Все собаки празднуют Рождество . An All Dogs Christmas Carol 1998. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:04,150 --> 00:00:07,699
Кинокомпания "Метро-Голдвин-Майер"
представляет

2
00:00:12,990 --> 00:00:15,140
"МГМ Фэмили Энтертейнмент"
представляет

3
00:00:16,430 --> 00:00:18,864
Производство
"Метро-Голдвин-Майер Анимейшн"

4
00:00:34,110 --> 00:00:36,419
Не поймаешь, Копуша.

5
00:00:37,270 --> 00:00:41,627
Неряшка, ты куда?
Мы пропустим начало истории.

6
00:00:44,350 --> 00:00:47,183
Неряшка, вернись.

7
00:00:48,590 --> 00:00:51,104
Я ее потерял.

8
00:00:54,830 --> 00:00:57,742
Ты жульничала!
- Научись проигрывать

9
00:00:58,670 --> 00:01:02,140
Мы опоздали, Анабель
- Это все из-за нее.

10
00:01:02,270 --> 00:01:04,465
Неправда.

11
00:01:04,590 --> 00:01:07,946
Ангелы, вы хотите услышать
эту историю или нет?

12
00:01:08,070 --> 00:01:10,868
Да, Анабель

13
00:01:10,990 --> 00:01:13,709
Хотим, хотим, хотим.

14
00:01:13,830 --> 00:01:18,745
Это рождественская история
о трех призраках,

15
00:01:18,870 --> 00:01:22,658
двух плохих собаках и злой колдунье.

16
00:01:23,590 --> 00:01:26,468
Призраках?

17
00:01:27,390 --> 00:01:30,109
Так это глупая старая сказка.

18
00:01:30,230 --> 00:01:33,347
Нет. Нет-нет-нет. Все это правда.

19
00:01:33,470 --> 00:01:36,940
Колдунья - это моя злая кузина,

20
00:01:37,070 --> 00:01:39,220
Белладонна.

21
00:01:40,470 --> 00:01:42,620
Которая Бяка-Пес?

22
00:01:42,750 --> 00:01:44,149
Да.

23
00:01:44,270 --> 00:01:50,220
А два моих лучших ангела-хранителя
помешали ей испортить Рождество.

24
00:01:52,150 --> 00:01:56,348
Это Чарли Брехун и Итчи Чесун.

25
00:01:56,430 --> 00:01:58,705
А они призраки?

26
00:01:58,830 --> 00:02:02,266
Давайте я начну сначала,

27
00:02:02,350 --> 00:02:05,387
и вы все поймете сами.

28
00:02:05,830 --> 00:02:11,780
В канун Рождества Сан-Франциско
готовился к прекрасной и тихой ночи.

29
00:02:12,830 --> 00:02:14,786
Круто!

30
00:02:17,550 --> 00:02:20,064
ВСЕ СОБАКИ ПРАЗДНУЮТ РОЖДЕСТВО

31
00:02:22,830 --> 00:02:24,422
Роли озвучивали:
Стивен Уэбер

32
00:02:25,830 --> 00:02:27,468
Дом ДеЛуис

33
00:02:29,870 --> 00:02:31,462
Эрнест Боргнайн

34
00:02:33,430 --> 00:02:35,022
Шина Истон

35
00:02:37,710 --> 00:02:39,189
Чарльз Нельсон Рейли

36
00:02:40,630 --> 00:02:42,222
Биби Нойуэрт

37
00:02:43,670 --> 00:02:45,422
Режиссер озвучания
Мария Эстрада

38
00:02:47,110 --> 00:02:50,182
Основано на оригинальном фильме
"ВСЕ СОБАКИ ПОПАДАЮТ В РАЙ"

39
00:02:57,430 --> 00:02:59,500
Авторы песен
Лоррейн Фезер и Марк Уоттерс

40
00:03:01,670 --> 00:03:03,069
Композитор Марк Уоттерс

41
00:03:05,150 --> 00:03:07,061
Продюсеры
Пол Сабелла, Джонатан Дерн

42
00:03:11,070 --> 00:03:12,139
Сценарий Джимн Мэгон

43
00:03:14,150 --> 00:03:15,663
Режиссер Пол Сабелла

44
00:03:24,270 --> 00:03:26,909
Когда мы слышим рождественский гимн,

45
00:03:27,030 --> 00:03:29,590
Мы знаем, что пришло Рождество.

46
00:03:29,710 --> 00:03:32,907
Когда мы слышим рождественский гимн,

47
00:03:33,030 --> 00:03:35,590
Мы знаем, что пришло Рождество.

48
00:03:36,190 --> 00:03:38,829
Снежинки на блестящих черных носах,

49
00:03:38,950 --> 00:03:41,783
Замерзшее озеро под лапами.

50
00:03:41,910 --> 00:03:44,629
Малыши устроились в своей коробке,

51
00:03:44,750 --> 00:03:47,583
И им снится Санта-Пес.

52
00:03:47,710 --> 00:03:49,428
Угощения!
-Друзья !

53
00:03:49,550 --> 00:03:50,949
И смех!

54
00:03:51,070 --> 00:03:53,584
Все те радости, что дарит праздник.

55
00:03:53,710 --> 00:03:56,941
Когда я слышу рождественский гимн,

56
00:03:57,070 --> 00:03:59,538
Я думаю об этих приятных вещах.

57
00:03:59,670 --> 00:04:02,742
Когда я слышу рождественский гимн,

58
00:04:02,870 --> 00:04:05,748
Я думаю об этих приятных вещах.

59
00:04:09,190 --> 00:04:11,750
Давайте украсим наш дом

60
00:04:11,870 --> 00:04:14,748
Мишурой и яркими огнями.

61
00:04:14,870 --> 00:04:17,543
И сами сделаем гирлянды.

62
00:04:17,670 --> 00:04:20,787
Разогреем сидр для морозных вечеров.

63
00:04:20,910 --> 00:04:23,743
Куда-нибудь повесим омелу,

64
00:04:23,870 --> 00:04:26,464
Чтобы я мог быть ближе к тебе.

65
00:04:26,590 --> 00:04:29,707
Когда я слышу рождественский гимн,

66
00:04:29,830 --> 00:04:32,424
Я больше всего хочу именно этого.

67
00:04:32,550 --> 00:04:35,542
Когда я слышу рождественский гимн,

68
00:04:35,670 --> 00:04:38,025
Я больше всего хочу именно этого.

69
00:04:38,150 --> 00:04:41,665
Мы прожили весну и лето,
осень и зиму,

70
00:04:41,790 --> 00:04:44,099
И скоро закончится декабрь

71
00:04:44,230 --> 00:04:47,540
Мы попрощаемся со старым годом,
полные новых надежд,

72
00:04:47,670 --> 00:04:52,619
Ярких, как звезда, горящая на елке.

73
00:04:53,510 --> 00:04:55,978
Когда мы слышим рождественский гимн,

74
00:04:56,110 --> 00:04:58,908
Наши души начинают петь

75
00:04:59,030 --> 00:05:01,988
Когда мы слышим рождественский гимн,

76
00:05:02,110 --> 00:05:04,988
Наши души начинают петь

77
00:05:05,110 --> 00:05:07,908
Музыка будет звучать до полуночи,

78
00:05:08,030 --> 00:05:10,942
Но соседи будут не против.

79
00:05:11,070 --> 00:05:13,789
Сегодня мы одна счастливая семья.

80
00:05:13,910 --> 00:05:16,902
И желаем счастья всем псам в мире.

81
00:05:17,030 --> 00:05:18,588
Игрушки, конфеты,

82
00:05:18,710 --> 00:05:19,779
Подарки

83
00:05:19,910 --> 00:05:22,708
Заставляют мое сердце биться чаще.

84
00:05:22,830 --> 00:05:25,981
Когда я слышу рождественский гимн,

85
00:05:26,110 --> 00:05:28,704
Я знаю, что пришло Рождество.

86
00:05:28,830 --> 00:05:34,029
Когда мы слышим рождественский гимн,

87
00:05:35,430 --> 00:05:40,140
Мы знаем, что пришло Рождество.

88
00:05:45,670 --> 00:05:51,063
Секундочку. Этот снег не холодный.
- Да, ведь это тропический снег.

89
00:05:51,190 --> 00:05:55,388
Это же попкорн.
- Вкусный тропический снег.

90
00:05:57,590 --> 00:06:02,061
Мы хотим снега.
- Да, мы хотим настоящего снега.

91
00:06:02,190 --> 00:06:05,023
Я просто олень
Я не могу обещать настоящий снег.

92
00:06:05,150 --> 00:06:10,349
Сюда. Смотрите.
Чарли, они у меня.

93
00:06:10,470 --> 00:06:14,702
Но я могу обещать каждому подарок.

94
00:06:15,390 --> 00:06:17,858
Ура! Здорово!

95
00:06:21,790 --> 00:06:23,269
Подарки, ура!

96
00:06:24,510 --> 00:06:26,819
Не забудьте пожертвовать
деньги для Тимми.

