Слон сидит спокойно. An Elephant Sitting Still 2018 . Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:22,260 --> 00:00:26,640
Однажды он рассказал мне

2
00:00:32,140 --> 00:00:37,970
о слоне из Маньчжурии.

3
00:00:43,300 --> 00:00:46,010
Он сидит весь день.

4
00:00:54,300 --> 00:00:57,260
Возможно кто-то удерживает его вилами,

5
00:01:04,010 --> 00:01:06,680
или ему просто нравится сидеть.

6
00:01:13,680 --> 00:01:14,890
Я не знаю.

7
00:01:22,300 --> 00:01:25,430
Люди едут туда, смотрят на него, сидящего неподвижно.

8
00:01:31,800 --> 00:01:34,220
Кормят его едой для слонов.

9
00:01:35,930 --> 00:01:37,800
Но он не обращает внимания.

10
00:01:50,050 --> 00:01:51,890
Он сказал мне перед тем...

11
00:01:55,470 --> 00:01:57,090
Что же он сказал?

12
00:01:59,930 --> 00:02:02,800
Стоишь на моих трусах.

13
00:02:14,300 --> 00:02:16,890
Что он сказал?

14
00:02:18,760 --> 00:02:20,800
Всё ещё сидит.

15
00:02:32,260 --> 00:02:34,010
Дай мне попить.

16
00:02:54,430 --> 00:02:55,470
Чем воняет?

17
00:02:55,550 --> 00:02:57,470
Кто открыл долбаное окно?

18
00:02:58,720 --> 00:02:59,970
Сейчас я закрою.

19
00:03:00,050 --> 00:03:02,970
Поздно! Квартира завонялась!

20
00:03:03,050 --> 00:03:05,140
Ещё один потерянный день!

21
00:03:43,220 --> 00:03:44,720
Это форточка на кухне.

22
00:03:44,970 --> 00:03:45,840
Что?

23
00:03:47,640 --> 00:03:49,140
Запах проник через кухонную форточку.

24
00:03:49,140 --> 00:03:50,970
Никто не убирает там мусор.

25
00:03:51,680 --> 00:03:53,470
Там куда чище, чем в твоей спальне!

26
00:03:53,590 --> 00:03:56,470
На свалке пахнет лучше, чем в твоей тошнотворной комнате!

27
00:04:02,090 --> 00:04:03,510
Где моя бонусная карта?

28
00:04:03,640 --> 00:04:04,970
Понятия не имею.

29
00:04:07,390 --> 00:04:09,590
Ты же брал её раньше. Где она сейчас?

30
00:04:09,840 --> 00:04:10,930
Посмотри на полке с кружками.

31
00:04:12,890 --> 00:04:13,890
Там нет.

32
00:04:14,090 --> 00:04:15,470
Ну, тогда не знаю.

33
00:04:16,470 --> 00:04:17,800
Он украл её.

34
00:04:17,970 --> 00:04:18,970
Я не брал.

35
00:04:19,970 --> 00:04:22,970
Там было 20% кэшбека с покупок в супермаркете.

36
00:04:23,090 --> 00:04:24,760
Спустил всё в интернет-кафе!

37
00:04:25,840 --> 00:04:26,890
Я этого не делал.

38
00:04:26,970 --> 00:04:30,260
Что ты вообще можешь? Маленький кусок дерьма.

39
00:04:33,340 --> 00:04:35,300
Никому не интересны одни и те же нотации каждое утро.

40
00:04:35,510 --> 00:04:37,640
Я не прав?

41
00:04:38,220 --> 00:04:41,510
Вали к своей бабке. Ты уже взрослый.

42
00:04:41,760 --> 00:04:43,680
Давно бы уже съехал, если бы не холод в её квартире.

43
00:04:43,890 --> 00:04:45,590
Нам тоже не хватает отопления!

44
00:04:45,680 --> 00:04:50,510
Засрал всё здесь!

45
00:05:17,340 --> 00:05:18,430
Вали.

46
00:05:22,010 --> 00:05:23,640
Возьми сумку.

47
00:05:30,430 --> 00:05:31,970
Я ухожу.

48
00:05:35,640 --> 00:05:36,970
Никто тебе не разрешал жечь тут.

49
00:05:38,340 --> 00:05:40,430
А где тогда?

50
00:05:40,930 --> 00:05:44,010
Не моё дело. Не в этом подворье!

51
00:05:45,050 --> 00:05:46,800
Но здесь нет двора.

