonight.

1603
01:49:24,975 --> 01:49:26,267
And you're happy, aren't you?

1604
01:49:26,352 --> 01:49:28,102
Yes, yes.

1605
01:49:29,230 --> 01:49:30,230
And you?

1606
01:49:30,314 --> 01:49:31,439
I don't know.

1607
01:49:31,523 --> 01:49:32,732
I'm worried about the future.

1608
01:49:32,816 --> 01:49:33,942
I don't know what
people will think.

1609
01:49:34,026 --> 01:49:37,403
They'll say, "There he goes,
the mad painter."

1610
01:49:37,488 --> 01:49:39,989
"There's something the matter with him.
He doesn't like women."

1611
01:49:40,115 --> 01:49:42,200
- Why would people say that?
- Why?

1612
01:49:42,326 --> 01:49:43,910
Because he sails the seven seas

1613
01:49:43,994 --> 01:49:46,204
and to every woman he meets he says,

1614
01:49:46,372 --> 01:49:48,873
"Where will you be in six months?"

1615
01:49:49,541 --> 01:49:51,542
- And they're there?
- Everywhere.

1616
01:49:51,669 --> 01:49:54,587
Tops of pyramids, the domes of cathedrals,
the Eiffel Tower.

1617
01:49:54,672 --> 01:49:56,673
He still tries to keep them up high.

1618
01:49:56,966 --> 01:49:57,966
He keeps them waiting.

1619
01:49:58,050 --> 01:50:00,009
Sure. Waiting, waiting, waiting.

1620
01:50:00,094 --> 01:50:01,886
And where is he all this time?

1621
01:50:05,140 --> 01:50:06,474
Waiting.

1622
01:50:07,810 --> 01:50:10,019
But you can't go on like that.

1623
01:50:10,729 --> 01:50:12,939
It isn't right for you.

1624
01:50:13,023 --> 01:50:15,108
I wish I could say you were wrong.

1625
01:50:15,734 --> 01:50:17,318
I was once.

1626
01:50:20,030 --> 01:50:21,739
How'd you like to change the subject?

1627
01:50:21,824 --> 01:50:24,993
Yes, yes, I'd love to. Merry Christmas.

1628
01:50:25,369 --> 01:50:28,079
Oh, I almost forgot.

1629
01:50:29,415 --> 01:50:31,291
Now, six months ago, who'd have thought

1630
01:50:31,375 --> 01:50:32,792
we'd be spending Christmas together

1631
01:50:32,876 --> 01:50:34,419
in front of a nice warm fire?

1632
01:50:34,670 --> 01:50:36,212
I brought you a present.

1633
01:50:38,424 --> 01:50:43,970
Oh, thank you. I'm sorry.
I don't have one for you.

1634
01:50:44,054 --> 01:50:47,223
I didn't think I'd be seeing you.

1635
01:50:47,308 --> 01:50:49,100
That's all right. I didn't expect one.

1636
01:50:49,184 --> 01:50:50,893
That isn't really a Christmas present.

1637
01:51:02,239 --> 01:51:04,574
Oh, that's why my letters came back.

1638
01:51:12,791 --> 01:51:13,911
I would have sent it to you,

1639
01:51:13,917 --> 01:51:16,169
but I didn't know your address until today.

1640
01:51:19,882 --> 01:51:21,674
She wanted you to have it, remember?

1641
01:51:25,179 --> 01:51:28,473
So, well, that's the reason I...

1642
01:51:40,652 --> 01:51:42,445
Good-bye, Terry.

1643
01:51:44,281 --> 01:51:45,948
Good-bye, Nickie.

1644
01:52:07,471 --> 01:52:10,223
You know, I painted you
like that with the shawl.

1645
01:52:10,474 --> 01:52:11,933
I wish you could have seen it.

1646
01:52:12,017 --> 01:52:14,060
Courbet said it was one of my best.

1647
01:52:15,604 --> 01:52:17,355
I didn't think I could ever part with it.

1648
01:52:17,481 --> 01:52:21,025
But, well, there was no reason to
keep it any longer, and...

1649
01:52:21,819 --> 01:52:24,695
I couldn't take money for it,
because, well, you know...

1650
01:52:25,948 --> 01:52:28,533
So, Courbet told me a young woman

1651
01:52:28,617 --> 01:52:31,619
came into the gallery, and she liked it.

1652
01:52:31,912 --> 01:52:33,746
She saw in it what
I'd hoped you'd see,

1653
01:52:33,831 --> 01:52:36,874
so I told Courbet to give it to her

1654
01:52:37,876 --> 01:52:40,253
because he said she didn't have
any money,

1655
01:52:40,337 --> 01:52:42,463
and not only that, she was...

1656
01:52:45,509 --> 01:52:46,968
She was...

1657
01:52:49,304 --> 01:52:51,681
Anyway, I told him
to give it to her.

1658
01:52:52,349 --> 01:52:54,058
Courbet said she wanted it
so badly

1659
01:52:54,143 --> 01:52:55,893
and so I told him
to give it to her.

1660
01:52:55,978 --> 01:52:58,771
You know, it's the Christmas season
and all that.

1661
01:52:58,856 --> 01:53:01,190
And you know me.
Holly in my heart.

1662
01:53:34,725 --> 01:53:36,642
Darling, don't look at me like that.

1663
01:53:41,607 --> 01:53:43,232
Why didn't you tell me?

1664
01:53:43,650 --> 01:53:45,818
If it had to happen to one of us,

1665
01:53:45,903 --> 01:53:47,695
why did it have to be you?

1666
01:53:49,698 --> 01:53:50,907
Oh.

1667
01:53:52,743 --> 01:53:55,745
It was nobody's fault, but my own.

1668
01:53:57,539 --> 01:53:59,582
I was looking up.

1669
01:54:00,584 --> 01:54:03,002
It was the nearest thing
to heaven.

1670
01:54:04,880 --> 01:54:06,756
You were there.

1671
01:54:07,883 --> 01:54:10,843
Oh, darling, don't...

1672
01:54:10,928 --> 01:54:13,012
Don't worry, darling.

1673
01:54:13,096 --> 01:54:16,057
If you can paint, I can walk.

1674
01:54:16,600 --> 01:54:19,519
Anything can happen. Don't you think?

1675
01:54:19,603 --> 01:54:22,939
Yes, darling, yes.
Yes, yes, yes.

1676
01:54:41,833 --> 01:54:42,833
ENGLISH - US

 
 
master@onlinenglish.ru