97
00:06:26,950 --> 00:06:29,339
Привет, Саша.

98
00:06:29,870 --> 00:06:32,907
Приветствую, олень по имени Ураган.

99
00:06:33,030 --> 00:06:36,705
К твоему сведению, я Вихрь

100
00:06:38,110 --> 00:06:40,863
Так у вас куча денег для Тимми?

101
00:06:41,750 --> 00:06:42,978
Здорово.

102
00:06:43,110 --> 00:06:47,740
Да, это действительно
поможет парню, Чарли.

103
00:06:50,230 --> 00:06:51,265
Посмотри.

104
00:06:51,390 --> 00:06:54,462
С каждым днем его нога все хуже,
но он не жалуется.

105
00:06:54,590 --> 00:06:59,425
Надеюсь, малышу сделают операцию.
Он это заслужил.

106
00:06:59,550 --> 00:07:02,622
Чарли, у меня всего четыре лапы.

107
00:07:04,350 --> 00:07:08,025
Чарли!
- Да, я знаю.

108
00:07:08,150 --> 00:07:12,189
Может, споем малышам-дворняжкам
еще одну песню?

109
00:07:12,310 --> 00:07:14,744
Да, давайте споем все вместе.

110
00:07:15,430 --> 00:07:19,184
Еще раз.
- Еще раз.

111
00:07:19,310 --> 00:07:21,824
Когда мы слышим рождественский гимн,

112
00:07:21,950 --> 00:07:24,669
Мы знаем, что пришло Рождество.

113
00:07:24,750 --> 00:07:25,785
И мы...

114
00:07:25,910 --> 00:07:28,629
Что за чепуха!

115
00:07:32,870 --> 00:07:36,624
Нет. Это Карфейс и Киллер.

116
00:07:44,950 --> 00:07:50,900
Не обращайте на меня внимания.
Я просто пришел забрать долги.

117
00:07:53,630 --> 00:07:56,667
Мистер, вы не очень-то любезны.

118
00:07:56,790 --> 00:08:00,703
Да ладно! Проваливай, хромоножка.

119
00:08:01,150 --> 00:08:06,224
Я еще поправлюсь,
а ты останешься страшным навсегда.

120
00:08:09,350 --> 00:08:12,103
Неплохо, парень Ты не трус.

121
00:08:12,230 --> 00:08:14,619
Но не стоит искушать судьбу.

122
00:08:14,750 --> 00:08:16,263
Тупица.

123
00:08:16,390 --> 00:08:18,381
Ладно, Киллер, кто первый?

124
00:08:21,270 --> 00:08:23,864
Саша. Десять костей.

125
00:08:23,990 --> 00:08:27,665
Что? Десять Я брала всего четыре.

126
00:08:27,790 --> 00:08:28,859
Знаешь что, милочка.

127
00:08:28,950 --> 00:08:31,510
У меня бизнес,
а не благотворительность

128
00:08:31,630 --> 00:08:35,066
Ладно тебе, Карфейс,
сегодня канун Рождества,

129
00:08:35,190 --> 00:08:37,021
время давать, а не брать

130
00:08:37,150 --> 00:08:40,506
Да? Тогда отдавай восемь костей,
которые ты мне должен.

131
00:08:40,630 --> 00:08:44,589
Срок еще не пришел, скряга,
так что сейчас я платить не буду.

132
00:08:44,710 --> 00:08:50,660
Ты заплатишь сейчас, Чарли.
Вы все заплатите.

133
00:08:51,110 --> 00:08:53,066
Позвольте мне, босс.

134
00:09:16,910 --> 00:09:18,866
Нет.

135
00:09:21,430 --> 00:09:24,388
Давать
- Давать Давать

136
00:09:24,510 --> 00:09:29,709
Давать, давать, давать, давать

137
00:09:32,670 --> 00:09:36,822
Вы слишком щедры к нам.

138
00:09:36,950 --> 00:09:40,943
Ладно, грузи все это, Киллер.

139
00:09:41,070 --> 00:09:43,538
Мы уезжаем. Я сказал, поехали.

140
00:09:43,670 --> 00:09:45,786
Киллер. Киллер!

141
00:09:47,230 --> 00:09:50,859
У меня была такая же голубая.

142
00:09:53,030 --> 00:09:56,340
Пошевеливайся, тупица.

143
00:09:56,470 --> 00:09:58,745
Бубенцы, бубенцы весело звенят,

144
00:09:58,870 --> 00:10:02,146
Мешок подарков у меня, этому я рад.

145
00:10:02,270 --> 00:10:05,342
И захвати эти игрушки.

146
00:10:08,110 --> 00:10:11,466
С праздником, неудачники.

147
00:10:15,070 --> 00:10:18,142
Киллер, шевели лапами!

148
00:10:20,110 --> 00:10:23,307
Что это было?
- Еда.

149
00:10:27,750 --> 00:10:30,059
А что у нас здесь

150
00:10:32,150 --> 00:10:37,349
Нет! Это на операцию для Тимми.
Без нее он не поправится. Стой!

151
00:10:37,470 --> 00:10:39,859
Тимми нужны эти деньги.

152
00:10:39,990 --> 00:10:42,629
Как и мне, сестренка. Как и мне.

153
00:10:45,830 --> 00:10:50,062
Очнитесь Нас ограбили.

154
00:10:52,750 --> 00:10:54,866
Чарли. Чарли.

155
00:10:57,990 --> 00:10:59,981
Чарли, быстрее! Сюда.

156
00:11:01,150 --> 00:11:05,382
Он украл деньги на операцию Тимми.
Я просто... ну я ему покажу!

157
00:11:05,510 --> 00:11:08,263
Какой негодяй это сделал?

158
00:11:08,390 --> 00:11:12,099
Чарли, почему он обокрал нас?

159
00:11:12,230 --> 00:11:14,460
Не бойтесь, малыши.

160
00:11:14,590 --> 00:11:18,503
Любимый олень Санты и главный Эль
вернут ваши подарки.

161
00:11:18,630 --> 00:11:20,586
Все до единого.

162
00:11:25,350 --> 00:11:26,908
Спасибо, Чарли.

163
00:11:27,030 --> 00:11:30,943
Мы вернем все еще до того,
как завянет омела.

164
00:11:31,070 --> 00:11:34,267
Уже поздно.
Пора отвезти вас домой.

165
00:11:34,390 --> 00:11:37,348
Но я хотел остаться на праздник.

166
00:11:37,470 --> 00:11:41,668
Завтра Рождество, и ты знаешь,
что Марта будет скучать без тебя.

167
00:11:41,790 --> 00:11:46,580
Да. Она не такая уж плохая,
для человека.

168
00:11:48,470 --> 00:11:50,665
Я иду слишком быстро, Тимми?

169
00:11:50,790 --> 00:11:54,066
Нет-нет. Все в порядке.

170
00:11:54,190 --> 00:11:56,784
Смотри! Это Марта.

171
00:12:00,510 --> 00:12:03,502
Тимми. Иди сюда, щеночек.
Или сюда, малыш.

172
00:12:03,630 --> 00:12:06,428
Спасибо. Счастливого Рождества.

173
00:12:09,910 --> 00:12:13,107
Давай унесем тебя с холода,
и я перебинтую твою лапку, хорошо?

174
00:12:14,670 --> 00:12:16,581
Рождественские елки.
Распродажа

175
00:12:16,750 --> 00:12:18,820
Смотри, куда идешь

176
00:12:18,950 --> 00:12:21,020
Смотреть Я ничего не вижу.

177
00:12:24,670 --> 00:12:27,503
Стой! Тише, приятель
Хорошо повеселился, да?

178
00:12:29,790 --> 00:12:32,258
Четыре, пять, шесть.

179
00:12:32,390 --> 00:12:36,144
97, 98, 99, 100!

180
00:12:37,350 --> 00:12:40,308
Босс, вы знаете, как...

181
00:12:49,110 --> 00:12:54,059
Я пришел снять показания счетчика.
- В девять часов в канун Рождества?

182
00:12:54,190 --> 00:12:59,548
Да, сэр. Праздничное обслуживание.
Покажите нам, то есть мне, счетчик.

183
00:12:59,670 --> 00:13:02,946
Наверх, парни. Сэр.

184
00:13:04,030 --> 00:13:06,498
Налево. Направо, направо.

185
00:13:06,630 --> 00:13:11,021
Осторожнее. Я просто...
Осторожнее, осторожнее.

186
00:13:11,150 --> 00:13:13,983
Мы наверху лестницы,
попробуй повернуть направо.

187
00:13:21,670 --> 00:13:25,026
Отличная попытка. И хорошая шутка.

188
00:13:28,550 --> 00:13:30,905
Наверно, нужно было надеть парик.

189
00:13:36,110 --> 00:13:42,106
Ты уверен, что это хорошая идея?
Я имею в виду дымоход.

190
00:13:42,230 --> 00:13:44,790
Ну у Санты -то получается?

