An American Werewolf in Paris 1997 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:02:32,680 --> 00:02:34,960
Taxi!

2
00:02:49,920 --> 00:02:52,520
Taxi!

3
00:02:58,360 --> 00:03:00,840
Help!

4
00:03:36,200 --> 00:03:38,240
Keep the change.

5
00:03:38,280 --> 00:03:40,760
There is no change.

6
00:03:40,840 --> 00:03:43,160
Uh, yeah, well,
keep it anyway.

7
00:03:48,240 --> 00:03:50,520
- Paris.
- Beware.

8
00:03:50,600 --> 00:03:53,640
Hey, hey,
watch it, man.

9
00:03:53,680 --> 00:03:57,080
All right. I have
the score for Spain.

10
00:03:57,160 --> 00:04:01,520
Our leader with 125
daredevil points:

11
00:04:01,600 --> 00:04:03,920
yours truly.

12
00:04:03,960 --> 00:04:06,560
In second place
Chris.

13
00:04:06,600 --> 00:04:09,160
Whoa, whoa, hold on a second.
What about the sex points?

14
00:04:09,240 --> 00:04:12,040
- No, those are separate.
- Since when? You can't
keep changing the rules.

15
00:04:12,080 --> 00:04:16,360
Who said anything about sex points? Read
your shirt. It says "Daredevil Tour."

16
00:04:21,040 --> 00:04:23,960
See that?
She smiled at me.

17
00:04:24,040 --> 00:04:27,320
In your dreams. She's not interested
in douche bags like us.

18
00:04:27,400 --> 00:04:31,080
European babes are charming and
sophisticated, especially the French.

19
00:04:31,120 --> 00:04:33,960
- Hence the hairy pits.
- See what I mean?

20
00:04:34,000 --> 00:04:37,040
I'll give you 20 sex points if you can
so much as get her phone number.

21
00:04:37,120 --> 00:04:39,160
She's not my type.

22
00:04:39,240 --> 00:04:41,560
Oh, come on!

23
00:04:41,640 --> 00:04:45,920
- You-- You haven't made a move
this entire trip, Andy.
- I'm choosy.

24
00:04:46,000 --> 00:04:48,520
When was the last time
you had sex?

25
00:04:48,600 --> 00:04:52,520
- With another person?
- There's sex and there's love.

26
00:04:52,600 --> 00:04:55,440
That what differentiates humans
from animals.

27
00:04:55,520 --> 00:04:58,920
-Okay, fine. When were you last in love?
-When were you ever in love?

28
00:04:59,000 --> 00:05:02,360
- Map's upside down, slick.

29
00:05:02,440 --> 00:05:06,160
Give him a break, Chris.
We can't let him fall too far back.

30
00:05:07,760 --> 00:05:10,520
I won't need your charity
once we get to Paris.

31
00:05:10,600 --> 00:05:13,920
- I'll show you guys a stunt
you'll never top. - Oooh.

32
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
All clear.

33
00:05:56,680 --> 00:05:58,560
Let's go.

34
00:06:27,920 --> 00:06:32,200
- One more!
- Five minutes.

35
00:06:32,280 --> 00:06:36,600
I don't know why you bothered
carrying that thing up there.
You're never gonna use it.

36
00:07:04,240 --> 00:07:06,120
Wooh-hoo-ha!

37
00:07:08,320 --> 00:07:11,280
All right, man,
we did it!

38
00:07:11,360 --> 00:07:14,480
How high do you think we are, man?

39
00:07:14,560 --> 00:07:17,560
- Check this out! Is that the Louvre?
- This is intense!

40
00:07:21,360 --> 00:07:23,240
Man!

41
00:07:34,200 --> 00:07:36,320
Check out the stars.

42
00:07:50,120 --> 00:07:51,960
Andy?

43
00:07:52,040 --> 00:07:54,560
Andy, what are you doin'?

44
00:07:54,600 --> 00:07:56,560
Hey, Andy.

45
00:07:56,640 --> 00:07:58,840
Come and have some vin.

46
00:08:02,480 --> 00:08:04,400
Andy?

47
00:08:04,440 --> 00:08:06,680
What are you doin'?

48
00:08:08,000 --> 00:08:10,160
For God sakes!

49
00:08:12,560 --> 00:08:14,920
I think we pushed him too far.

50
00:08:17,800 --> 00:08:21,400
- I'm gonna go stop him.
- Relax, man. He's never
gonna go through with it.

51
00:08:22,760 --> 00:08:26,080
Whoa. Slow down, chief.
Come have a drink.

52
00:08:27,240 --> 00:08:29,600
It's the real stuff.
Has a cork.

53
00:08:29,680 --> 00:08:31,560
No. I'm flying dry.

54
00:08:31,640 --> 00:08:36,880
Look, I'm sorry about the train. We were
just busting your balls, that's all.

55
00:08:38,880 --> 00:08:41,920
Andy, you've proven yourself
to us, okay? You don't have to
go through with this.

56
00:08:43,600 --> 00:08:47,440
Don't worry, Brad. Nobody's forcing me.
I wanna do this. Understand?

57
00:08:47,520 --> 00:08:51,240
Andy, this is madness, okay? You're
gonna get yourself killed. Now, please.

58
00:08:51,320 --> 00:08:54,000
- I'm trying to talk some--
- Guys, guys, shh.
I think someone's comin'.

59
00:09:08,040 --> 00:09:10,120
Shit.

60
00:09:10,160 --> 00:09:12,080
Come on! Come on!

61
00:09:37,000 --> 00:09:40,840
- Who is it?
- Or what is it?

62
00:09:53,840 --> 00:09:56,320
What is she doing here?

63
00:09:56,360 --> 00:09:59,960
Whoa. Check out the talent, man.

64
00:10:08,840 --> 00:10:11,080
No! Don't!

65
00:10:11,160 --> 00:10:13,640
Oh, Miss.

66
00:10:13,680 --> 00:10:16,840
Mademoiselle.
Parlez-vous anglais?

67
00:10:18,040 --> 00:10:20,240
Listen, wait, wait.

68
00:10:20,320 --> 00:10:23,960
Don't, okay?
Nothing's that bad. Hold it.

69
00:10:25,160 --> 00:10:27,720
No, no, no, no, no.
Please, let me help you.

70
00:10:27,800 --> 00:10:29,640
Okay?

71
00:10:32,080 --> 00:10:34,880
- Andy!

72
00:10:47,560 --> 00:10:50,240
The rope!

73
00:11:12,640 --> 00:11:17,160
Ye-ah!
Yeah!

74
00:11:24,800 --> 00:11:26,640
Hey.

75
00:11:29,040 --> 00:11:31,720
Hey, he's comin' around.

76
00:11:31,800 --> 00:11:34,440
- Thank God.
- Hey, Andy, can you hear me?

77
00:11:34,520 --> 00:11:38,040
Whoa. Don't move too fast.
You might puke or somethin'.

78
00:11:38,120 --> 00:11:40,080
Hey, prince,
remember dropping this?

79
00:11:40,160 --> 00:11:42,680
- Where is she?
- Who, Cinderella?

80
00:11:42,760 --> 00:11:45,360
It was after midnight, man.
She split.

81
00:11:45,440 --> 00:11:48,000
But that rescue, dude,
nice grab.

82
00:11:48,040 --> 00:11:50,320
Talk about fallin' for a girl.

83
00:11:50,400 --> 00:11:53,240
Just remember
to tie off next time.

84
00:11:53,320 --> 00:11:56,200
God. You saved my life.

85
00:11:56,280 --> 00:11:58,720
Yeah, and you saved hers too.

86
00:11:58,800 --> 00:12:01,200
So we figured we're in
for half your points.

87
00:12:01,280 --> 00:12:05,600
That girl... talk about the woman
of my dreams.

88
00:12:05,680 --> 00:12:09,560
I think we're losin' him.
Nurse! What?

89
00:12:09,640 --> 00:12:12,960
- I have to find her.
- No, you have to get some rest.

90
00:12:13,040 --> 00:12:16,240
- But she might try it again.
- Andy, she's obviously whacked.

91
00:12:16,320 --> 00:12:21,000
The kind of girl jumps off
the Eiffel Tower has issues, man--
major issues.