52
00:05:46,890 --> 00:05:47,680
Ты глухой?

53
00:05:48,220 --> 00:05:49,430
Ты не можешь тут жечь!

54
00:05:50,180 --> 00:05:51,970
Да жги здесь!

55
00:05:54,340 --> 00:05:56,010
Что ты там себе думаешь?

56
00:05:59,050 --> 00:06:00,680
Жги прямо здесь!

57
00:06:02,220 --> 00:06:04,220
А ну спустился, кусок дерьма!

58
00:06:08,510 --> 00:06:09,970
Задам тебе.

59
00:06:10,050 --> 00:06:11,840
Спустился сюда!

60
00:06:16,140 --> 00:06:18,640
Тебе пора.

61
00:06:30,260 --> 00:06:31,680
Останусь до вечера.

62
00:06:32,090 --> 00:06:33,090
Ни в коем случае.

63
00:06:33,720 --> 00:06:34,760
Почему?

64
00:06:34,970 --> 00:06:37,720
Мне нужно на работу.

65
00:06:55,720 --> 00:06:56,970
Иногда от курения

66
00:06:57,590 --> 00:07:00,050
обжигаются губы

67
00:07:01,510 --> 00:07:04,140
и кровь остаётся на сигарете

68
00:07:05,640 --> 00:07:06,550
Видишь?

69
00:07:14,340 --> 00:07:15,970
Ну что?

70
00:07:18,930 --> 00:07:20,800
Не подала мне воды, когда я просил.

71
00:07:24,140 --> 00:07:25,430
Мне пора.

72
00:07:27,220 --> 00:07:28,970
Думаешь только о себе.

73
00:07:47,720 --> 00:07:51,180
Истратил карту на сигареты.

74
00:07:52,390 --> 00:07:53,090
Нет.

75
00:07:55,050 --> 00:07:56,430
А на что тогда?

76
00:07:58,050 --> 00:08:01,430
Она даже не твоя. Подбираешь на улице.

77
00:08:59,470 --> 00:09:01,640
Дома в кварталах с собственной школой

78
00:09:05,180 --> 00:09:06,970
стоят в три раза дороже.

79
00:09:08,220 --> 00:09:11,340
В принципе, это не обязательно.

80
00:09:12,720 --> 00:09:16,720
Но наша дочь будет ходить в менее хорошую школу.

81
00:09:17,470 --> 00:09:20,180
Над ней будут издеваться.

82
00:09:24,510 --> 00:09:28,430
Не хочу видеть моего ребенка в той ужасной школе,
где я работаю.

83
00:09:30,510 --> 00:09:34,260
Так что собственная школа
единственный способ получить хорошее образование.

84
00:09:34,390 --> 00:09:35,010
Нога.

85
00:09:37,510 --> 00:09:41,720
Но с нашими доходами мы можем себе позволить
только однокомнатную квартиру в таком районе.

86
00:09:42,430 --> 00:09:43,090
Будем экономить.

87
00:09:43,180 --> 00:09:45,510
Все мы там не поместимся.

88
00:09:46,680 --> 00:09:48,760
Не хватит места.

89
00:09:53,430 --> 00:09:58,430
Вот почему мы хотим устроить вас в пансионат.

90
00:10:01,550 --> 00:10:03,220
Вы всегда считали,

91
00:10:04,140 --> 00:10:06,720
что мы хотим избавиться от вас таким образом.

92
00:10:07,100 --> 00:10:07,640
Не дуйся.

93
00:10:12,970 --> 00:10:15,760
Зачем я занимаюсь по утрам?

94
00:10:15,970 --> 00:10:19,010
С усердными тренировками ты станешь хорошей танцовщицей.

95
00:10:19,090 --> 00:10:22,300
Они говорят, что я уже неплоха.

96
00:10:22,470 --> 00:10:24,050
Будешь ещё лучше.

97
00:10:25,140 --> 00:10:27,010
Для чего?

98
00:10:28,510 --> 00:10:30,720
Выпрями спину.

99
00:10:34,470 --> 00:10:38,430
Школа запрещала нам заниматься на стороне.

100
00:10:38,760 --> 00:10:42,470
Мой собственный ученик сказал мне однажды.

101
00:10:45,680 --> 00:10:47,890
У частных школ нет таких требований.

102
00:10:48,220 --> 00:10:50,140
Но всё равно это не гарантия благополучия.

103
00:10:52,510 --> 00:10:55,220
Не панацея на долгом жизненном пути.

104
00:10:55,930 --> 00:10:56,800
Держи.