191
00:13:45,910 --> 00:13:48,629
Не толкайся.
- Я застрял.

192
00:13:48,750 --> 00:13:50,706
Ты что, шутишь
- Нет, правда, застрял.

193
00:13:50,830 --> 00:13:54,459
"Раздался на крыше грохочущий звук,

194
00:13:54,590 --> 00:13:59,459
Пара придурков застряла там вдруг".

195
00:14:00,590 --> 00:14:03,582
Чарли, хватит шипеть
- Я этого и не делаю.

196
00:14:03,710 --> 00:14:05,666
Что?

197
00:14:14,190 --> 00:14:17,148
Могло быть и хуже!

198
00:14:23,390 --> 00:14:28,544
Деньги Тимми украли, так?
Меня на помойку выбросили, так?

199
00:14:29,670 --> 00:14:32,503
Из дымохода мною выстрелили, так?

200
00:14:35,390 --> 00:14:39,827
Все, хватит.
Теперь мы им холл украсим.

201
00:14:39,950 --> 00:14:43,579
Готов.

202
00:14:46,390 --> 00:14:49,905
Четыре, три, два, один.

203
00:14:50,030 --> 00:14:51,986
Открывай.

204
00:14:57,310 --> 00:14:59,460
Я же сказал, у нас получится.

205
00:15:01,830 --> 00:15:06,858
Ладно, Карфейс, верни деньги Тимми.

206
00:15:06,990 --> 00:15:09,743
Ты не можешь
просто завалиться на наш праздник

207
00:15:09,870 --> 00:15:10,905
и украсть подарки.

208
00:15:11,030 --> 00:15:14,989
Конечно, могу. У меня же есть это!

209
00:15:15,110 --> 00:15:19,342
Дай это сюда, умник.
- Нет.

210
00:15:19,470 --> 00:15:23,907
Я бы и рад, Чарли,
но мой босс мне не позволит.

211
00:15:24,030 --> 00:15:27,102
Босс? У тебя нет босса.

212
00:15:27,230 --> 00:15:31,018
Уже забыл про меня, Цыпа?

213
00:15:35,670 --> 00:15:40,460
Белладонна!
- Это мое имя. Не поминай его всуе.

214
00:15:40,590 --> 00:15:46,586
Похоже, Цыпа,
ты наткнулся на мой маленький план.

215
00:15:46,830 --> 00:15:50,789
Не разговаривай с ней, Чарли,
она злая, вредная и плохая.

216
00:15:50,910 --> 00:15:54,220
По крайней мере, я интереснее,
чем моя паинька-сестра.

217
00:15:54,350 --> 00:15:59,788
Посмотрите. Безупречная Анабель
Ангел. Королева облаков.

218
00:15:59,910 --> 00:16:04,062
Смотрите, я делаю снег для детишек.

219
00:16:06,230 --> 00:16:10,746
Дай сюда.
- Так что же у тебя за план такой?

220
00:16:10,870 --> 00:16:13,384
Киллер, удостой нас чести.

221
00:16:13,510 --> 00:16:14,545
В полночь,

222
00:16:14,670 --> 00:16:19,061
когда все собаки в городе
лягут спать,

223
00:16:19,190 --> 00:16:22,626
мы дунем в волшебный свисток.

224
00:16:25,910 --> 00:16:31,860
И у всех Шариков и Дружков
взгляд станет как у зомби.

225
00:16:33,270 --> 00:16:36,899
Давать, давать, давать

226
00:16:37,030 --> 00:16:39,419
Давать

227
00:16:40,390 --> 00:16:44,224
И они вытащат подарки своих хозяев
через маленькие дверки

228
00:16:44,350 --> 00:16:47,228
и принесут их прямо ко мне.

229
00:16:47,350 --> 00:16:52,185
Если все подарки получит он,
то что получишь ты ?

230
00:16:52,310 --> 00:16:56,303
Я? Я уничтожу Рождество.

231
00:16:57,630 --> 00:16:59,939
Но есть один нюанс.

232
00:17:00,070 --> 00:17:03,380
Этот свисток не разбудит весь город.

233
00:17:03,510 --> 00:17:06,343
Нет, а вот этот разбудит.

234
00:17:12,150 --> 00:17:15,859
Он просто огромный.

235
00:17:15,990 --> 00:17:19,699
Ты должен остановить ее, Карфейс.
Умоляю тебя.

236
00:17:19,830 --> 00:17:23,869
Санта все видит.
Он знает, спишь ты или нет.

237
00:17:28,270 --> 00:17:29,544
Забудь

238
00:17:29,630 --> 00:17:32,269
С подлизами
разговаривать бесполезно.

239
00:17:32,390 --> 00:17:33,743
Нужно искать свисток.

240
00:17:33,870 --> 00:17:37,783
Ладно, признавайся, где он?

241
00:17:44,150 --> 00:17:47,825
Там, где ты его никогда не найдешь,
придурок.

242
00:17:52,190 --> 00:17:55,102
Мы не уйдем,
пока ты не скажешь нам, где он.

243
00:17:55,230 --> 00:17:58,063
Даже Киллер и я не знаем.

244
00:17:58,190 --> 00:18:01,660
Правда?
- Да, мы ничего не знаем.

245
00:18:05,590 --> 00:18:08,263
Вы уйдете, никуда не денетесь

246
00:18:08,390 --> 00:18:10,665
Познакомьтесь с огненными бесами.

247
00:18:12,830 --> 00:18:15,742
Давай, Итчи. Бежим!
- Подожди меня!

248
00:18:15,870 --> 00:18:17,861
Вниз!

249
00:18:19,950 --> 00:18:22,066
Давай!

250
00:18:27,950 --> 00:18:29,906
Налево.
- Сюда.

251
00:18:32,750 --> 00:18:34,581
Вниз.

252
00:18:53,950 --> 00:18:58,626
Чарли, где, по-твоему, Белладонна
спрятала гигантский свисток?

253
00:19:10,990 --> 00:19:13,185
Скоро заживет.

254
00:19:13,310 --> 00:19:19,306
К первому января заживет.
А может, к началу июня.

255
00:19:19,550 --> 00:19:22,189
Очень смешно, Итчи. Обхохочешься.

256
00:19:23,470 --> 00:19:26,428
Чарли, что нам теперь делать

257
00:19:27,390 --> 00:19:31,747
Спроси что-нибудь попроще, Итчи.
- Ты не должен сдаваться, Чарльз.

258
00:19:31,870 --> 00:19:33,940
Как скажешь, Анабель

259
00:19:34,070 --> 00:19:35,583
Анабель

260
00:19:36,910 --> 00:19:38,866
Она может нам помочь

261
00:19:38,990 --> 00:19:42,699
У меня срочное ангельское задание
для вас обоих.

262
00:19:42,830 --> 00:19:46,869
Вы должны помешать плану Белладонны.

263
00:19:46,990 --> 00:19:52,906
Это касается тысяч семей,
поэтому провал недопустим.

264
00:19:53,030 --> 00:19:56,705
Анабель, на этот раз тебе не надо
просить меня дважды.

265
00:19:56,830 --> 00:20:00,869
Да, Чарли. Никто не ограбит детей,
пока мы исполняем свой долг.

266
00:20:03,510 --> 00:20:09,062
Я оставила вам кое-что,
что поможет выполнить задание.

267
00:20:09,190 --> 00:20:15,186
Он даст вам достаточно волшебства,
чтобы разработать свой план.

268
00:20:15,430 --> 00:20:17,944
Волшебный медальон. Отлично!

269
00:20:18,070 --> 00:20:20,630
Мы найдем свисток за пару минут.

270
00:20:20,750 --> 00:20:24,584
Прости, Чарльз.
Это все, что мне позволено сделать

271
00:20:24,710 --> 00:20:27,224
Медальон не поможет найти свисток.

272
00:20:27,350 --> 00:20:32,822
Но он поможет найти способ
расстроить планы Белладонны.

273
00:20:32,950 --> 00:20:35,384
Так что думайте, мальчики, думайте.

274
00:20:35,510 --> 00:20:38,820
Только вы можете спасти Рождество.

275
00:20:42,950 --> 00:20:44,144
Не знаю.

276
00:20:44,270 --> 00:20:48,229
Думаешь, это поможет сделать
Карфейса хорошим парнем?

277
00:20:48,350 --> 00:20:53,060
Хорошим парнем? Не смеши меня.
Эта шавка - хуже Скруджа.

278
00:20:54,030 --> 00:20:57,705
Итчи, малыш, это гениально!

279
00:20:58,790 --> 00:21:00,860
Правда?
- Да.

280
00:21:00,990 --> 00:21:04,903
Мы обдурим старину Карфейса.

281
00:21:05,030 --> 00:21:07,669
Сделаем все, как у Диккенса.

282
00:21:09,710 --> 00:21:13,419
Диккенса?
- Того английского парня, который...

283
00:21:13,550 --> 00:21:15,984
Написал "Рождественский гимн"!