92
00:12:21,040 --> 00:12:23,240
- I have to find her.
- Get real, Miss Marple.

93
00:12:23,280 --> 00:12:26,080
- Look, all we have is a shoe.
- The note.

94
00:12:26,160 --> 00:12:30,400
Did you pick up the note?
She had a note in her hand.

95
00:12:30,440 --> 00:12:33,920
If it's a suicide note,
maybe we could go find out who she is!

96
00:12:33,960 --> 00:12:37,640
Okay, we'll find it. Just relax,
all right? Here, take your little toy.

97
00:12:51,440 --> 00:12:53,200
Hi.

98
00:13:57,280 --> 00:13:59,360
Oh.

99
00:14:01,400 --> 00:14:04,400
Hey! Hello!
It's me!

100
00:14:06,320 --> 00:14:08,360
You forgot this.

101
00:14:23,760 --> 00:14:26,680
Oh, mon Dieu!
Pardonnez-moi.

102
00:14:26,760 --> 00:14:29,600
- Man, that hurts.
- Did you see a girl?

103
00:14:29,640 --> 00:14:32,960
- She's stolen my heart.
- I know the feeling.

104
00:14:33,040 --> 00:14:36,280
- Andy, what happened?
- Is he all right?

105
00:14:36,360 --> 00:14:38,200
Hey, the girl,
she was just here.

106
00:14:38,280 --> 00:14:41,600
- Go! Go after her! Come on.
- Andy, you need to get back
into bed, man.

107
00:14:41,680 --> 00:14:43,880
- Hurry up. She's gettin' away.
- Poor guy's hallucinating.

108
00:14:43,960 --> 00:14:46,200
- Andy, relax, relax. Relax!
- Hey!

109
00:14:46,280 --> 00:14:49,360
- Andy, look. Good news, man.
- Yeah.

110
00:14:50,400 --> 00:14:52,240
Ohh.

111
00:15:08,600 --> 00:15:11,840
- What's her name again?
- Serafine "Pie-gid".

112
00:15:11,920 --> 00:15:15,160
- Serafine.
- Serafine Pigot. It's a beautiful name.

113
00:15:18,400 --> 00:15:21,000
- Are you getting cold feet?
- Just a bit nervous.

114
00:15:21,040 --> 00:15:22,960
I don't wanna say
the wrong thing.

115
00:15:30,000 --> 00:15:32,400
- You're on, prince.

116
00:15:32,480 --> 00:15:35,360
- Serafine?

117
00:15:35,440 --> 00:15:37,280
Uh, hi.

118
00:15:37,320 --> 00:15:40,280
Uh, it's the guy who, um--

119
00:15:40,360 --> 00:15:43,960
- I've got your shoe.

120
00:15:45,280 --> 00:15:47,640
Hi, I'm Andy.
We met on the Tower.

121
00:15:47,720 --> 00:15:50,840
This is Chris and Brad.
And, uh--

122
00:15:50,920 --> 00:15:52,880
Listen, I thought that you
would want this.

123
00:15:52,960 --> 00:15:55,360
And, well, it's not my size.

124
00:15:56,400 --> 00:15:59,320
You're very kind.
Now, go, please.

125
00:15:59,400 --> 00:16:01,360
You must not stay here.

126
00:16:01,440 --> 00:16:03,520
- Charming.

127
00:16:03,560 --> 00:16:05,480
And sophisticated.

128
00:16:05,560 --> 00:16:07,600
Forget about it.
Let's go, Andy.

129
00:16:07,680 --> 00:16:09,720
- Wait! Did you see what I saw?
- What?

130
00:16:09,800 --> 00:16:13,080
She had blood on her hands.
She's trying it again.

131
00:16:13,160 --> 00:16:15,880
Just so we're on the same page,
who's crazier here?

132
00:16:18,320 --> 00:16:20,680
Please go,
or there will be trouble.

133
00:16:20,720 --> 00:16:23,680
Uh--
No, wait, wait.

134
00:16:23,760 --> 00:16:27,160
What did you do to your hand?
Do you have blood on your hand?
You're bleeding?

135
00:16:27,240 --> 00:16:30,440
No. I, uh--

136
00:16:30,520 --> 00:16:33,480
It's just paint.
I'm redecorating the cellar.

137
00:16:33,560 --> 00:16:37,120
Oh. I thought, uh--

138
00:16:37,200 --> 00:16:39,320
Please, go, now.

139
00:16:39,400 --> 00:16:41,480
Wait. Listen. Hold it.
We can help.

140
00:16:41,560 --> 00:16:44,560
- We could have that done
in no time. Right, guys?
- No, thanks.

141
00:16:44,640 --> 00:16:46,480
- Thank you.
- I--

142
00:16:46,560 --> 00:16:49,480
-Please, look. I just wanna talk.
-I don't think it's a good idea.

143
00:16:49,560 --> 00:16:54,440
Please, just once. If you let me,
we'll never bother you again.

144
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
Okay. Uh--

145
00:16:56,560 --> 00:16:59,200
00,
in front of the concert hall?

146
00:16:59,280 --> 00:17:01,120
You mean it?

147
00:17:01,160 --> 00:17:04,680
I promise.
Now, go, please.

148
00:17:09,040 --> 00:17:10,880
- Excellent.
- I did it.

149
00:17:10,920 --> 00:17:14,800
You mean you almost blew it.
You got to play it cool.

150
00:17:14,880 --> 00:17:17,360
First thing we're gonna do
is work on your outfit.

151
00:17:17,440 --> 00:17:19,280
Now, okay.

152
00:17:19,360 --> 00:17:22,720
Remember. Eighty percent
of all these French girls
really go for that macho type.

153
00:17:22,800 --> 00:17:26,960
Whoa, bonin' up on the Playboy.
Excellent.

154
00:17:27,040 --> 00:17:30,440
Don't show any insecurities.
It's the worst. And, uh--

155
00:17:30,520 --> 00:17:32,520
- Split. She's comin'.
- Here. Be prepared.

156
00:17:32,600 --> 00:17:36,200
- Wait. Come on, Chris.
It's our first date.
- Are you a nun?

157
00:17:36,240 --> 00:17:38,920
Be cool, and show attitude.

158
00:17:40,400 --> 00:17:42,640
Serafine.

159
00:17:44,960 --> 00:17:47,160
- Hi.
- Hi.

160
00:17:47,240 --> 00:17:50,960
- I didn't recognize you.
- Oh, yeah. Um-- Well, it's bright.

161
00:17:51,040 --> 00:17:54,600
- What would you like to do?
- I don't know. Is there a cafe?

162
00:17:54,640 --> 00:17:56,560
We're in Paris.

163
00:17:56,600 --> 00:17:58,920
Oh.

164
00:18:08,160 --> 00:18:10,080
- Mademoiselle.
- Merci.

165
00:18:10,120 --> 00:18:12,880
- Monsieur.
- Merci beaucoup.

166
00:18:12,960 --> 00:18:16,720
So, do your parents
mind us, uh, meeting?

167
00:18:16,800 --> 00:18:19,680
- My parents are dead.

168
00:18:19,720 --> 00:18:21,680
- You okay?

169
00:18:21,760 --> 00:18:25,520
- Need some water?
- No, I'm fine. I do like coffee.

170
00:18:35,800 --> 00:18:40,600
Most guys who ask me on a date
are usually trying to get me into bed.

171
00:18:40,680 --> 00:18:43,040
That must be really terrible
for a girl when that happens.

172
00:18:43,120 --> 00:18:45,960
Why should I think
you're any different?

173
00:18:46,000 --> 00:18:48,160
Isn't that why you brought
your friends along?

174
00:18:48,240 --> 00:18:50,400
To witness you score?

175
00:18:50,480 --> 00:18:53,000
No, that's not it at all.

176
00:18:55,160 --> 00:18:57,000
Chewing gum.

177
00:18:57,080 --> 00:19:00,040
It's, uh, the rage
in the States.

178
00:19:00,120 --> 00:19:03,480
They take chewing gum.
They make it look like condoms.

179
00:19:03,560 --> 00:19:06,280
It's like a practical joke.

180
00:19:10,000 --> 00:19:12,080
- Nice.