105
00:10:59,090 --> 00:11:01,090
Можно перейти

106
00:11:01,550 --> 00:11:03,550
в филиал школы,

107
00:11:03,930 --> 00:11:05,140
но надо постараться.

108
00:11:06,390 --> 00:11:08,680
У нашей школы есть частный филиал,

109
00:11:08,760 --> 00:11:11,180
так называемая дочерняя школа.

110
00:11:14,970 --> 00:11:16,260
Плата высокая,

111
00:11:17,090 --> 00:11:21,300
но всё равно меньше.

112
00:11:23,180 --> 00:11:25,010
Подумайте обо всём ещё раз.

113
00:11:28,010 --> 00:11:28,720
Плечо.

114
00:11:30,050 --> 00:11:31,430
Хорошо.

115
00:11:31,680 --> 00:11:32,340
Плечо.

116
00:11:35,180 --> 00:11:35,680
Хорошо.

117
00:11:38,800 --> 00:11:40,840
Хорошо, иди.

118
00:11:42,470 --> 00:11:45,470
Я не смогу держать собаку в пансионате.

119
00:11:46,180 --> 00:11:47,760
Я не могу туда отправиться.

120
00:11:48,220 --> 00:11:49,970
Да, я понимаю.

121
00:11:50,220 --> 00:11:53,140
Пусть дедушка поможет в растяжке. Он разбирается в этом.

122
00:11:53,340 --> 00:11:54,680
Держи себя в руках.

123
00:11:57,720 --> 00:11:59,220
Папа, войдите в положение.

124
00:12:00,930 --> 00:12:05,680
Ей даже негде будет делать домашнюю работу.

125
00:12:06,430 --> 00:12:09,430
Не всегда же ей печатать на вашей машинке.

126
00:12:11,970 --> 00:12:13,720
Это моя квартира.

127
00:12:38,970 --> 00:12:42,140
Папа, прекратите.

128
00:12:42,840 --> 00:12:45,180
Мы не это имеем в виду.

129
00:12:45,390 --> 00:12:49,390
Не в первый раз об этом говорим.

130
00:12:50,430 --> 00:12:52,140
Мы не принуждаем вас.

131
00:15:26,090 --> 00:15:27,930
Видел твою мать.

132
00:15:31,180 --> 00:15:32,050
Что случилось?

133
00:15:33,390 --> 00:15:34,890
Порезали покрышки для моего велика.

134
00:15:35,180 --> 00:15:36,510
Зачем ты его сюда притащил?

135
00:15:37,260 --> 00:15:41,640
Отец побьёт меня, если узнает.

136
00:15:50,470 --> 00:15:51,800
Что думаешь делать?

137
00:15:54,510 --> 00:15:55,680
Не знаю.

138
00:15:56,220 --> 00:15:58,220
Посмотрим, что он сможет.

139
00:16:02,550 --> 00:16:04,470
Купишь ему телефон?

140
00:16:05,680 --> 00:16:08,300
Почему я должен? Я не брал его.

141
00:16:12,300 --> 00:16:14,260
Уже терпения не хватает.

142
00:16:16,260 --> 00:16:18,970
Не боюсь я его.

143
00:16:19,800 --> 00:16:21,930
Я готов.

144
00:16:24,050 --> 00:16:26,010
Удачи тебе.

145
00:16:31,550 --> 00:16:33,590
Возьму папин пистолет

146
00:16:34,550 --> 00:16:36,140
из его антикварной коллекции.

147
00:16:36,550 --> 00:16:38,090
Он думает, я не знаю о нёй.

148
00:16:38,430 --> 00:16:39,720
Я обнаружил её пару лет назад.

149
00:17:02,640 --> 00:17:04,090
Что ты собираешься с этим делать?

150
00:17:07,470 --> 00:17:08,800
Хочешь попробовать?

151
00:17:18,340 --> 00:17:20,260
Что там у тебя?

152
00:17:28,510 --> 00:17:31,970
Что это? Жареная кукуруза?

153
00:17:39,260 --> 00:17:41,550
Мой отец встречает этим донимающих его людей.

154
00:17:41,840 --> 00:17:43,890
Доходчиво.

155
00:17:49,800 --> 00:17:50,640
Твой велосипед.

156
00:18:14,970 --> 00:18:16,220
Кто там?

157
00:18:17,970 --> 00:18:19,220
Это я.

158
00:18:29,430 --> 00:18:30,760
Забыл туфли.