284
00:21:16,110 --> 00:21:20,501
Помнишь, как три призрака
пришли навестить Скруджа?

285
00:21:24,950 --> 00:21:28,704
Нет. Я не люблю призраков.
Ни за что, Чарли.

286
00:21:28,830 --> 00:21:32,459
Не волнуйся, Итчи.
Не увидишь ты никаких призраков.

287
00:21:32,590 --> 00:21:35,150
Точно?
- Ведь ты будешь одним из них.

288
00:21:35,270 --> 00:21:38,421
Пойдем, мой мальчик.

289
00:21:38,550 --> 00:21:43,988
Ты серьезно? О призраках?
Без меня, Чарли. Ни за что.

290
00:21:44,910 --> 00:21:45,979
Медальон,

291
00:21:46,070 --> 00:21:50,109
нам небольшое рождественское чудо,
пожалуйста.

292
00:22:20,510 --> 00:22:22,785
Чего тебе?

293
00:22:26,310 --> 00:22:31,145
Что это ты разлегся в кровати?
В полночь у нас ограбление века.

294
00:22:31,270 --> 00:22:34,182
Мне нужно выспаться,
а то я буду плохо выглядеть

295
00:22:34,310 --> 00:22:36,266
Проваливай!

296
00:22:38,830 --> 00:22:40,058
Осторожнее.

297
00:22:41,630 --> 00:22:42,699
Телевизор.

298
00:22:47,230 --> 00:22:51,348
Ерунда!
Ненавижу эти передачи про Рождество.

299
00:22:51,470 --> 00:22:56,225
Вы смотрите РКК.
Рождественский канал Карфейса.

300
00:22:56,350 --> 00:22:58,580
Это я.

301
00:23:00,830 --> 00:23:03,867
Добрый вечер. Я Джейкоб Чарли.

302
00:23:03,990 --> 00:23:09,940
В эфире передача
"Этот замечательный Карфейс".

303
00:23:12,910 --> 00:23:14,787
Что за...

304
00:23:14,910 --> 00:23:17,902
Думаю, не поможет.

305
00:23:19,790 --> 00:23:23,908
В сегодняшнем выпуске
вас посетят три призрака.

306
00:23:24,030 --> 00:23:27,818
Каждый придет с ударом колокола.

307
00:23:28,870 --> 00:23:31,100
Я тебе позвоню, приятель

308
00:23:35,110 --> 00:23:37,624
А вот и первый.

309
00:23:37,750 --> 00:23:40,389
Время для призрака номер один.

310
00:23:40,510 --> 00:23:44,628
Давайте вернемся в прежние времена.

311
00:23:47,270 --> 00:23:49,261
Я здесь родился.

312
00:23:59,550 --> 00:24:02,018
Что случилось

313
00:24:17,110 --> 00:24:20,147
Итчи, что происходит?

314
00:24:20,270 --> 00:24:24,309
Я не Итчи.
Я Призрак Прошлого Рождества.

315
00:24:24,870 --> 00:24:26,826
С короткими лапами.

316
00:24:29,710 --> 00:24:32,782
Думаешь, я вчера родился? Да?

317
00:24:32,910 --> 00:24:35,060
Вообще-то, так и есть

318
00:24:37,150 --> 00:24:39,789
Мама? Это моя мама.

319
00:24:39,910 --> 00:24:42,947
Да, а это ты, только маленький.

320
00:24:44,350 --> 00:24:48,548
Мам, это я, Карфейс.

321
00:24:51,110 --> 00:24:54,659
Она тебя не слышит. Это же прошлое.

322
00:24:54,790 --> 00:24:57,145
Как воспоминание в кино.

323
00:24:58,150 --> 00:25:02,985
Это пробуждает воспоминания.
Я скучаю по братьям и сестрам.

324
00:25:03,110 --> 00:25:05,146
Спорю, они по тебе не скучают.

325
00:25:08,910 --> 00:25:11,424
Разве я не был милым?

326
00:25:11,550 --> 00:25:16,578
Скорее, наглым.
- Да, но мама меня все равно любила.

327
00:25:17,830 --> 00:25:21,584
Это наше последнее Рождество вместе.

328
00:25:21,710 --> 00:25:24,941
Больше праздников с мамой не было.

329
00:25:29,150 --> 00:25:31,106
Мама.

330
00:25:32,710 --> 00:25:35,907
Я скучаю по тебе.
- Пойдем, нам нужно в другое место.

331
00:25:36,030 --> 00:25:38,305
Дай посмотреть, каким я был милым.

332
00:25:39,870 --> 00:25:41,826
Что за...

333
00:25:44,790 --> 00:25:47,668
Как добрался?

334
00:25:49,030 --> 00:25:51,669
Это дом Паркеров.

335
00:25:52,470 --> 00:25:55,030
Это моя первая человеческая семья.

336
00:25:58,150 --> 00:26:00,345
А это Бобби.

337
00:26:00,470 --> 00:26:03,303
А вот и я. Это я.

338
00:26:04,150 --> 00:26:07,460
Здесь мне все сходило с рук.

339
00:26:11,110 --> 00:26:13,749
Да, с самого начала
я был сорвиголовой.

340
00:26:13,870 --> 00:26:17,419
Как и сейчас. Быстрый и ловкий.

341
00:26:19,150 --> 00:26:23,860
Когда гаснут огни,
Я снова вижу себя щенком.

342
00:26:23,990 --> 00:26:27,983
Я снова вижу того балбеса,
Что однажды притащил меня домой.

343
00:26:28,870 --> 00:26:31,304
Да, я нарушил пару правил.

344
00:26:31,430 --> 00:26:34,183
Как и любой щенок.

345
00:26:34,310 --> 00:26:38,781
Но в моих снах я часто слышу,
Как он говорит:

346
00:26:40,310 --> 00:26:44,622
"Ты ведь не нарочно, Карфейс.

347
00:26:45,550 --> 00:26:50,260
Ты ведь не хотел этого, Карфейс.

348
00:26:50,390 --> 00:26:56,340
Я не оставлю тебя,
Ведь ты мой друг".

349
00:26:59,510 --> 00:27:01,501
Должен признать

350
00:27:01,630 --> 00:27:04,986
Мы были похожи,
Этот малыш и я.

351
00:27:05,110 --> 00:27:08,625
С утра до ночи
Мы превращали дом в бедлам.

352
00:27:08,750 --> 00:27:12,948
Играли в салки и другие игры,
Вроде перетягивания шорт.

353
00:27:13,070 --> 00:27:18,144
Для меня там был вечный праздник.
Но на Рождество было веселее всего.

354
00:27:18,270 --> 00:27:21,706
Куча стейков,
Сливовый пудинг и пироги.

355
00:27:21,830 --> 00:27:25,459
А вы знали, что у плюшевых мишек
внутри снежинки?

356
00:27:25,590 --> 00:27:29,708
Но прошло слишком много времени,
И мне понадобилось сходить кое-куда.

357
00:27:29,830 --> 00:27:34,620
К сожалению, под елкой
я лотка не нашел.

358
00:27:36,670 --> 00:27:41,744
Если тебя предали,
то детство закончилось

359
00:27:41,870 --> 00:27:46,148
Если бы он попросил,
все бы наладилось

360
00:27:46,470 --> 00:27:51,100
Клянусь я терпел,
сколько хватило сил.

361
00:27:51,230 --> 00:27:53,824
И когда дамочка закричала "Вон!",

362
00:27:53,950 --> 00:27:56,623
Я надеялся, что парень скажет:

363
00:27:58,710 --> 00:28:03,784
"Ты ведь не нарочно, Карфейс.

364
00:28:03,910 --> 00:28:08,700
Ты ведь не хотел этого, Карфейс.

365
00:28:08,830 --> 00:28:14,780
Я не оставлю тебя,
Ведь ты мой друг".

366
00:28:15,710 --> 00:28:17,860
Но он не сказал этого, так?

367
00:28:17,990 --> 00:28:21,062
Приятель.
- Нет, мальчик свалил все на меня.

368
00:28:21,190 --> 00:28:24,421
И я перестал быть милым щенком
и превратился в гангстера.

369
00:28:24,550 --> 00:28:26,745
Что толку болтать

370
00:28:28,550 --> 00:28:32,509
Так тихий малыш

371
00:28:32,910 --> 00:28:36,425
Стал бандитом.

372
00:28:36,910 --> 00:28:40,061
Сейчас у меня много приятелей.

373
00:28:40,190 --> 00:28:41,828
Я сколотил шайку

374
00:28:41,950 --> 00:28:45,784
Из самых злобных шавок,
Которых вы когда-либо встречали.

375
00:28:45,910 --> 00:28:49,380
Мы обшариваем все помойки в округе,
Пинаем тощие зады чихуахуа.

376
00:28:49,510 --> 00:28:55,062
Ночью я могу спать где захочу,
Никто мне не смеет перечить

377
00:28:56,390 --> 00:29:01,703
Но когда гаснут огни,
Я снова вижу себя щенком.