181
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
And chewy.

182
00:19:16,760 --> 00:19:18,960
I want you to blow
a big bubble for me.

183
00:19:19,040 --> 00:19:21,600
What?

184
00:19:21,640 --> 00:19:24,160
Well, it's a custom in France.

185
00:19:24,240 --> 00:19:27,400
The bigger the bubble,
the more a boy likes a girl.

186
00:19:48,240 --> 00:19:50,440
Wow. What a rip-off.

187
00:19:50,520 --> 00:19:54,680
My friends told me it was chewing gum.
I thought--

188
00:19:54,760 --> 00:19:57,240
I think it's best if I go.

189
00:19:57,320 --> 00:19:59,720
No, no, please, don't go.
I'm just so nervous.

190
00:19:59,800 --> 00:20:02,680
And the more I like a girl,
the more nervous I get.

191
00:20:02,760 --> 00:20:05,040
And if you go now
and something happens to you,

192
00:20:05,120 --> 00:20:09,120
then I'd blame myself
for the rest of my life because
I'd blown my chance to help.

193
00:20:15,000 --> 00:20:18,760
The moment I saw you on the Tower,
I was so moved by your sadness.

194
00:20:18,840 --> 00:20:21,960
I swore to myself I would
try to help, whatever it takes.

195
00:20:22,040 --> 00:20:25,480
No one as beautiful
and sensitive as you...

196
00:20:25,520 --> 00:20:27,920
can possibly deserve
to be so sad.

197
00:20:37,360 --> 00:20:41,520
Oh, God. I hate myself.
I am not the kind of guy you think I am.

198
00:20:41,600 --> 00:20:43,880
If I go, it's nothing
to do with you.

199
00:20:43,920 --> 00:20:47,840
No one can help me.
And anyone who tries is--

200
00:20:47,920 --> 00:20:51,080
I hope you're not sorry
that I saved your life.

201
00:20:52,880 --> 00:20:55,400
It was the sweetest,
most courageous...

202
00:20:55,480 --> 00:20:58,360
and selfless thing
anyone's ever done for me.

203
00:21:00,640 --> 00:21:02,720
Monsieur, is this yours?

204
00:21:04,360 --> 00:21:07,120
Uh--

205
00:21:07,200 --> 00:21:10,560
- Hey, you don't use--

206
00:21:13,800 --> 00:21:16,280
- Arrete!

207
00:21:16,360 --> 00:21:18,640
- Huh?
- Hey, don't you lay a finger on her.

208
00:21:32,760 --> 00:21:35,240
Hey, you were
somethin' else in there!

209
00:21:35,280 --> 00:21:37,640
I'm sorry.
I got carried away.

210
00:21:37,680 --> 00:21:40,040
Oh, no, that guy
had it coming to him!

211
00:21:40,080 --> 00:21:42,680
Uh, hey.
How did you do that?

212
00:21:42,760 --> 00:21:46,960
That-- That guy, he weighed--
I don't know. Uh--

213
00:21:47,000 --> 00:21:49,400
Do you--
Do you work out?

214
00:21:56,320 --> 00:21:59,040
Do you want me to leave?

215
00:22:02,760 --> 00:22:04,920
I guess that means yes.

216
00:22:12,960 --> 00:22:16,440
Wait. Stop.

217
00:22:43,360 --> 00:22:46,480
I have to go now.
You mustn't get involved.

218
00:22:47,560 --> 00:22:49,920
Wait. When do I
get to see you again?

219
00:22:50,000 --> 00:22:53,600
I don't think we should. Andy,
it's only because I care about you.

220
00:22:53,680 --> 00:22:56,160
You have a funny way
of showing it.

221
00:22:56,240 --> 00:22:58,760
Relax, man.
She's just playing hard to get.

222
00:22:58,840 --> 00:23:02,600
This whole mysterious
elusive thing is just a ploy
to make her more interesting.

223
00:23:02,680 --> 00:23:07,480
It's not that simple. The way
she talks about her parents,
it's like she blames herself.

224
00:23:07,560 --> 00:23:11,840
Yeah. She's demented enough.
Remember the blood on her hands?

225
00:23:11,920 --> 00:23:14,440
That stunt at the cafe?

226
00:23:14,520 --> 00:23:16,400
It's like she's
a black belt or somethin'.

227
00:23:19,920 --> 00:23:21,760
Bonsoir.

228
00:23:21,800 --> 00:23:25,160
- Je peux vous aider?
- Um, we're just--

229
00:23:25,240 --> 00:23:29,200
- Americans?
- Yeah.

230
00:23:29,280 --> 00:23:32,200
I love Americans.

231
00:23:32,280 --> 00:23:36,080
- May I help?
- Uh, yeah. We're looking for Serafine.

232
00:23:36,120 --> 00:23:39,080
Sure. But I'm sorry.
She's not at home.

233
00:23:40,360 --> 00:23:42,400
Are you her, uh, brother?

234
00:23:42,440 --> 00:23:44,560
Let's just say l...

235
00:23:44,640 --> 00:23:47,120
Iook after her.

236
00:23:47,200 --> 00:23:50,000
Okay. Sorry to bother you.

237
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
- See ya.
- Let's go, Andy.

238
00:23:52,280 --> 00:23:54,120
Wait.

239
00:23:56,320 --> 00:23:58,960
If you guys are not
doing anything later,

240
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
come to our charity
"Full Moon" party.

241
00:24:01,240 --> 00:24:03,280
It's for a good cause.

242
00:24:04,400 --> 00:24:06,440
Thanks, anyway, but--

243
00:24:06,520 --> 00:24:10,960
Serafine will be there. Just tell
the man at the door Claude sent you.

244
00:24:12,320 --> 00:24:15,680
A little, uh, competition,
huh, Andy?

245
00:24:17,800 --> 00:24:20,880
- Is this it?
- Club de la lune.

246
00:24:20,960 --> 00:24:24,040
- Club of the loonies.
- She's here, all right.

247
00:24:26,200 --> 00:24:29,640
Hey, mec.
Tu veux entrer faire la fete?

248
00:24:29,680 --> 00:24:31,760
Is he invited?

249
00:24:31,840 --> 00:24:34,920
- American.
- Yeah, born and bred there, tiny.
Friends of Claude.

250
00:24:35,000 --> 00:24:37,960
- Okay.
- Thank you very much.

251
00:24:38,040 --> 00:24:40,240
- Merci beaucoup.
- De rien.

252
00:25:04,440 --> 00:25:08,960
- She ain't here, man.
- I can't believe she'd be
at a dump like this.

253
00:25:09,000 --> 00:25:11,120
Yeah, she's way too centered.

254
00:25:13,320 --> 00:25:16,160
Glad you could come. Enjoy the party.

255
00:25:16,240 --> 00:25:19,480
- Merci.
- Think he's boinkin' her?

256
00:25:19,560 --> 00:25:23,080
Thanks a lot, Brad. I'm gonna go
back to the villa, see if she's there.

257
00:25:23,120 --> 00:25:27,200
- No, no, no, I'll go. You stay here
in case she shows up.
- Would you?

258
00:25:27,280 --> 00:25:29,640
- Yes.
- Thanks. I appreciate it.

259
00:25:44,560 --> 00:25:46,400
Serafine?

260
00:25:58,640 --> 00:26:01,440
Hello?

261
00:26:15,840 --> 00:26:18,320
Hello?

262
00:26:19,720 --> 00:26:22,920
Go away!

263
00:26:23,000 --> 00:26:25,800
Go!

264
00:26:29,000 --> 00:26:31,400
- What are you doing here?
- You're askin' me?

265
00:26:31,480 --> 00:26:33,600
- Please, stay away. Go now.
- Don't you wanna get outta here?

266
00:26:33,640 --> 00:26:37,720
- Just leave me alone.
- Oh, is this some kind
of kinky game or something?

267
00:26:39,040 --> 00:26:41,280
Where are your friends?

268
00:26:41,320 --> 00:26:44,000
- They're at Claude's party
waiting for you.
- Party?

269
00:26:44,080 --> 00:26:46,240
Yeah. You know,
that-- that "Iunar" thing.

270
00:26:49,200 --> 00:26:51,880
Oh, my God! They're in great danger!
Get the key! Over there.