159
00:18:32,340 --> 00:18:33,550
Они в кабинете.

160
00:18:52,970 --> 00:18:54,140
Кто-нибудь ещё дома?

161
00:18:54,840 --> 00:18:55,760
Нет.

162
00:18:55,970 --> 00:18:57,340
Почему ты вернулся?

163
00:18:58,590 --> 00:19:00,090
Забрать свои вещи.

164
00:19:03,140 --> 00:19:04,390
Уходишь?

165
00:19:05,300 --> 00:19:06,050
Что?

166
00:19:07,220 --> 00:19:09,050
Или остаёшься?

167
00:20:19,470 --> 00:20:20,970
Это твои туфли?

168
00:20:30,550 --> 00:20:31,840
Да.

169
00:23:29,720 --> 00:23:31,510
В туалете вода течёт!

170
00:23:41,090 --> 00:23:43,890
Туалет протекает!

171
00:24:07,590 --> 00:24:09,970
Что?

172
00:24:15,550 --> 00:24:18,760
С туалета вода бежит. Всё залила.

173
00:24:20,720 --> 00:24:22,300
Разберёшься?

174
00:24:26,470 --> 00:24:27,970
В другой раз.

175
00:24:29,300 --> 00:24:31,220
Позвони кому-нибудь, пусть починят

176
00:24:31,640 --> 00:24:34,930
или с тазиком, а?

177
00:24:44,260 --> 00:24:46,180
Твой торт.

178
00:25:16,760 --> 00:25:18,680
Раздавила?

179
00:25:19,510 --> 00:25:20,590
Нет.

180
00:25:23,590 --> 00:25:26,340
Я купила его для тебя и ты испортила его?

181
00:25:27,590 --> 00:25:28,890
Ничего я такого не делала.

182
00:25:31,550 --> 00:25:33,840
Я прошла две чёртовы мили.

183
00:25:34,180 --> 00:25:39,390
Ближе не было круглосуточной кондитерской.

184
00:25:43,970 --> 00:25:47,760
Говорю же, не наступала я на него!

185
00:27:15,470 --> 00:27:18,260
Где мой договор?

186
00:27:20,340 --> 00:27:22,840
Найди и почитай мне.

187
00:27:26,970 --> 00:27:29,180
Слышишь меня?

188
00:29:07,720 --> 00:29:09,260
Хотел побить Ю Шуая, но кончилось тем,

189
00:29:09,760 --> 00:29:12,140
что встал на колени перед всем классом и спел колыбельную.

190
00:29:13,090 --> 00:29:15,140
Как ты узнал?

191
00:29:15,260 --> 00:29:16,510
Рядом стоял.

192
00:29:40,470 --> 00:29:41,760
Будь на стрёме.

193
00:29:48,890 --> 00:29:49,930
Так он у тебя?

194
00:29:50,140 --> 00:29:51,510
Я не брал его.

195
00:29:53,640 --> 00:29:55,340
Ага,

196
00:29:55,970 --> 00:29:57,300
но ты украл его.

197
00:29:58,390 --> 00:30:01,220
Нет, не крал.

198
00:30:05,760 --> 00:30:09,470
Все здесь знают этого мудака.

199
00:30:10,050 --> 00:30:13,890
Что ты тут делаешь? Ты не играешь в баскетбол.

200
00:30:16,840 --> 00:30:19,760
Думаешь, сможешь меня обдурить?

201
00:30:20,720 --> 00:30:23,720
Я не воровал. У меня свой есть.

202
00:30:33,760 --> 00:30:35,640
Что ты видел?

203
00:30:38,550 --> 00:30:40,550
Ты какого хрена лезешь?

204
00:30:48,390 --> 00:30:50,510
Он тебе не поможет.

205
00:30:52,390 --> 00:30:56,640
Чего деда не позвал? Он же ушу занимается?

206
00:30:56,840 --> 00:30:58,800
П... пошёл нахер.

207
00:31:07,300 --> 00:31:09,550
Я вернусь на перемене.

208
00:31:11,510 --> 00:31:13,090
Встретимся на лестнице.

209
00:31:13,930 --> 00:31:16,430
Не заставляй меня тебя искать.

210
00:31:18,300 --> 00:31:19,260
Идём.

211
00:31:31,220 --> 00:31:33,180
Пойду заплачу за сломанную парту.

212
00:31:35,800 --> 00:31:39,840
Ты был прав. Мне не нужно мараться о него.

213
00:31:41,010 --> 00:31:43,050
Куплю ему новый.