378
00:29:02,590 --> 00:29:07,459
Но в моих снах я никогда не слышу,
Как он говорит:

379
00:29:09,990 --> 00:29:14,347
"Ты ведь не нарочно, Карфейс.

380
00:29:15,550 --> 00:29:20,260
Ты ведь не хотел этого, Карфейс.

381
00:29:21,390 --> 00:29:26,305
Я не оставлю тебя,

382
00:29:26,390 --> 00:29:30,702
Ведь ты мой друг".

383
00:29:42,390 --> 00:29:45,462
Бедный парень.

384
00:29:45,590 --> 00:29:47,820
Не мне об этом говори!

385
00:29:52,590 --> 00:29:57,186
С этого дня я никому не доверяю.

386
00:29:57,310 --> 00:29:59,460
Никому - это значит и тебе тоже!

387
00:29:59,590 --> 00:30:02,058
Я забыл, как ненавижу Рождество.

388
00:30:02,190 --> 00:30:05,262
Спасибо, что напомнил, призрак!

389
00:30:05,390 --> 00:30:09,178
Дурацкий призрак, дурацкий.

390
00:30:11,470 --> 00:30:13,859
Что это?

391
00:30:17,870 --> 00:30:20,065
Просто плохой сон.

392
00:30:20,190 --> 00:30:23,546
Наверно, съел что-то не то
перед сном.

393
00:30:35,350 --> 00:30:38,467
Надо заснуть

394
00:30:38,590 --> 00:30:40,660
Что за чепуха!

395
00:31:01,990 --> 00:31:04,345
Итчи, ну как все прошло?

396
00:31:04,590 --> 00:31:07,150
Не очень хорошо. Карфейс разозлился.

397
00:31:07,510 --> 00:31:10,149
Я и не знал, что у него было
такое трудное щенячество.

398
00:31:10,270 --> 00:31:13,182
У многих из нас так было,
но мы не превратились в злодеев.

399
00:31:13,310 --> 00:31:16,507
Нам просто придется постараться еще.

400
00:31:16,630 --> 00:31:20,782
Но, Чарли, до Рождества осталось
всего полтора часа.

401
00:31:20,910 --> 00:31:22,059
Знаю, Итчи.

402
00:31:22,190 --> 00:31:27,787
Поэтому пора использовать
вторую часть волшебства.

403
00:31:28,550 --> 00:31:31,348
Пусть тучи в небе соберутся,

404
00:31:31,470 --> 00:31:34,701
И молния во тьме сверкнет.

405
00:31:34,830 --> 00:31:37,264
И в полночь праздника большого,

406
00:31:37,390 --> 00:31:40,939
Мое творенье оживет!

407
00:31:41,070 --> 00:31:44,107
Рождеству конец. Конец!

408
00:32:00,510 --> 00:32:02,466
Еще один призрак!

409
00:32:08,470 --> 00:32:11,189
Дурацкие сны.

410
00:32:15,910 --> 00:32:17,866
Что?

411
00:32:31,430 --> 00:32:35,503
Может, музыка успокоит нервы.

412
00:32:38,110 --> 00:32:41,625
Неожиданно побережье оказалось
в области низкого давления,

413
00:32:41,750 --> 00:32:44,628
что вызвало грозовую облачность

414
00:32:44,750 --> 00:32:46,866
Местное время.

415
00:32:46,990 --> 00:32:50,027
Время идти спать Карфейс.

416
00:32:50,150 --> 00:32:52,539
Карфейс?

417
00:32:52,670 --> 00:32:55,707
Еще один удар. Нет! Только не это!

418
00:32:55,830 --> 00:33:00,062
Не надо больше призраков.
Не надо, слышите меня! Нет!

419
00:33:06,830 --> 00:33:09,264
Только не это!

420
00:33:13,670 --> 00:33:17,583
Вы звали? Босс?

421
00:33:18,990 --> 00:33:22,062
Наверно, опять за фаст-фудом ушел.

422
00:33:31,830 --> 00:33:34,344
Где это я?

423
00:33:36,190 --> 00:33:38,704
Мне здесь не нравится.

424
00:33:40,030 --> 00:33:42,146
Есть здесь кто?

425
00:33:51,390 --> 00:33:53,745
Послушайте, леди.

426
00:33:53,870 --> 00:33:56,828
Я хочу пойти домой, ладно?

427
00:33:56,950 --> 00:33:58,986
Пожалуйста!

428
00:33:59,750 --> 00:34:03,459
Я Призрак Настоящего Рождества.

429
00:34:03,870 --> 00:34:06,828
Прикоснись к моему платью.

430
00:34:07,870 --> 00:34:10,065
Хорошая ткань. Хлопок?

431
00:34:10,190 --> 00:34:11,384
Следуй за мной.

432
00:34:11,510 --> 00:34:14,980
Мы увидим
радости счастливого праздника.

433
00:34:15,110 --> 00:34:19,626
Нет-нет-нет. Я ненавижу Рождество.

434
00:34:19,750 --> 00:34:22,389
Нет, нет, нет, нет.

435
00:34:22,510 --> 00:34:25,468
Пойдем, не капризничай.

436
00:34:27,270 --> 00:34:29,989
Это место тебе знакомо.

437
00:34:30,110 --> 00:34:32,783
Это же мой дом.

438
00:34:32,910 --> 00:34:35,504
Но я не праздную Рождество.

439
00:34:35,630 --> 00:34:38,098
Да, но другие празднуют.

440
00:34:38,230 --> 00:34:42,269
"Бубенцы, бубенцы ",
и что там дальше.

441
00:34:42,390 --> 00:34:44,699
Киллер?

442
00:34:45,870 --> 00:34:48,987
Эта малышка режет
банковские сейфы, как масло.

443
00:34:49,110 --> 00:34:53,308
И я сделал на ней монограмму.
Надеюсь, боссу понравится.

444
00:34:55,550 --> 00:34:58,269
Автоген для меня?
Не думал, что он вспомнит обо мне.

445
00:34:58,390 --> 00:35:03,544
Ведь я так плохо с ним обращаюсь
Зачем ему это?

446
00:35:03,670 --> 00:35:06,787
Он сделал это с радостью. Видишь

447
00:35:21,430 --> 00:35:25,059
В Рождество
Меня всегда переполняют эмоции.

448
00:35:25,190 --> 00:35:28,660
В это волшебное время года,

449
00:35:28,790 --> 00:35:32,749
Сижу ли я дома с друзьями
или совершаю налеты,

450
00:35:32,870 --> 00:35:36,146
Я нет-нет да и смахну слезу.

451
00:35:36,270 --> 00:35:40,422
Уже в феврале
Я представляю себе красные и зеленые

452
00:35:40,550 --> 00:35:43,906
Кастеты, перевязанные бантиком.

453
00:35:44,030 --> 00:35:46,624
И радость
будто стадо крошечных оленей,

454
00:35:46,710 --> 00:35:48,029
Наполняет мое сердце.

455
00:35:48,150 --> 00:35:51,938
И я становлюсь совсем другим.

456
00:35:52,070 --> 00:35:55,745
Я смеюсь я плачу, теряю свой напор.

457
00:35:55,870 --> 00:35:59,579
Рождество - это мой праздник.

458
00:35:59,710 --> 00:36:03,464
Этот коктейль такой насыщенный,
Невозможно устоять

459
00:36:03,590 --> 00:36:07,265
В Рождество меня переполняют эмоции.

460
00:36:07,510 --> 00:36:11,105
Скажите старику Санте,
Что я очень сожалею

461
00:36:11,230 --> 00:36:13,539
Обо всех своих дурных поступках.

462
00:36:13,670 --> 00:36:15,023
Мне так стыдно.

463
00:36:15,150 --> 00:36:19,109
После драки я всегда твержу:

464
00:36:19,230 --> 00:36:22,666
"Передавай привет жене и детям".

465
00:36:22,790 --> 00:36:26,465
В Рождество меня переполняют эмоции.

466
00:36:26,590 --> 00:36:29,787
Я получаю огромное удовольствие,

467
00:36:29,910 --> 00:36:34,108
Когда подливаю в пунш яд
Или поджигаю кукол.

468
00:36:34,230 --> 00:36:37,825
Хочу наполнить мир горем и страхом.

469
00:36:37,950 --> 00:36:41,738
Как здорово устроить каждой семье
Огромный сюрприз.

470
00:36:41,870 --> 00:36:45,067
Самый ужасный сюрприз.

471
00:36:45,190 --> 00:36:49,547
Я могу наводнить кусты остролиста
Существами из открытого космоса.

472
00:36:49,670 --> 00:36:53,026
И забросить магазин игрушек в море.

473
00:36:53,150 --> 00:36:57,063
Я смеюсь я плачу, теряю свой напор.

474
00:36:57,190 --> 00:37:00,944
Рождество - это мой праздник.

475
00:37:01,070 --> 00:37:04,858
Погрузить мир в хаос,
Что может быть восхитительнее?