271
00:26:51,960 --> 00:26:53,920
Wait, wait.
What kind of danger?

272
00:26:54,000 --> 00:26:56,880
- Just leave it to me.
- No way. If there's a problem,
I'm coming with you.

273
00:26:56,960 --> 00:26:59,960
- It's much too dangerous, believe me.
- Now hold on a second, hot pants.

274
00:27:00,040 --> 00:27:03,200
There's no way
that I'm gonna--

275
00:27:03,280 --> 00:27:05,800
- Bottoms up.

276
00:27:09,720 --> 00:27:11,760
Americans.
You can tell a mile away.

277
00:27:37,440 --> 00:27:40,280
Hello?

278
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
Could use a little help
over here?

279
00:27:48,440 --> 00:27:50,560
Thanks.

280
00:27:55,800 --> 00:27:58,560
Wait!

281
00:27:58,600 --> 00:28:00,520
I must go in!

282
00:28:00,600 --> 00:28:03,440
Serafine.
Is Claude expecting you?

283
00:28:03,520 --> 00:28:06,760
- Open the door, quick.
- I'm not sure I can do that.

284
00:28:06,840 --> 00:28:10,040
Would you rather have me
stay out here with you?

285
00:28:10,120 --> 00:28:12,720
No, of course not.

286
00:28:20,120 --> 00:28:21,960
No-ha!

287
00:28:22,040 --> 00:28:24,480
No-ha! No-ha!

288
00:28:28,200 --> 00:28:30,920
- We must get out of here quick!
- Serafine.

289
00:28:30,960 --> 00:28:33,520
- What's the matter?
- Do as you're told.

290
00:28:36,120 --> 00:28:38,040
He's mine, Jack.

291
00:28:40,600 --> 00:28:43,440
Your buddy just scored.

292
00:28:46,000 --> 00:28:48,680
Hey. Slow down.

293
00:28:53,240 --> 00:28:57,160
Depuis quand tu laisses
partir mes invites, Jacques?

294
00:28:57,240 --> 00:28:59,680
Viens avec moi.

295
00:29:37,560 --> 00:29:39,880
Damn!

296
00:29:48,600 --> 00:29:50,440
Yes!

297
00:29:57,760 --> 00:29:59,600
Through there, hurry!

298
00:29:59,680 --> 00:30:01,600
- Why? Where are we going?

299
00:30:06,400 --> 00:30:08,720
- Whoa.

300
00:30:08,760 --> 00:30:10,880
- You must go before it's too late!
- What?

301
00:30:10,960 --> 00:30:13,520
Now? We just got started.

302
00:30:17,920 --> 00:30:20,200
I'll never understand women.

303
00:30:20,280 --> 00:30:23,280
- Run! Your life is in danger!
- Really? Why?

304
00:30:23,360 --> 00:30:25,640
- Is Claude your boyfriend?
- Please, go.

305
00:30:25,720 --> 00:30:28,040
Go. Go.

306
00:30:28,080 --> 00:30:31,040
- Damn it, run!
- Serafine, what's wrong?

307
00:30:32,440 --> 00:30:35,360
- What are you doin'?

308
00:30:35,400 --> 00:30:37,840
Run! Run for your life, Andy!

309
00:31:49,840 --> 00:31:52,000
Andy?

310
00:32:07,400 --> 00:32:11,520
Andy? Sounds like the party
is just gettin' started up there.

311
00:32:30,920 --> 00:32:34,080
- Open the door!
- Sorry. Members only.

312
00:32:34,120 --> 00:32:36,400
No scum allowed.

313
00:33:04,360 --> 00:33:07,880
Hey. Hey, you okay in there?

314
00:33:56,840 --> 00:33:58,680
Andy?

315
00:34:52,040 --> 00:34:53,920
Brad?

316
00:35:00,000 --> 00:35:01,840
Serafine?

317
00:35:07,560 --> 00:35:11,280
Great. Come to Paris
and check out les drains.

318
00:35:53,080 --> 00:35:55,880
Whoa.

319
00:37:02,800 --> 00:37:04,680
Serafine?

320
00:37:55,400 --> 00:37:58,320
- Hey, what the--
- Shh! Get outta there now!

321
00:37:58,400 --> 00:38:00,560
Wha-- Why?

322
00:38:00,640 --> 00:38:02,920
- There's a mutant in the cellar!
- A what?

323
00:38:02,960 --> 00:38:04,840
That French girl,
she's a freak!

324
00:38:04,920 --> 00:38:06,880
- Get outta there, man!

325
00:38:06,920 --> 00:38:09,160
- Andy.

326
00:38:10,400 --> 00:38:13,240
You must rest.
Lie down.

327
00:38:13,320 --> 00:38:16,120
Hey, what happened last night?
How did I get here?

328
00:38:16,200 --> 00:38:19,040
Relax. Let me look
at your leg first.

329
00:38:20,480 --> 00:38:22,920
I was attacked...

330
00:38:23,000 --> 00:38:25,840
by this big, wild dog.

331
00:38:25,920 --> 00:38:31,200
It was huge. It had grande yellow eyes,
beaucoup teeth and--

332
00:38:31,240 --> 00:38:34,440
- Do you have rabies here?
- You don't have rabies.

333
00:38:35,480 --> 00:38:37,480
That's healing pretty fast.

334
00:38:37,560 --> 00:38:40,440
How long have I been here?

335
00:38:40,520 --> 00:38:44,040
Just a few hours.
It's your new metabolism.

336
00:38:47,600 --> 00:38:50,280
- Drink this. You'll feel much better.
- What is that?

337
00:38:50,360 --> 00:38:53,280
- It's all natural.
- Because I hate Clamato.

338
00:38:53,320 --> 00:38:55,480
It tastes... different.

339
00:39:00,000 --> 00:39:03,000
Wait, something weird
is goin' on here.

340
00:39:03,080 --> 00:39:05,000
- I gotta go.
- Shh.

341
00:39:05,080 --> 00:39:07,800
- My friends. - You mustn't. Please.

342
00:39:10,760 --> 00:39:13,160
This will relax you, no?

343
00:39:13,200 --> 00:39:15,680
I don't get it.

344
00:39:15,760 --> 00:39:18,640
Last time we met,
you threw bricks at me.

345
00:39:18,720 --> 00:39:20,680
Listen.

346
00:39:20,760 --> 00:39:23,800
- You're not the same as you used to be.
- Only since I met you.

347
00:39:23,880 --> 00:39:27,560
Seriously.
There's something I have to tell you,

348
00:39:27,640 --> 00:39:30,240
but you have to promise me
you're not gonna freak out, okay?

349
00:39:30,320 --> 00:39:32,840
- No, I'm a rock.
- Okay.

350
00:39:32,920 --> 00:39:36,000
Um, the injury on your leg,

351
00:39:36,040 --> 00:39:37,960
it was not from a dog.

352
00:39:38,000 --> 00:39:41,680
It was-- It was a werewolf.

353
00:39:46,120 --> 00:39:48,120
- Yeah.
- I'm serious.

354
00:39:48,200 --> 00:39:50,280
- And now you have become one too.

355
00:39:51,920 --> 00:39:55,360
Great. Oh, I get it.
I get it.

356
00:39:55,440 --> 00:39:59,080
Not Cinderella.
Little Red Riding Hood now.

357
00:39:59,160 --> 00:40:02,760
Whatever kinky game
you want to play, I am in.

358
00:40:21,680 --> 00:40:24,320
Andy?

359
00:40:24,360 --> 00:40:26,240
Hi.

360
00:40:26,280 --> 00:40:28,800
I was havin' a bad dream,

361
00:40:28,840 --> 00:40:30,840
I guess.

362
00:40:30,920 --> 00:40:33,760
Um--

363
00:40:33,840 --> 00:40:36,840
- Are you feeling better?
- No.

364
00:40:36,920 --> 00:40:41,080
I guess l--
My hangover's doing fine.

365
00:40:43,560 --> 00:40:46,120
You need to relax,
n'est ce pas?

366
00:40:51,840 --> 00:40:55,800
Oh, my God!
I thought, uh--

367
00:40:55,880 --> 00:40:58,280
Oh, man. What did they put
in those drinks?