214
00:32:35,430 --> 00:32:37,470
Здесь деньги на парту.

215
00:32:42,590 --> 00:32:44,180
Нашу школу хотят закрывать.

216
00:32:46,680 --> 00:32:47,340
Что?

217
00:32:49,470 --> 00:32:52,510
Худшая школа в городе.

218
00:32:53,550 --> 00:32:55,720
Хотят построить новую в окрестностях.

219
00:32:55,890 --> 00:32:57,800
А нашу школу объединят с другой.

220
00:32:58,640 --> 00:33:02,050
Разрушат это дурацкое здание.

221
00:33:05,090 --> 00:33:06,720
А что с нами?

222
00:33:07,050 --> 00:33:08,430
Вами?

223
00:33:09,430 --> 00:33:12,050
Пойдёте куда захотите.

224
00:33:17,760 --> 00:33:18,930
А вы?

225
00:33:19,140 --> 00:33:20,220
Я?

226
00:33:21,300 --> 00:33:23,260
Получу кабинет в новой школе.

227
00:33:23,340 --> 00:33:25,430
Просторный и комфортный.

228
00:33:25,840 --> 00:33:29,140
Вы ребята учитесь в самой плохой школе в городе.

229
00:33:29,340 --> 00:33:33,050
Когда вы выпуститесь, большинство из вас
станет продавать уличную еду.

230
00:33:38,050 --> 00:33:41,590
Возьми деньги.

231
00:33:42,010 --> 00:33:44,220
Развлекись в интернет-кафе.

232
00:33:47,720 --> 00:33:49,800
Почему вы так оптимистичны насчёт своего будущего?

233
00:33:55,680 --> 00:33:59,550
Скажи тому нытику, чтобы заходил.

234
00:34:15,050 --> 00:34:16,800
Завуч искал тебя.

235
00:34:21,390 --> 00:34:23,590
Мир ущербен.

236
00:34:25,180 --> 00:34:26,010
Что?

237
00:34:28,050 --> 00:34:30,970
Цитата из одной книги. Я пойду.

238
00:34:31,340 --> 00:34:32,970
Ты... пойдёшь?

239
00:35:47,970 --> 00:35:49,090
Заплатил за парту?

240
00:35:53,640 --> 00:35:54,970
В классе по истории?

241
00:35:55,720 --> 00:35:56,470
Да.

242
00:36:04,430 --> 00:36:05,970
Почему не заходишь?

243
00:36:08,970 --> 00:36:10,550
Хочу воздухом подышать.

244
00:36:21,680 --> 00:36:23,720
Хочешь встретимся вечером?

245
00:36:24,930 --> 00:36:25,640
Где?

246
00:36:26,090 --> 00:36:27,140
В Обезьяньем парке.

247
00:36:29,760 --> 00:36:31,970
Не могу. У меня дела.

248
00:36:37,050 --> 00:36:38,220
Что за дела?

249
00:36:42,090 --> 00:36:44,970
Нечем больше заняться?
Почему всегда туда?

250
00:36:49,220 --> 00:36:50,970
Мои дела там идут хорошо.

251
00:36:54,010 --> 00:36:55,640
Например какие?

252
00:36:56,890 --> 00:36:58,760
Кормить мартышек?

253
00:37:01,720 --> 00:37:02,680
Нет.

254
00:37:08,760 --> 00:37:10,840
Тебе бы не связываться с Ю Шуаем.

255
00:37:11,340 --> 00:37:15,590
У него брат есть. Все его знают.

256
00:37:16,010 --> 00:37:17,680
Его брат тебя убьёт.

257
00:37:25,760 --> 00:37:27,340
Было б неплохо.

258
00:37:30,680 --> 00:37:32,760
Этого ты хочешь?

259
00:38:42,090 --> 00:38:45,800
Плохо выглядишь.
Они пока не вынуждают тебя выселяться из дома.

260
00:38:48,590 --> 00:38:50,180
Я знаю то место.

261
00:38:50,260 --> 00:38:52,050
Слышал.

262
00:38:52,180 --> 00:38:56,470
Сносная еда, ТВ-каналы.

263
00:38:57,720 --> 00:39:00,300
Но курить придётся тайно.

264
00:39:00,640 --> 00:39:04,510
Мой старый товарищ по бадминтону там.

265
00:39:06,140 --> 00:39:09,800
Почему спрашиваешь? Надоело дома?

266
00:39:10,180 --> 00:39:12,680
Думаю, твоя внучка дорога тебе.