476
00:37:04,990 --> 00:37:08,221
В Рождество меня переполняют эмоции.

477
00:37:08,950 --> 00:37:12,181
В этом году я постарался
Испечь пирог повкуснее.

478
00:37:12,310 --> 00:37:16,462
Вам ведь всегда мало начинки,
правда?

479
00:37:16,590 --> 00:37:21,027
Я не знал,
какие открытки лучше выбрать

480
00:37:21,150 --> 00:37:24,062
Мне понравились кошки
в шляпах Санты, а вам?

481
00:37:24,190 --> 00:37:27,739
Я смеюсь я плачу, теряю свой напор.

482
00:37:27,870 --> 00:37:31,579
Рождество - это мой праздник.

483
00:37:31,710 --> 00:37:35,419
Едва начинают продавать сладости,
Я трачу последний цент.

484
00:37:35,550 --> 00:37:39,384
Пора раздавать конфеты,
Которые я покрыла какой-то гадостью.

485
00:37:39,510 --> 00:37:43,185
Считайте меня сентиментальным,
в принципе, так и есть.

486
00:37:43,310 --> 00:37:45,141
Обожаю рождественские елки.

487
00:37:45,270 --> 00:37:47,101
Уже иду стащить ваш чулок.

488
00:37:47,230 --> 00:37:49,949
В Рождество

489
00:37:50,070 --> 00:37:55,098
меня переполняют эмоции.

490
00:37:56,510 --> 00:37:58,501
Счастливого Рождества, Карфейс.

491
00:37:59,950 --> 00:38:02,225
Он не такой уж плохой парень, да?

492
00:38:02,350 --> 00:38:07,378
Я уже давно знаю маленького проныру,
но кто же знал?

493
00:38:07,510 --> 00:38:11,742
Ты еще многого не знаешь
- Что ты хочешь сказать

494
00:38:12,670 --> 00:38:15,503
Что? Не надо больше.

495
00:38:21,310 --> 00:38:26,862
Да я ел из помоек лучше,
чем этот дом.

496
00:38:29,230 --> 00:38:31,983
Сестра, а это еще что за хромоножка?

497
00:38:33,950 --> 00:38:35,827
Это Тимми.

498
00:38:39,550 --> 00:38:43,225
Милый малыш. Кажется, я его знаю.

499
00:38:52,990 --> 00:38:55,220
Я его помню.

500
00:38:55,350 --> 00:38:58,422
Конечно. Ты его ограбил.

501
00:38:58,550 --> 00:39:02,020
Да там и было всего пара баксов.

502
00:39:02,150 --> 00:39:04,710
Они нужны ему на операцию.

503
00:39:06,470 --> 00:39:09,746
Это не просто ушиб?

504
00:39:11,150 --> 00:39:13,106
Очнись

505
00:39:13,230 --> 00:39:18,350
Если в будущем ничего не изменится,
Тимми не справится.

506
00:39:29,710 --> 00:39:31,940
Да он прекрасно справляется.

507
00:39:34,790 --> 00:39:37,543
Видишь Он любит риск, как и я.

508
00:39:38,750 --> 00:39:40,866
Какой парень

509
00:39:49,470 --> 00:39:53,099
Тимми! С тобой все в порядке?

510
00:39:53,230 --> 00:39:55,585
Нет! Тарелка.

511
00:39:56,590 --> 00:40:01,710
Марта, что там происходит?
Что-то разбилось

512
00:40:01,830 --> 00:40:05,379
Тимми, в этот раз ты виноват.

513
00:40:11,990 --> 00:40:14,902
Марта, это снова Тимми?

514
00:40:15,030 --> 00:40:18,306
Вот так. Попался.

515
00:40:18,430 --> 00:40:22,389
Юная леди,
вы отвечаете за этого щенка.

516
00:40:22,510 --> 00:40:24,978
Нет, только не это!

517
00:40:25,110 --> 00:40:29,661
Смотри. Ребенок все свалит на щенка,
и его выставят за дверь

518
00:40:29,790 --> 00:40:32,384
Я подумала, что это Санта,

519
00:40:32,470 --> 00:40:36,349
подбежала, и она как бы разбилась

520
00:40:37,310 --> 00:40:40,108
Она взяла его вину на себя.

521
00:40:46,310 --> 00:40:48,870
То есть это ты разбил тарелку?

522
00:40:51,310 --> 00:40:54,029
Нет-нет, малыш. Не говори ей.

523
00:40:54,510 --> 00:40:59,265
Молодец. Ты поступил правильно,
и я горжусь тобой.

524
00:40:59,750 --> 00:41:05,222
Я подумал, что ему точно конец.
Счастливчик.

525
00:41:05,350 --> 00:41:08,660
Да, хорошо иметь понимающую семью.

526
00:41:19,870 --> 00:41:22,384
Я смеюсь я плачу,

527
00:41:22,510 --> 00:41:25,263
Я теряю весь свой напор.

528
00:41:25,390 --> 00:41:30,783
Рождество - это мой праздник.

529
00:41:30,910 --> 00:41:33,822
Они выглядят такими счастливыми.

530
00:41:34,550 --> 00:41:36,745
Невозможно остаться равнодушным.

531
00:41:36,870 --> 00:41:39,987
В Рождество

532
00:41:40,070 --> 00:41:45,781
меня переполняют эмоции.

533
00:41:48,110 --> 00:41:51,420
У этого парня все отлично.

534
00:41:51,550 --> 00:41:55,862
Не совсем.
Видишь ли, эти люди бедные.

535
00:41:55,990 --> 00:41:59,699
Возможно,
им придется избавиться от Тимми?

536
00:41:59,790 --> 00:42:01,826
Нельзя! Ему станет хуже!

537
00:42:01,950 --> 00:42:03,065
Верно.

538
00:42:03,150 --> 00:42:07,587
Без хорошего ухода это Рождество
станет для него последним.

539
00:42:07,710 --> 00:42:11,669
Кто-то должен о нем позаботиться.
- Почему?

540
00:42:11,790 --> 00:42:15,829
Потому что обо мне не позаботились

541
00:42:18,030 --> 00:42:20,260
Бедный щенок.

542
00:42:20,390 --> 00:42:23,063
Бедный щеночек.

543
00:42:23,190 --> 00:42:25,499
Бедный малыш.

544
00:42:30,310 --> 00:42:32,266
Бедный я.

545
00:42:36,510 --> 00:42:40,389
Мне надоели ваши призраки. Слышите?

546
00:42:45,470 --> 00:42:50,260
Через час я дуну в этот свисток!
И вам меня не остановить

547
00:42:50,390 --> 00:42:52,346
Чепуха!

548
00:42:53,390 --> 00:42:55,858
Нет! Мы теряем его.

549
00:42:56,390 --> 00:42:59,666
Я не боюсь тебя, понял?

550
00:42:59,790 --> 00:43:05,228
Не волнуйся, Саша,
у нас в запасе еще одно волшебство.

551
00:43:13,470 --> 00:43:16,303
Я совсем не боюсь

552
00:43:27,430 --> 00:43:29,386
Что?

553
00:43:30,550 --> 00:43:33,189
Комиксы.

554
00:43:35,910 --> 00:43:40,062
"Была темная ненастная ночь,
и Карфейс..."

555
00:43:40,190 --> 00:43:43,500
"И Карфейс затевал недоброе".

556
00:43:43,630 --> 00:43:46,349
Что происходит?

557
00:43:47,830 --> 00:43:50,424
Нет! Еще один удар?

558
00:43:50,550 --> 00:43:55,908
Отлично. Нет! Хватит!

559
00:43:56,030 --> 00:43:59,784
Не надо! Пожалуйста!

560
00:44:09,750 --> 00:44:11,103
Помогите!

561
00:44:15,670 --> 00:44:19,140
Ты Призрак Будущего Рождества?

562
00:44:21,030 --> 00:44:24,818
И ты покажешь мне,
что случится?

563
00:44:46,590 --> 00:44:49,946
Я знаю это место.

564
00:44:50,070 --> 00:44:52,220
Ладно, давайте выпьем.

565
00:44:52,350 --> 00:44:54,739
За Карфейса.

566
00:44:54,870 --> 00:44:56,861
Больше никаких долгов.

567
00:44:57,790 --> 00:45:00,065
И никаких пропавших вещей.

568
00:45:00,190 --> 00:45:03,626
И его самого. Надеемся, навсегда.

569
00:45:03,750 --> 00:45:08,380
Правильно, верно!
- Навсегда? А куда я уеду?

570
00:45:09,070 --> 00:45:10,867
Скажи, пожалуйста.

571
00:45:14,630 --> 00:45:16,985
Шоу начинается.

572
00:45:18,030 --> 00:45:19,861
Посмотри, что ты наделал.

573
00:45:19,990 --> 00:45:22,982
Ты был плохим псом, сынок.

574
00:45:23,110 --> 00:45:29,060
Семь лет ты причинял всем
только зло.