368
00:40:58,360 --> 00:41:01,920
You were hallucinating. It's quite
normal for the transition period.

369
00:41:01,960 --> 00:41:04,680
- Just try to relax, okay?
- "Transition period"?

370
00:41:04,760 --> 00:41:06,640
Mm-hmm.

371
00:41:06,680 --> 00:41:10,040
Wait. Was I dreaming,
or did you say I was a werewolf?

372
00:41:10,120 --> 00:41:12,680
It's not a joke.

373
00:41:12,760 --> 00:41:15,560
- I told you this would happen.
- Mummy!

374
00:41:15,600 --> 00:41:18,000
- Mummy?
- Leave it to me, please.

375
00:41:18,080 --> 00:41:22,320
You're making the same mistake again.
First Claude, now this.
Can't you be more careful?

376
00:41:22,360 --> 00:41:25,160
- This is different.
Claude stole my blood.
- Hey.

377
00:41:25,200 --> 00:41:27,160
Um, Mrs. Pigot? Um--

378
00:41:27,240 --> 00:41:31,320
Um, I know this looks really kind of--
How do you do?

379
00:41:31,400 --> 00:41:33,440
Uh, I can explain.

380
00:41:33,520 --> 00:41:38,400
It's really not her fault.
Uh, Serafine, could you introduce us?

381
00:41:38,480 --> 00:41:41,640
You wouldn't want to meet me.
I'm not as attractive as I used to be.

382
00:41:41,720 --> 00:41:46,040
Oh, come on.
I bet you two pass for sisters.

383
00:41:46,120 --> 00:41:48,360
Wait a minute.

384
00:41:48,440 --> 00:41:51,640
Hold it. Didn't you say
your mother was dead?

385
00:41:55,240 --> 00:41:57,720
- You scared her away!
- I scared her?

386
00:41:58,680 --> 00:42:00,520
Ha!

387
00:42:00,600 --> 00:42:03,960
That's it.
You're nuts.

388
00:42:04,040 --> 00:42:06,120
Nurses with walking corpses
stealing hearts...

389
00:42:06,200 --> 00:42:09,320
and monsters and werewolves
in the basement and the whole
thing with the thing--

390
00:42:09,400 --> 00:42:12,600
- Andy, let me explain, please.
- No, no. You already did.

391
00:42:12,680 --> 00:42:16,200
I don't know what you dosed me with,
but I will not be the lab rabbit...

392
00:42:16,280 --> 00:42:18,200
for some
psychotic experiment.

393
00:42:20,200 --> 00:42:24,680
- All right, just stay
away from me. Let me out!
- You must drink this.

394
00:42:24,760 --> 00:42:27,320
- It's the only thing
that will help you.
- Not freakin' likely.

395
00:42:27,400 --> 00:42:29,360
- You should do as she says.

396
00:42:44,200 --> 00:42:47,200
Andy, hold on!
Andy, hold on! Wait a second!

397
00:42:48,440 --> 00:42:51,320
Where are you going, American?

398
00:42:51,400 --> 00:42:54,160
- Shh.

399
00:42:55,200 --> 00:42:57,560
I love Americans.

400
00:43:29,760 --> 00:43:32,440
Hey, vous!
Ne passes pas!

401
00:43:36,360 --> 00:43:38,400
- No.

402
00:43:38,440 --> 00:43:41,480
- Please, no!

403
00:43:45,880 --> 00:43:48,120
Friend of yours?

404
00:43:50,320 --> 00:43:52,960
I'm lnspector Leduc.
Homicide.

405
00:44:06,880 --> 00:44:09,320
Do you take drugs,
Mr. "Mucdermott"?

406
00:44:09,400 --> 00:44:11,640
It's McDermott.

407
00:44:11,720 --> 00:44:14,440
No, I don't take drugs.

408
00:44:14,520 --> 00:44:16,680
What really happened down there?

409
00:44:16,720 --> 00:44:20,640
Why does almost every corpse
have its heart missing?

410
00:44:20,720 --> 00:44:24,040
Ritual sacrifices?
Are you the member of a sect?

411
00:44:24,080 --> 00:44:28,560
I didn't see.
I was chased... by a big thing.

412
00:44:28,640 --> 00:44:31,200
Um, some kind of wild animal.

413
00:44:31,280 --> 00:44:34,440
Test this man for drugs.

414
00:44:39,360 --> 00:44:41,440
Huh!

415
00:46:09,520 --> 00:46:11,960
I said rare, bloody.

416
00:46:12,040 --> 00:46:13,880
You understand?

417
00:46:15,880 --> 00:46:17,880
That'll do...

418
00:46:17,960 --> 00:46:20,320
while I wait.

419
00:47:01,240 --> 00:47:03,120
- Oh, um--

420
00:47:03,200 --> 00:47:06,920
Hi. Um--

421
00:47:06,960 --> 00:47:09,560
No. La bottle.

422
00:47:16,560 --> 00:47:19,080
Whoo. Whoa. I'm sorry.

423
00:47:19,160 --> 00:47:21,320
American?

424
00:47:22,880 --> 00:47:25,000
Yeah.

425
00:47:25,040 --> 00:47:27,600
Uh, Andy McDermott.

426
00:47:27,680 --> 00:47:30,880
Amy Finch.

427
00:47:30,960 --> 00:47:35,160
And that's, uh-- Hot Kitty you're wearing.

428
00:47:35,240 --> 00:47:39,000
- Wow.
- You want some food?

429
00:47:50,200 --> 00:47:53,560
- Excuse me.
- Gar-kon!

430
00:47:53,640 --> 00:47:55,560
- Monsieur?

431
00:47:55,640 --> 00:47:58,560
- Another bottle
of the "Poo Willy Fwissy".
- Pardon?

432
00:47:58,600 --> 00:48:01,400
- Le hooch de jour.

433
00:48:01,480 --> 00:48:05,000
I believe it's pronounced
Pouilly Fuisse.

434
00:48:10,920 --> 00:48:13,000
Um, hello.

435
00:48:14,800 --> 00:48:17,080
Are you getting fresh on me?

436
00:48:19,640 --> 00:48:21,800
I'm sorry.

437
00:48:21,880 --> 00:48:25,920
I don't know what's wrong with me.
I'm not normally like this, honest.

438
00:48:26,000 --> 00:48:29,200
Right.

439
00:48:29,280 --> 00:48:31,480
No, I'm serious.

440
00:48:31,560 --> 00:48:34,360
The truth is I lost
my best friend today.

441
00:48:39,920 --> 00:48:42,080
- Bon apetit.

442
00:48:42,120 --> 00:48:45,800
You're dead! I saw them
pull you out of the canal!

443
00:48:45,840 --> 00:48:47,720
- No, Monsiuer, the Atlantic.

444
00:48:49,960 --> 00:48:52,080
Whoa! Get away from me!

445
00:48:52,160 --> 00:48:54,240
Pull yourself together, Andy.
We have to talk.

446
00:48:54,320 --> 00:48:57,320
Talk? Talk!
Wait, you're not real!

447
00:48:57,400 --> 00:48:59,240
All right, let me go!

448
00:48:59,320 --> 00:49:02,880
Did you see--

449
00:49:13,400 --> 00:49:15,840
Oh! What do you want?

450
00:49:15,880 --> 00:49:18,120
Oh, sh--

451
00:49:18,160 --> 00:49:20,480
This is a bad dream.

452
00:49:20,520 --> 00:49:23,640
Right? You're not here.

453
00:49:23,720 --> 00:49:27,840
- Are you?
- Andy, you were bitten.

454
00:49:27,920 --> 00:49:30,440
You're already changing.

455
00:49:30,520 --> 00:49:33,200
You would've never looked twice
at that bimbo in there.

456
00:49:33,280 --> 00:49:35,960
All right, I may be upset...

457
00:49:36,040 --> 00:49:40,200
or screwed up right now,
but I'm not a wolf!

458
00:49:40,280 --> 00:49:42,360
Andy, I'm dead serious.

459
00:49:42,440 --> 00:49:44,960
Dead?

460
00:49:45,040 --> 00:49:49,160
That's funny.
That's really funny.

461
00:49:49,240 --> 00:49:52,080
"Un-dead," actually.