267
00:39:19,890 --> 00:39:20,760
Мужчины.

268
00:39:20,970 --> 00:39:23,970
Видели большого белого пса?

269
00:39:24,180 --> 00:39:26,470
Большой, белый, как этот
и длинношёрстный? Видели?

270
00:39:26,550 --> 00:39:27,300
Нет.

271
00:39:27,390 --> 00:39:29,140
Я видел его.

272
00:39:29,220 --> 00:39:31,470
Бежал к северу.

273
00:39:31,590 --> 00:39:32,840
А где север?

274
00:39:32,930 --> 00:39:35,140
По тому мосту.

275
00:39:37,140 --> 00:39:39,890
Разве не сможешь присмотреть за питомцем?

276
00:39:41,640 --> 00:39:43,590
Там не разрешат мне.

277
00:39:43,930 --> 00:39:47,510
Иногда руки трясутся.

278
00:39:49,050 --> 00:39:52,720
Плохи твои дела.

279
00:39:55,090 --> 00:39:58,090
Спорим, что тебя всё равно выживут.

280
00:39:58,890 --> 00:40:02,930
Они даже не будут платить за твоё содержание,
если поссоришься с ними.

281
00:41:01,640 --> 00:41:03,140
Полиция.

282
00:41:10,390 --> 00:41:12,390
Ты знаешь.

283
00:41:15,510 --> 00:41:17,140
Это не из-за меня.

284
00:41:20,590 --> 00:41:22,640
Он купил эту квартиру,

285
00:41:23,680 --> 00:41:26,180
этим ты вынудила его.

286
00:41:28,840 --> 00:41:31,220
Хреновое вложение.

287
00:41:38,260 --> 00:41:42,930
Он мог бы потратить их лучше.
Поэтому он прыгнул.

288
00:41:47,180 --> 00:41:49,430
Вообще не интересно, что ты думаешь.

289
00:41:56,640 --> 00:42:02,470
Его собственное решение. Я не виноват.

290
00:42:06,590 --> 00:42:11,140
Он оплачивал твои капризы.

291
00:42:14,640 --> 00:42:17,930
Броситься вниз нужно было тебе.

292
00:42:28,390 --> 00:42:31,470
Не могу поверить, что обсуждаю это с тобой.

293
00:42:42,300 --> 00:42:44,220
Кто-нибудь интересовался?

294
00:42:44,470 --> 00:42:45,840
Лучше бы им не спрашивать.

295
00:42:46,220 --> 00:42:49,140
Тогда я им расказала бы, что всё из-за тебя.

296
00:43:04,720 --> 00:43:07,010
Почему ты тогда выглядишь грустной?

297
00:43:10,840 --> 00:43:12,930
Потому что он умер?

298
00:43:14,970 --> 00:43:16,930
Потому что я бессердечен?

299
00:43:20,930 --> 00:43:23,640
Или из-за грядущих проблем?

300
00:43:31,930 --> 00:43:34,970
Они звонили его матери.

301
00:43:35,050 --> 00:43:36,640
Она забронировала вылет.

302
00:43:36,760 --> 00:43:38,470
Она встретится с тобой.

303
00:43:39,090 --> 00:43:40,970
Ты был его единственным другом.

304
00:43:42,930 --> 00:43:44,800
Понимаешь?

305
00:44:06,680 --> 00:44:08,050
Дал ему денег?

306
00:44:10,260 --> 00:44:12,720
Он не взял.

307
00:44:13,550 --> 00:44:16,050
Говорит, что нашу школу закрывают.

308
00:44:17,010 --> 00:44:18,930
А мы?

309
00:44:23,760 --> 00:44:26,840
Сказал, что станем уличными торговцами.

310
00:44:29,090 --> 00:44:31,640
Да не. Наврал тебе.

311
00:44:36,220 --> 00:44:38,470
Я знаю.

312
00:44:39,840 --> 00:44:42,430
Но, я считаю, в этом есть смысл.

313
00:44:45,300 --> 00:44:48,090
Что Хуан Линь сказала?

314
00:44:53,720 --> 00:44:58,930
Сказала, что брат Ю Шуая нас убьёт.

315
00:45:19,970 --> 00:45:22,550
У тебя есть яйца для встречи со мной, а?

316
00:45:27,260 --> 00:45:29,140
Ну что скажешь.

317
00:45:30,340 --> 00:45:33,010
Он не воровал.

318
00:45:37,050 --> 00:45:41,140
Тебя тут быть не должно.