575
00:45:30,830 --> 00:45:35,301
Жадность и злоба,
Карты и игральные кости

576
00:45:35,430 --> 00:45:39,821
Не доведут тебя до добра.

577
00:45:40,670 --> 00:45:43,628
Понял? Не доведут.

578
00:45:43,750 --> 00:45:45,627
Что?

579
00:45:45,750 --> 00:45:50,904
Ты в плохом, очень плохом,
ужасно плохом состоянии,

580
00:45:51,030 --> 00:45:53,100
Дружище.

581
00:45:54,030 --> 00:45:56,669
Это конец?

582
00:45:59,230 --> 00:46:01,346
Думаю, время пришло.
Давно пора

583
00:46:01,470 --> 00:46:02,869
Измениться.

584
00:46:02,990 --> 00:46:06,426
Если же не изменишься, ты обречен,
И это факт.

585
00:46:06,870 --> 00:46:12,228
Посмотри, и ты увидишь
Каким псом ты был рожден.

586
00:46:12,350 --> 00:46:13,783
Изменись

587
00:46:13,910 --> 00:46:17,061
Ты мог бы быть лидером,
Мог бы быть святым.

588
00:46:17,190 --> 00:46:20,546
Ты мог бы быть кем угодно,
Кем ты явно не стал.

589
00:46:20,670 --> 00:46:24,060
Ты ступил на скользкую дорожку
И скоро упадешь

590
00:46:24,230 --> 00:46:27,427
Ты останешься без работы и везения,
У тебя не останется ничего.

591
00:46:27,550 --> 00:46:29,427
Но у тебя еще есть время.
Есть время

592
00:46:29,550 --> 00:46:31,188
Исправиться.

593
00:46:31,310 --> 00:46:34,905
Компенсируй все то зло,
Что ты причинил.

594
00:46:35,030 --> 00:46:38,739
Прислушайся к тому, что я говорю.
У каждого пса есть свой судный день

595
00:46:38,870 --> 00:46:42,146
Изменись

596
00:46:42,270 --> 00:46:45,501
Когда затихнет музыка,
Когда закончится шоу,

597
00:46:45,630 --> 00:46:48,861
У тебя останется еще целая вечность
Наедине Сам-Знаешь-С-Кем.

598
00:46:48,990 --> 00:46:52,539
Ты сам пишешь текст,
Сценарий в твоих лапах.

599
00:46:52,670 --> 00:46:54,342
Пришло время проявить себя.
Будь великолепен.

600
00:46:54,470 --> 00:46:56,586
Дождись аплодисментов.

601
00:46:56,870 --> 00:46:58,349
Финальный акт.

602
00:47:24,630 --> 00:47:26,541
Едем вниз?

603
00:47:30,590 --> 00:47:32,387
Я думаю, время пришло.

604
00:47:32,510 --> 00:47:33,738
Давно пора

605
00:47:33,870 --> 00:47:36,020
Измениться.

606
00:47:36,150 --> 00:47:39,540
Стань честным, каким и должен быть

607
00:47:39,670 --> 00:47:41,149
Изменись пойми,

608
00:47:41,270 --> 00:47:43,067
То, что ты делаешь
Грязно и подло.

609
00:47:44,990 --> 00:47:46,264
Изменись

610
00:47:46,390 --> 00:47:49,985
Время пришло, давно пора
Измениться.

611
00:47:50,110 --> 00:47:53,227
Если не изменишься, ты обречен,
И это факт.

612
00:47:53,590 --> 00:47:56,980
Не будь таким, изменись
И ты будешь спасен, будешь свободен.

613
00:47:57,110 --> 00:48:00,147
Посмотри, и ты увидишь

614
00:48:00,270 --> 00:48:03,262
Каким псом ты был рожден.

615
00:48:07,670 --> 00:48:10,264
Изменись

616
00:48:10,390 --> 00:48:12,108
Изменись

617
00:48:28,430 --> 00:48:32,343
Дом Тимми? Подождите.

618
00:48:32,870 --> 00:48:36,340
Что случилось с парнем?

619
00:48:42,430 --> 00:48:44,944
Ты меня напугал.

620
00:48:48,550 --> 00:48:51,223
Что это у тебя?

621
00:48:51,350 --> 00:48:54,183
Подожди. Это ведь сегодня?

622
00:48:54,310 --> 00:48:57,700
Белладонна дунет в свой свисток.

623
00:49:01,470 --> 00:49:04,542
Тимми, не слушай.
Заткни уши.

624
00:49:04,670 --> 00:49:07,707
Нет, малыш. Нет, не делай этого.
У тебя прекрасный дом.

625
00:49:07,830 --> 00:49:09,707
Не разрушай его. Не разрушай его.

626
00:49:09,830 --> 00:49:13,266
Это не он! Это все свисток!

627
00:49:13,390 --> 00:49:17,144
Это свисток! Приди в себя.

628
00:49:17,270 --> 00:49:19,989
Борись с этим, Тимми, борись

629
00:49:24,950 --> 00:49:28,101
Стой!

630
00:49:28,230 --> 00:49:30,790
Нет-нет-нет!

631
00:49:30,910 --> 00:49:33,743
Это я виноват, не он.

632
00:49:33,870 --> 00:49:36,304
Не позволяй этому случиться!

633
00:49:36,430 --> 00:49:39,183
Как я могу это остановить

634
00:49:39,310 --> 00:49:42,427
Скажи мне! Скажи мне!

635
00:49:45,350 --> 00:49:49,582
Ты все знаешь Придумай сам.

636
00:50:05,030 --> 00:50:08,181
Полночь пока не наступила.
Еще есть шанс все изменить

637
00:50:08,310 --> 00:50:11,382
Я изменю.
Я остановлю Белладонну.

638
00:50:12,350 --> 00:50:15,308
Спасибо, призраки.
Спасибо, что предупредили.

639
00:50:15,830 --> 00:50:19,505
Будильник. Пора идти!

640
00:50:19,870 --> 00:50:23,704
Нет, я не могу. План принесет зло.

641
00:50:23,830 --> 00:50:27,664
Я должен ему помешать
Да, я должен ему помешать

642
00:50:29,950 --> 00:50:33,306
Вы что-то бормочете, босс.
Вам нужно еще отдохнуть

643
00:50:33,430 --> 00:50:36,627
Нет, это неправильно. Неправильно.

644
00:50:47,150 --> 00:50:50,825
Почти полночь Пора веселиться.

645
00:51:07,190 --> 00:51:11,388
Больше чудес не осталось
Мы сделали все, что смогли.

646
00:51:11,510 --> 00:51:13,466
И что нам делать сейчас?

647
00:51:14,870 --> 00:51:16,826
Сейчас?

648
00:51:18,390 --> 00:51:20,620
Когда мы слышим рождественский гимн,

649
00:51:20,750 --> 00:51:22,820
Мы знаем, что...

650
00:51:22,950 --> 00:51:25,510
Не сейчас.

651
00:51:29,110 --> 00:51:33,626
Остается только надеяться,
что Карфейс поступит верно.

652
00:51:34,950 --> 00:51:38,625
Нужно найти свисток! Сейчас же!

653
00:51:38,750 --> 00:51:39,865
Сейчас?

654
00:51:39,990 --> 00:51:42,584
Когда мы слышим рождественский гимн,

655
00:51:42,710 --> 00:51:44,701
Мы знаем, что пришло Рождество.

656
00:51:44,830 --> 00:51:46,786
Не сейчас!

657
00:51:49,710 --> 00:51:50,745
Ну и ладно.

658
00:51:58,030 --> 00:52:01,818
Минутку!
У меня идея получше.

659
00:52:14,110 --> 00:52:15,145
Только подумайте.

660
00:52:15,230 --> 00:52:18,302
Здесь находится
самая большая угроза Рождеству.

661
00:52:18,430 --> 00:52:23,982
И никто и не подозревает,
что все это - на острове Алькатрас.

662
00:52:51,150 --> 00:52:53,300
Стяните брезент!

663
00:53:26,270 --> 00:53:30,263
Скоро сюда ударит молния
и запустит генератор.

664
00:53:30,390 --> 00:53:31,903
Засвистит свисток,

665
00:53:32,030 --> 00:53:36,148
и все шавки Сан-Франциско
будут в моей власти.

666
00:53:41,470 --> 00:53:45,224
Приступайте к работе, лентяи.
Уже почти полночь.

667
00:54:13,590 --> 00:54:16,058
Карфейс, к пульту.

668
00:54:16,190 --> 00:54:18,545
Слушаюсь, сэр, то есть мэм.

669
00:54:18,670 --> 00:54:22,424
Я действительно это сделаю?
А как же Тимми?

670
00:54:33,150 --> 00:54:35,106
Пульт управления готов?

671
00:54:58,990 --> 00:55:01,379
Ну как?
- Прости, Чарли.

672
00:55:01,470 --> 00:55:06,339
Мы сбились с лап,
но не нашли и следа этого свистка.

673
00:55:06,470 --> 00:55:09,860
Я тоже.
- Ты старался, Чарли.