462
00:49:52,160 --> 00:49:54,360
Cursed to walk the earth
as a restless spirit...

463
00:49:54,440 --> 00:49:57,000
till the werewolf
that did me dies.

464
00:49:57,080 --> 00:50:00,840
- What do you want from me?
- What I want from you can wait.

465
00:50:00,920 --> 00:50:03,920
Dump the chick
and lock yourself up.

466
00:50:04,000 --> 00:50:06,640
And do it quick.
The moon's rising.

467
00:50:06,720 --> 00:50:10,240
You're just jealous
'cause I'm about to score.

468
00:50:10,320 --> 00:50:12,720
You know, you can't just pop up
and tell me what to do.

469
00:50:12,800 --> 00:50:15,480
I don't even know
why I'm listening to you.

470
00:50:15,560 --> 00:50:19,640
- I know you're dead
and so do the police.

471
00:50:27,720 --> 00:50:29,640
Mmm.

472
00:50:29,720 --> 00:50:34,440
- Ooh, come here.

473
00:50:34,520 --> 00:50:38,320
Want some? Come here. Ooh.

474
00:50:38,400 --> 00:50:41,680
Hey!

475
00:50:41,760 --> 00:50:44,680
The night is young.
The moon is bright.

476
00:50:44,760 --> 00:50:47,160
What do you feel
like doing tonight, tiger?

477
00:50:57,160 --> 00:50:59,000
Hey, hey!
Attends! Attends!

478
00:50:59,080 --> 00:51:00,920
Qu'est-ce qu'on fait la-bas?
C'est mon ble la-bas.!

479
00:51:01,000 --> 00:51:03,120
Are you kidding me?

480
00:51:03,200 --> 00:51:05,120
I love Jim Morrison. Yes.

481
00:51:05,200 --> 00:51:07,200
Come on.

482
00:51:42,200 --> 00:51:44,240
Oh!

483
00:51:44,320 --> 00:51:46,680
Oh, my God.

484
00:51:46,760 --> 00:51:49,520
You're an animal.

485
00:51:57,080 --> 00:51:59,200
Oh!

486
00:52:04,480 --> 00:52:07,760
Ah! You're hot.

487
00:52:07,840 --> 00:52:11,440
Oh, you're burning hot.

488
00:52:14,600 --> 00:52:16,880
Hey!

489
00:52:31,840 --> 00:52:34,640
Hey, you forgot
your pants, Romeo!

490
00:52:36,400 --> 00:52:40,760
Amy, what have you gotten
yourself into... again?

491
00:52:40,840 --> 00:52:42,880
Always with these-these head cases.

492
00:52:42,960 --> 00:52:45,960
I mean, who do you have to sleep
with to get a decent guy into bed?

493
00:52:54,880 --> 00:52:57,640
Just maybe somebody
to sleep in the wet spot for a change?

494
00:52:57,720 --> 00:53:00,040
Maybe somebody to notice my hair?

495
00:53:00,080 --> 00:53:03,000
Huh? Is that too much to ask?

496
00:53:03,080 --> 00:53:05,880
- Huh?

497
00:53:07,880 --> 00:53:09,760
Andy?

498
00:54:54,280 --> 00:54:57,760
Wait! Stop!
I am policeman.

499
00:54:57,840 --> 00:55:02,920
Oh, thank God.

500
00:55:03,000 --> 00:55:05,520
Oh, you cured my hiccups.

501
00:55:46,880 --> 00:55:49,840
- Hey, what's goin' on?
- McDermott, you are under arrest.

502
00:55:49,920 --> 00:55:51,800
What for?

503
00:55:51,880 --> 00:55:55,640
The possibilities are limitless.
Take him away.

504
00:56:02,240 --> 00:56:04,120
Elle est la.

505
00:56:04,200 --> 00:56:06,720
- Oh, my God.
- That's not all.

506
00:56:10,560 --> 00:56:15,200
- Detective Ben Bou.
I had him follow you.
- This some kind of sick joke?

507
00:56:16,840 --> 00:56:19,880
Wait here a moment.

508
00:56:32,160 --> 00:56:34,520
Thanks for a lovely evening,
douche bag.

509
00:56:34,600 --> 00:56:37,760
You really know how to show a girl
a good time, don't you?

510
00:56:37,840 --> 00:56:40,680
No, no, no, no!

511
00:56:40,760 --> 00:56:43,960
- You're dead!
- No! I ain't so lucky. I'm "un-dead."

512
00:56:44,040 --> 00:56:49,280
And as your rotting sidekick,
I am cursed to remain
a restless spirit until you die.

513
00:56:49,320 --> 00:56:51,600
Not so fast.

514
00:56:51,680 --> 00:56:54,640
If you want my buddy dead,
nut ball, you're gonna have
to wait. I need him first.

515
00:56:54,720 --> 00:56:56,680
He's no use to me
as a corpse.

516
00:56:56,760 --> 00:57:00,760
Spent four years on Stairmaster
to get a package like this.
You ripped it like a lamb chop.

517
00:57:00,840 --> 00:57:03,000
Don't blame me, Andy.
I warned you.

518
00:57:03,080 --> 00:57:05,880
Wait. You mean,
you knew this all along? Oh!

519
00:57:07,520 --> 00:57:09,920
Hey, keep it down out there!

520
00:57:09,960 --> 00:57:12,880
A guy can't rest in pieces
around here.

521
00:57:12,960 --> 00:57:17,920
- I'm losing my freaking skull.
- Come on. Pull yourself together, Andy.

522
00:57:17,960 --> 00:57:20,840
You gotta get outta here.
The cops wanna put you away for life.

523
00:57:20,920 --> 00:57:24,640
I've had enough of your ridiculous
theories. The man is dangerous.

524
00:57:26,320 --> 00:57:29,160
Lock him up!

525
00:57:30,600 --> 00:57:32,440
McDermott, you're--

526
00:57:34,120 --> 00:57:36,720
I didn't choose
to become a werewolf.

527
00:57:36,800 --> 00:57:39,160
I can't face eating people
the rest of my life.

528
00:57:39,240 --> 00:57:41,000
Better get used to it.

529
00:57:41,080 --> 00:57:44,680
Isn't there any way that
I can become human again?

530
00:57:44,760 --> 00:57:49,240
Yeah, there is,
but you're not gonna like it.

531
00:57:49,320 --> 00:57:51,360
Tell me. How?

532
00:57:51,440 --> 00:57:54,960
First, find the werewolf
that bit you.

533
00:57:55,040 --> 00:57:57,360
Then kill it.

534
00:57:57,440 --> 00:58:00,400
Then eat out its heart.

535
00:58:00,480 --> 00:58:02,320
What?

536
00:58:02,400 --> 00:58:04,400
But that means--

537
00:58:05,880 --> 00:58:08,000
Serafine?

538
00:58:08,040 --> 00:58:10,760
I-- No way.

539
00:58:10,840 --> 00:58:12,840
- Andy, look out!

540
00:58:15,800 --> 00:58:18,520
- What did you do that for?
- 'Cause I still need him.

541
00:58:18,600 --> 00:58:21,920
- He's gonna help kill the guy
who did this to me.
- I feel sick.

542
00:58:22,000 --> 00:58:25,080
All of this would be over right now
if you hadn't opened your fat trap.

543
00:58:25,160 --> 00:58:26,880
You are the most egocentric corpse
I've ever met.

544
00:58:26,920 --> 00:58:31,280
Listen, I don't know what kind
of friend this jerk is to you,
but he ate my spleen.

545
00:58:34,920 --> 00:58:37,840
So, hey. You guys
are werewolves too, huh?

546
00:58:37,920 --> 00:58:40,440
Super.

547
00:58:40,520 --> 00:58:43,200
- Glad to know ya.
- Andy.

548
00:58:43,240 --> 00:58:46,880
I don't think you have accepted the gift
that has been given to you...

549
00:58:46,920 --> 00:58:49,480
or much less appreciated it.

550
00:59:00,480 --> 00:59:03,280
to purify the world.

551
00:59:05,040 --> 00:59:07,760
That's why we pick our victims
from the scum of society.