319
00:45:43,590 --> 00:45:46,720
Но я знаю, что он не вор.

320
00:45:50,430 --> 00:45:53,680
Но мой телефон пропал.

321
00:45:57,300 --> 00:45:59,470
Может, кто-нибудь другой его взял.

322
00:46:06,510 --> 00:46:09,050
Может, папочка твой.

323
00:46:12,090 --> 00:46:18,510
Знаешь, что он сделал моей семье, раз его уволили?

324
00:46:24,840 --> 00:46:28,470
Он заплатил тебе? Чтобы ты отвечал за него?

325
00:46:32,640 --> 00:46:35,640
Спокойней. Тебя могут из школы выгнать.

326
00:46:35,970 --> 00:46:38,180
Так что будешь дома сидеть со своим папочкой.

327
00:46:39,590 --> 00:46:41,970
Ладно. Куплю тебе новый телефон.

328
00:46:42,050 --> 00:46:43,640
Хрен тебе!

329
00:46:46,340 --> 00:46:48,010
Что насчёт моих файлов?

330
00:46:48,140 --> 00:46:50,220
Пусть купит. Пусть идёт.

331
00:46:50,510 --> 00:46:55,550
Заткнись. Он ответит.

332
00:46:56,180 --> 00:46:58,680
Мы ничего не делали.

333
00:47:04,050 --> 00:47:05,720
Что тебя устроит?

334
00:47:14,930 --> 00:47:19,930
Вы двое споёте колыбельную, стоя на коленях.

335
00:47:21,010 --> 00:47:23,760
А потом купит мне телефон.

336
00:47:26,300 --> 00:47:27,470
Не пойдёт.

337
00:47:36,260 --> 00:47:38,050
Думаешь, ты крутой?

338
00:47:38,140 --> 00:47:39,090
Нет.

339
00:47:40,090 --> 00:47:42,470
Тогда не лезь не в своё дело.

340
00:47:47,510 --> 00:47:49,140
Ты никто.

341
00:47:55,760 --> 00:47:58,140
А ты кто?

342
00:47:59,510 --> 00:48:02,720
Тупой придурок.

343
00:48:03,970 --> 00:48:09,140
Твоя мать продаёт вещи на рынке.
Все это знают.

344
00:48:14,340 --> 00:48:17,470
Я разве разрешал вам уходить?

345
00:48:20,260 --> 00:48:22,800
Будешь драться из-за этого нытика?

346
00:48:22,890 --> 00:48:25,390
Хочешь, чтобы тебя убили?

347
00:51:07,090 --> 00:51:08,220
Алло.

348
00:51:09,140 --> 00:51:10,140
Это кто?

349
00:51:11,890 --> 00:51:12,930
Это я.

350
00:51:14,640 --> 00:51:15,930
Ты сменил номер?

351
00:51:19,180 --> 00:51:20,340
Нет.

352
00:51:22,800 --> 00:51:25,840
Нет. Хотел тишины на время. Сама знаешь, почему.

353
00:51:26,970 --> 00:51:28,300
Правда?

354
00:51:31,220 --> 00:51:32,890
Что делаешь сегодня?

355
00:51:33,970 --> 00:51:37,260
У меня плотное расписание.

356
00:51:42,340 --> 00:51:44,970
Хорошо. Надолго не задержу.

357
00:51:47,180 --> 00:51:48,680
Что случилось?

358
00:51:53,260 --> 00:51:55,140
Ты звонила.

359
00:51:55,760 --> 00:51:56,970
Нет.

360
00:51:57,180 --> 00:51:59,760
У меня деловая встреча.

361
00:52:09,590 --> 00:52:11,930
Отправь адрес. Я подожду.

362
00:52:17,140 --> 00:52:19,010
Надоедаешь.

363
00:52:20,760 --> 00:52:22,970
Ты права. Жизнь раздражающа.

364
00:52:58,590 --> 00:52:59,720
И что теперь?

365
00:53:00,340 --> 00:53:02,220
Кто-то избил Ю Шуая в школе.

366
00:53:04,180 --> 00:53:07,890
И? Ты хочешь, чтобы я избил в ответ?

367
00:53:08,680 --> 00:53:11,090
Почему ты такой циничный?

368
00:53:12,430 --> 00:53:14,930
Что?

369
00:53:15,640 --> 00:53:18,640
Хоть немного совести есть?!

370
00:53:44,680 --> 00:53:46,510
Не ходи туда! Оджей! Ко мне!