674
00:55:09,990 --> 00:55:13,141
Мы сделали все возможное.

675
00:55:22,670 --> 00:55:24,706
Не волнуйтесь Все будет хорошо.

676
00:55:39,550 --> 00:55:43,941
Одна минута до Рождества! Дураки!

677
00:55:53,470 --> 00:55:55,938
Потяни за рычаг.

678
00:56:48,830 --> 00:56:52,948
Работает! Рождеству конец.

679
00:56:59,070 --> 00:57:03,109
Ты должен остановить ее, Карфейс!
Умоляю тебя.

680
00:57:04,230 --> 00:57:08,109
Ты все знаешь
Придумай способ.

681
00:57:13,070 --> 00:57:17,905
Без хорошего ухода это Рождество
станет для него последним.

682
00:57:19,630 --> 00:57:23,020
Нет-нет-нет.

683
00:57:24,990 --> 00:57:26,946
Я этого не допущу.

684
00:57:36,670 --> 00:57:39,468
Верни на место!

685
00:58:06,230 --> 00:58:08,790
Я должен что-то сделать

686
00:58:11,710 --> 00:58:13,666
Отпусти. Отойди.

687
00:58:19,510 --> 00:58:22,707
Я должен это остановить
Я должен спасти Тимми.

688
00:58:22,830 --> 00:58:25,788
Дать ему еще один шанс на операцию.

689
00:58:47,990 --> 00:58:50,788
Это ради Тимми!

690
00:59:35,710 --> 00:59:39,339
Это ты все сломал, а не я!
Это ты все сломал, а не я!

691
00:59:39,470 --> 00:59:41,461
Это ты все сломал, а не я!

692
00:59:41,870 --> 00:59:44,430
...сломал, а не я.

693
00:59:46,470 --> 00:59:48,745
Что случилось

694
00:59:50,470 --> 00:59:53,223
Это все...
- Да?

695
00:59:53,350 --> 00:59:55,659
моя вина.

696
00:59:55,790 --> 00:59:59,385
В этот раз он взял вину на себя.

697
00:59:59,510 --> 01:00:02,229
Мне плевать, чья это вина.

698
01:00:02,350 --> 01:00:04,306
Наказаны будете оба.

699
01:00:04,430 --> 01:00:06,864
Никому не удавалось
обмануть Белладонну

700
01:00:06,990 --> 01:00:08,264
и выжить после этого.

701
01:00:08,870 --> 01:00:13,068
Стой! Ты не причинишь им вреда.

702
01:00:13,190 --> 01:00:15,465
Анабель, уйди с линии огня.

703
01:00:15,590 --> 01:00:18,741
Попробуй, и я обломаю тебе крылья.

704
01:00:18,870 --> 01:00:21,464
Эта букашка принадлежит мне.

705
01:00:21,590 --> 01:00:24,229
Нет. Люди не принадлежат никому.

706
01:00:24,350 --> 01:00:27,660
Они могут выбирать
между добром и злом.

707
01:00:27,790 --> 01:00:30,907
И мой долг защищать это их право.

708
01:00:34,070 --> 01:00:39,463
Ты защищаешь его от меня?
Чем? Улыбкой и лучом солнца?

709
01:00:39,590 --> 01:00:43,265
Твое оружие огромное и огненное,

710
01:00:43,390 --> 01:00:46,587
мое - маленькое и холодное.

711
01:01:14,310 --> 01:01:18,064
Снежинки? Снег меня не остановит!

712
01:01:32,350 --> 01:01:33,942
Черт.

713
01:01:34,670 --> 01:01:36,820
С небесами шутки плохи.

714
01:01:37,830 --> 01:01:40,549
Спасибо, Анабель

715
01:01:40,670 --> 01:01:43,059
Да не за что.

716
01:01:43,510 --> 01:01:46,582
Это все вы сделали, мистер Карутерс.

717
01:01:46,710 --> 01:01:50,146
Да. Отличная работа, Здоровяк.

718
01:01:50,270 --> 01:01:52,500
Сейчас мы обнимемся.

719
01:01:52,630 --> 01:01:54,143
Или нет.

720
01:01:55,110 --> 01:01:58,102
Где-то в глубине души
вы очень добрый,

721
01:01:58,230 --> 01:01:59,424
мистер Карутерс.

722
01:01:59,550 --> 01:02:01,984
Старайтесь почаще проявлять это.

723
01:02:02,750 --> 01:02:05,867
Босс. Мы едем домой.

724
01:02:05,990 --> 01:02:09,585
И хорошей работы.

725
01:02:25,310 --> 01:02:27,266
Снег, снег.

726
01:02:29,710 --> 01:02:32,588
Мистер олень, смотрите.

727
01:02:32,710 --> 01:02:36,498
Вы сделали для нас снег. Спасибо.

728
01:02:38,750 --> 01:02:41,583
Чарли, что это значит?

729
01:02:41,710 --> 01:02:44,270
Это значит, наш план сработал.

730
01:02:44,390 --> 01:02:48,144
Мы убедили его спасти Рождество.

731
01:02:48,270 --> 01:02:49,339
Вообще-то, Чарли,

732
01:02:49,470 --> 01:02:51,938
окончательное решение
принял сам Карфейс.

733
01:02:52,070 --> 01:02:54,789
Да, и это решение было правильным.

734
01:02:54,910 --> 01:02:56,104
Видишь

735
01:02:56,230 --> 01:03:00,143
Я всегда говорил,
что мы можем ему доверять

736
01:03:00,270 --> 01:03:05,469
Поздравляю с успешным выполнением
важного задания.

737
01:03:05,590 --> 01:03:09,424
Эту историю будут рассказывать
еще многие годы.

738
01:03:15,470 --> 01:03:21,386
Мне только жалко этих щенков,
ведь они остались без подарков.

739
01:03:22,310 --> 01:03:24,744
Понимаешь

740
01:03:24,870 --> 01:03:26,986
Счастливого Рождества!

741
01:03:28,950 --> 01:03:31,180
Счастливого Рождества!

742
01:03:32,830 --> 01:03:35,185
Ему легко быть веселым.

743
01:03:37,030 --> 01:03:40,227
Он же не тащит эту штуку.

744
01:03:40,350 --> 01:03:43,387
Это для вас, ребята. Держите.

745
01:03:53,550 --> 01:03:57,941
Очень благородно с твоей стороны -
вернуть подарки, которые ты украл.

746
01:03:58,070 --> 01:04:01,460
Шутишь?
Я добавил много подарков и от себя.

747
01:04:01,990 --> 01:04:04,982
Не врешь. Это очень мило.

748
01:04:05,110 --> 01:04:07,305
Ну чем я не Диккенс?

749
01:04:08,590 --> 01:04:11,229
Познакомьтесь с моим другом, Тимми.

750
01:04:12,350 --> 01:04:13,419
Тимми!

751
01:04:13,550 --> 01:04:16,622
Видишь, Чарли,
дядюшка Карфейс наполнил ее целиком.

752
01:04:16,750 --> 01:04:17,739
Дядюшка?

753
01:04:17,870 --> 01:04:21,624
Никогда не думал,
что пролаю эти слова,

754
01:04:21,750 --> 01:04:23,741
но ты поступил правильно.

755
01:04:25,470 --> 01:04:31,306
Не рассчитывайте, что это надолго.
Мне еще нужно вести свой бизнес.

756
01:04:32,310 --> 01:04:37,259
Ты был мил хотя бы один день
- Нужна песня.

757
01:04:39,110 --> 01:04:41,624
Ладно, поехали. Сейчас?
- Сейчас!

758
01:04:42,510 --> 01:04:46,742
Сейчас?

759
01:04:47,910 --> 01:04:50,549
Когда мы слышим рождественский гимн,

760
01:04:50,670 --> 01:04:53,025
Мы знаем, что пришло Рождество.

761
01:04:53,150 --> 01:04:56,426
Когда мы слышим рождественский гимн,

762
01:04:56,550 --> 01:04:58,905
Мы знаем, что пришло Рождество.

763
01:04:59,030 --> 01:05:03,148
Мы прожили весну и лето,
Осень и зиму.

764
01:05:03,270 --> 01:05:05,830
Оставайся на вечеринку, Здоровяк.

765
01:05:05,950 --> 01:05:09,226
Я бы рад, но нужно заехать к маме.

766
01:05:09,350 --> 01:05:12,148
Давно ее не видел.

767
01:05:12,270 --> 01:05:16,468
Мамочки! Полегче со шкурой.

768
01:05:16,590 --> 01:05:19,309
Счастливого Рождества.

769
01:05:19,950 --> 01:05:21,906
Благослови вас Бог!

770
01:05:23,910 --> 01:05:26,868
Да. Благослови Бог всех нас.

771
01:05:46,990 --> 01:05:52,747
К этому я могу добавить только
"Счастливого Рождества".

772
01:06:01,510 --> 01:06:04,104
Счастливого Рождества всем нам.

 
 
master@onlinenglish.ru