552
00:59:11,400 --> 00:59:14,560
The governments of the world
spent billions on medicine,

553
00:59:14,600 --> 00:59:17,200
welfare, charity.

554
00:59:17,280 --> 00:59:19,120
To what effect?

555
00:59:19,200 --> 00:59:22,320
It only keeps alive
the weak, the stupid, the lazy,

556
00:59:22,400 --> 00:59:25,920
who breed and multiply,
weakening the human race.

557
00:59:25,960 --> 00:59:28,040
All my men, I have chosen...

558
00:59:28,080 --> 00:59:31,360
for their loyalty,
their dedication to the coming age.

559
00:59:31,400 --> 00:59:33,960
But you--

560
00:59:35,240 --> 00:59:37,320
You were not
to have been.

561
00:59:39,800 --> 00:59:43,800
You were an accident,
an anomaly.

562
00:59:43,880 --> 00:59:46,640
I do not wish to kill you.

563
00:59:46,720 --> 00:59:51,720
I pray you will join us in our rise
to become the new mankind.

564
00:59:51,800 --> 00:59:54,560
Pure, free of disease.

565
00:59:54,600 --> 00:59:57,320
Free from the trappings
of technological advance.

566
00:59:59,240 --> 01:00:02,560
Will you join us, Andy?

567
01:00:04,040 --> 01:00:06,760
I don't know. That's, you know--
That's a big decision.

568
01:00:06,840 --> 01:00:11,200
- Mm-hmm.
- I'm gonna need some time
to think about that.

569
01:00:11,280 --> 01:00:13,240
Sure.

570
01:00:20,840 --> 01:00:23,400
Andy?

571
01:00:27,400 --> 01:00:30,960
- Well, what's that for?
- Kill him, Andy.

572
01:00:31,040 --> 01:00:33,240
Cut out his heart.

573
01:00:36,080 --> 01:00:38,440
Wait. Couldn't we just--

574
01:00:44,640 --> 01:00:47,640
Release him, Andy.

575
01:00:57,080 --> 01:00:59,240
Join us.

576
01:01:02,640 --> 01:01:05,080
You can't ask me to do this.

577
01:01:07,080 --> 01:01:10,520
- Join us.
- I'd rather die.

578
01:01:10,600 --> 01:01:13,120
And so you shall.

579
01:01:35,440 --> 01:01:38,160
Andy!

580
01:01:38,240 --> 01:01:40,120
Serafine!

581
01:01:55,040 --> 01:01:56,880
Down there.

582
01:01:59,320 --> 01:02:01,160
Keep going.

583
01:02:23,360 --> 01:02:25,760
- Jump!
- But Chris--

584
01:02:25,800 --> 01:02:27,560
Jump!

585
01:02:45,720 --> 01:02:48,640
Follow me.

586
01:03:22,360 --> 01:03:24,720
- What?
- Did you know?

587
01:03:24,800 --> 01:03:27,200
- What is it?
- Did you know what he plans to do?

588
01:03:27,240 --> 01:03:30,840
- Yes, I did.
- And you did nothing to stop him?

589
01:03:30,920 --> 01:03:33,640
- Andy, l--
- How in God's name could you
just stand by--

590
01:03:33,720 --> 01:03:37,560
For God's sake! Stop it!
We may have a cure.

591
01:03:41,000 --> 01:03:43,680
Thierry, my stepfather.

592
01:03:46,920 --> 01:03:48,840
- Claude?
- No.

593
01:03:48,920 --> 01:03:51,000
You?

594
01:03:51,080 --> 01:03:53,880
And my mother too.

595
01:03:53,960 --> 01:03:57,120
For a time, I had managed
not to harm anyone.

596
01:03:57,160 --> 01:04:00,640
Even the hearts my mother smuggled
from the hospital were from the dead.

597
01:04:00,680 --> 01:04:04,000
Two months ago,
he was sure he had discovered...

598
01:04:04,040 --> 01:04:07,320
a serum to suppress
my lycanthropic cycle.

599
01:04:07,400 --> 01:04:09,240
Only it had
the reverse effect.

600
01:04:09,320 --> 01:04:11,640
I immediately transformed.

601
01:04:14,120 --> 01:04:16,840
My mother heard the noise
from upstairs,

602
01:04:16,920 --> 01:04:19,960
and Thierry tried to escape
through the underground.

603
01:04:24,240 --> 01:04:26,560
When I came to,

604
01:04:26,640 --> 01:04:28,760
I saw I had butchered
my own parents.

605
01:04:30,720 --> 01:04:33,320
Now do you see why
I was trying to kill myself?

606
01:04:33,400 --> 01:04:35,440
It's not your fault.

607
01:04:40,640 --> 01:04:44,040
Don't worry about me.
It's Chris who has problems.

608
01:04:44,120 --> 01:04:46,760
We gotta get him
out of there.

609
01:04:50,120 --> 01:04:52,000
Claude is a bastard.

610
01:05:13,480 --> 01:05:15,800
Oh, brother, just who I need.

611
01:05:24,520 --> 01:05:26,520
Check the cellar!

612
01:05:30,440 --> 01:05:33,280
Leave him alone, Claude.

613
01:05:33,320 --> 01:05:36,000
Out the back! Quick!

614
01:05:36,040 --> 01:05:39,720
I warn you.
Don't interfere again.

615
01:06:00,000 --> 01:06:03,320
Yoo-hoo!
He's over here!

616
01:06:03,400 --> 01:06:05,400
Cut it out.

617
01:06:09,880 --> 01:06:12,560
Hey, he's hiding by the car!

618
01:06:12,640 --> 01:06:15,280
- Qu'est-ce qui se passe la?
- He-- He's getting away!

619
01:06:15,360 --> 01:06:17,200
Fools! Get over here!

620
01:06:17,280 --> 01:06:20,600
- Ah, c'est toi, le chauffeur!
- I say, steady on, old man.
I never touched your car.

621
01:06:26,560 --> 01:06:29,560
Oh, oh. Great.

622
01:07:29,720 --> 01:07:32,240
- Sera--
- Hurry up!

623
01:07:35,680 --> 01:07:38,000
Serafine.

624
01:07:38,080 --> 01:07:42,520
The cure. If he dies, we have no hope.

625
01:07:42,600 --> 01:07:44,760
Serafine, it's--
He's gone.

626
01:07:44,840 --> 01:07:46,880
Let it go.

627
01:07:46,920 --> 01:07:48,840
- No.
- Yes.

628
01:07:51,240 --> 01:07:53,480
They killed him,
the bastards.

629
01:07:55,480 --> 01:07:57,560
What do we do now?

630
01:07:57,640 --> 01:07:59,480
Well, let me have a shot at it.

631
01:07:59,560 --> 01:08:04,880
But they ruined the lab.
So many years of hard work.

632
01:08:04,960 --> 01:08:06,840
Did your stepfather leave any notes?

633
01:08:06,920 --> 01:08:09,520
There.

634
01:08:13,080 --> 01:08:14,920
What does that represent?

635
01:08:15,000 --> 01:08:17,480
A werewolf's biorhythm...

636
01:08:17,560 --> 01:08:20,640
and how it's governed
by the cycles of the moon.

637
01:08:20,720 --> 01:08:23,360
Thierry tried to keep me below
the transformation threshold...

638
01:08:23,400 --> 01:08:26,560
by injecting me with a depressant.

639
01:08:26,600 --> 01:08:28,600
And it had a reverse effect.

640
01:08:28,680 --> 01:08:31,400
- Yeah.
- All right.

641
01:08:31,480 --> 01:08:34,200
Just so I'm totally clear here,
with this drug,

642
01:08:34,280 --> 01:08:37,760
you can induce a transformation
at any time of the month?

643
01:08:37,800 --> 01:08:40,680
Oh, my God. The samples.
He left them in the cupboard.

644
01:08:40,760 --> 01:08:42,600
Over there.

645
01:08:46,600 --> 01:08:48,120
Mon Dieu.

646
01:08:57,480 --> 01:09:00,160
Oh, brother.

647
01:09:09,960 --> 01:09:11,840
Good luck.

648
01:09:13,640 --> 01:09:17,680
Hey, hey, what's up?

649
01:09:22,120 --> 01:09:25,160
Hey, man.

650
01:09:39,520 --> 01:09:41,360
- Mm.
- Sorry, we are full.

651
01:09:41,440 --> 01:09:44,760
This building is closed.
Who gave you a permit for this party?

652
01:09:46,120 --> 01:09:48,440
Ask the boss... inside.

653
01:10:21,080 --> 01:10:23,720
There he is!
Arrest that man!

654
01:10:23,800 --> 01:10:26,040
Listen to me!
It's important!

655
01:10:26,120 --> 01:10:30,000
You're all in great danger!
You have to leave the building now!

656
01:10:30,080 --> 01:10:33,800
It's a trap!
I'm serious!

657
01:10:38,440 --> 01:10:40,520
Please, listen to me!

658
01:10:40,600 --> 01:10:44,920
- No!
- Skinheads are planning a massacre!

659
01:10:49,400 --> 01:10:51,840
No! Stop!

660
01:10:54,040 --> 01:10:56,200
- You have to leave the building!

661
01:10:59,200 --> 01:11:03,080
- All right, all right, all right.
All right.

662
01:11:39,840 --> 01:11:42,080
- Hey! Hey!
- Hey! Open that door!

663
01:11:44,360 --> 01:11:48,680
Welcome, Americans,
to our lndependence party!

664
01:11:53,280 --> 01:11:57,480
I love you, Americans!

665
01:11:57,560 --> 01:12:00,560
What great taste you have.

666
01:12:02,280 --> 01:12:06,040
Every man on the planet...

667
01:12:06,120 --> 01:12:09,880
must take every opportunity
to show his gratitude.

668
01:12:09,960 --> 01:12:14,080
Because you share your culture
and resolutions with the whole world,

669
01:12:14,160 --> 01:12:17,440
spreading it
to all other nations,

670
01:12:17,480 --> 01:12:20,160
influencing all other cultures...

671
01:12:24,000 --> 01:12:27,320
and touching the hearts
of millions.

672
01:12:28,760 --> 01:12:32,600
Now I wish to share something...
with you.

673
01:12:32,640 --> 01:12:36,160
I dedicate this party
to all you Americans,

674
01:12:36,200 --> 01:12:39,200
whose heart I wish to touch
in return.

675
01:12:40,280 --> 01:12:42,200
Let the show begin.

676
01:12:48,960 --> 01:12:51,720
Chris!

677
01:12:57,320 --> 01:12:59,760
- Stop them! Stop them!
- Enough!

678
01:12:59,840 --> 01:13:03,040
- Stop them!
- You are all under arrest!

679
01:13:03,080 --> 01:13:05,360
The party is over!

680
01:13:05,440 --> 01:13:08,240
Everybody else, go home!

681
01:13:19,480 --> 01:13:21,160
Inspector!

682
01:13:29,440 --> 01:13:32,200
Come on. Come on!

683
01:13:32,280 --> 01:13:34,480
Come on. Move. Move!

684
01:13:38,680 --> 01:13:40,520
Allez! Quoi?

685
01:14:09,880 --> 01:14:12,920
Send for reinforcements!
We got a massacre!

686
01:14:15,080 --> 01:14:18,000
Stop or I'll shoot!

687
01:15:32,000 --> 01:15:34,080
Allez-y!

688
01:15:42,720 --> 01:15:45,840
Serafine!

689
01:15:56,280 --> 01:15:58,240
I'll show you.

690
01:15:59,720 --> 01:16:02,240
Claude went down
that trap door.

691
01:16:02,320 --> 01:16:05,160
It's true. Look.
Huge creatures covered in hair. Look.

692
01:16:05,200 --> 01:16:07,720
Huh? That's impossible.

693
01:16:07,800 --> 01:16:10,920
Just what I said... drugs.

694
01:16:11,000 --> 01:16:14,600
Brad!

695
01:16:14,680 --> 01:16:17,480
Andy, you got him.

696
01:16:17,560 --> 01:16:20,880
Whoo-hoo! You shot him!

697
01:16:20,960 --> 01:16:25,360
- I'm gonna miss you, Andy.
- Me too.
- I'm so sorry.

698
01:16:25,440 --> 01:16:29,560
Come on. I'm over it.
Good luck, you guys.

699
01:16:30,880 --> 01:16:34,840
It's that lunatic!
Stop them!

700
01:16:37,040 --> 01:16:39,600
I didn't say shoot them.

701
01:16:48,480 --> 01:16:51,280
Go that way.
I'll meet you on the other side.

702
01:17:08,240 --> 01:17:10,240
Each take a corridor.

703
01:17:20,480 --> 01:17:23,280
If you need help, whistle.

704
01:18:47,960 --> 01:18:50,760
Merde!

705
01:18:56,000 --> 01:18:58,520
Andy!

706
01:20:48,120 --> 01:20:51,920
Serafine.
Oh, my God! Oh!

707
01:20:59,600 --> 01:21:02,920
Just hang in there, okay.
I'm gonna get you outta here.

708
01:21:03,000 --> 01:21:04,840
Oh, Andy.

709
01:21:04,920 --> 01:21:08,800
- I won't make it.
- Huh? Don't quit on me now.

710
01:21:14,840 --> 01:21:16,880
Stop the pain, please.

711
01:21:20,000 --> 01:21:22,560
I can't.

712
01:21:25,880 --> 01:21:28,880
Eat my heart, Andy.

713
01:21:28,960 --> 01:21:31,080
Let yourself go.

714
01:21:35,680 --> 01:21:39,480
Serafine, I'd rather kill myself.

715
01:21:39,560 --> 01:21:43,360
For both of us then.

716
01:21:43,400 --> 01:21:45,840
It hurts so much. Please.

717
01:21:45,920 --> 01:21:47,760
Please.

718
01:21:49,600 --> 01:21:52,360
We'll be free.

719
01:21:57,000 --> 01:21:59,080
Police!
Qui va la?

720
01:21:59,160 --> 01:22:02,120
Hurry, while you still can, please.

721
01:22:02,200 --> 01:22:04,840
- He's trying to kill her.
- I love you.

722
01:22:04,920 --> 01:22:06,920
- Drop the knife!
- Please.

723
01:22:07,000 --> 01:22:08,880
No, I can't.

724
01:22:08,960 --> 01:22:12,520
Listen, let them help you.
Everything'll be okay. I promise.

725
01:22:12,600 --> 01:22:15,400
Stop, or I shoot!

726
01:22:15,480 --> 01:22:18,000
I gotta get Claude!
He's the last one!

727
01:22:55,200 --> 01:22:57,360
Oh, man.

728
01:22:57,440 --> 01:22:59,280
Idiot.

729
01:23:10,120 --> 01:23:12,520
- Oh, geez.

730
01:24:26,000 --> 01:24:29,000
We're losing her.

731
01:24:30,600 --> 01:24:34,680
- We're losing her.
- Okay. Pepsulin 190.
Eight milliliter. Hurry up.

732
01:25:58,400 --> 01:26:00,520
You!

733
01:26:08,720 --> 01:26:11,560
Oh!

734
01:27:08,800 --> 01:27:12,040
Andy, you're wonderful.

735
01:27:12,080 --> 01:27:15,080
I love you.

736
01:27:15,160 --> 01:27:17,840
Je t'aime.

737
01:27:17,920 --> 01:27:22,400
My name is Bruno, actually,
but I'm easy.

738
01:27:40,320 --> 01:27:43,880
- Are you sure you want
to go through with this?
- Mm-hmm.

739
01:27:45,400 --> 01:27:48,840
- Are you scared?
- A little.

740
01:27:50,960 --> 01:27:54,960
- Guys, someone's comin'.
- Let's do it.

741
01:27:55,040 --> 01:27:57,160
Yeah.
Yeah, let's do it. Quick.

742
01:27:57,240 --> 01:28:00,640
- Give me the ring.
- Oh, okay.

743
01:28:04,080 --> 01:28:05,920
Okay.

744
01:28:13,400 --> 01:28:15,520
- I got it.
- No, I got it!

745
01:28:36,280 --> 01:28:37,920
Yeah!

746
01:28:43,120 --> 01:28:47,600
No!

747
01:28:47,680 --> 01:28:50,200
Andy!

 
 
master@onlinenglish.ru