371
00:53:52,720 --> 00:53:54,260
Уходи.

372
00:53:57,640 --> 00:53:58,550
Пошёл.

373
00:55:52,680 --> 00:55:54,680
Видел большого белого пса?

374
00:55:56,390 --> 00:55:57,890
Навроде этого.

375
00:56:01,720 --> 00:56:03,010
Эй, с тобой говорю.

376
00:56:04,300 --> 00:56:07,010
Слышишь меня?

377
00:56:09,340 --> 00:56:10,800
Посмотри на него!

378
00:56:10,930 --> 00:56:12,470
Грязный ублюдок!

379
00:56:27,010 --> 00:56:28,590
Забыла домашнюю работу.

380
00:56:51,390 --> 00:56:52,550
Где мои деньги?

381
00:56:53,550 --> 00:56:55,140
Я ложил их под матрас.

382
00:56:55,510 --> 00:56:56,430
Не знаю.

383
00:56:56,800 --> 00:56:57,800
Вот только сегодня утром.

384
00:56:58,550 --> 00:56:59,890
Они не твои.

385
00:57:01,390 --> 00:57:02,510
Мои.

386
00:57:03,550 --> 00:57:07,390
Нет, не твои. Ты хоть одну копейку сам заработал.

387
00:57:08,180 --> 00:57:10,340
Их мне дала бабушка.

388
00:57:11,930 --> 00:57:12,680
Хм.

389
00:58:24,640 --> 00:58:26,340
Куда ты собрался?

390
00:59:15,760 --> 00:59:19,090
(пропала собака)

391
00:59:30,140 --> 00:59:32,680
Где они живут?

392
00:59:56,090 --> 00:59:59,180
Хватит. Пойдёмте внутрь.

393
00:59:59,340 --> 01:00:01,930
Вернёмся.

394
01:00:36,970 --> 01:00:39,550
Чтобы никто не вызывал грёбаных ментов.

395
01:00:44,680 --> 01:00:46,890
А теперь рассказывай.

396
01:01:02,340 --> 01:01:04,550
Так жутко.

397
01:01:05,510 --> 01:01:07,680
Даже не вытерли кровь.

398
01:01:14,550 --> 01:01:17,800
Разослали фотографию в чате.

399
01:01:18,340 --> 01:01:19,970
Что будем делать.

400
01:01:23,050 --> 01:01:25,180
Почему ты плачешь?

401
01:01:26,390 --> 01:01:28,510
Не знаю, что делать.

402
01:01:32,010 --> 01:01:37,260
Это не твои проблемы.

403
01:01:49,640 --> 01:01:51,470
Звонок.

404
01:01:54,340 --> 01:01:56,050
Вернитесь на места.

405
01:03:35,220 --> 01:03:37,510
Знаешь, что случилось.

406
01:03:40,010 --> 01:03:42,340
Это не драка.

407
01:03:43,550 --> 01:03:45,430
Вы друзья?

408
01:03:47,840 --> 01:03:49,470
Немного.

409
01:03:53,430 --> 01:03:56,970
Почему Вэй Бу избил Ю Шуая?

410
01:03:59,590 --> 01:04:02,050
Ю Шуай считал, что Ли Кай украл его телефон.

411
01:04:02,680 --> 01:04:04,720
Вэй Бу пытался ему помочь.

412
01:04:05,800 --> 01:04:08,590
Не может быть так просто.

413
01:04:11,930 --> 01:04:14,050
Это всё.

414
01:04:16,050 --> 01:04:21,430
Ты интересуешься так, как будто это тебя касается.

415
01:04:22,510 --> 01:04:27,510
Потому что это и меня может коснуться.

416
01:04:28,510 --> 01:04:31,680
Директор спрашивал меня про это.

417
01:04:32,470 --> 01:04:36,090
В конце концов всегда меня касается.

418
01:04:37,640 --> 01:04:42,680
Проблемы учеников и мои проблемы.

419
01:04:46,840 --> 01:04:52,390
Если ты останешься в стороне, это ни на что не повлияет.

420
01:04:53,430 --> 01:04:54,640
Знаю.

421
01:04:55,510 --> 01:04:59,390
Но я вмешаюсь.

422
01:05:04,300 --> 01:05:06,800
Это так работает.

423
01:05:07,390 --> 01:05:09,970
Когда что-нибудь случается, коснётся всех.

424
01:05:10,970 --> 01:05:14,590
Но мы можем избегать проблем.

425
01:05:20,430 --> 01:05:23,090
Сегодня занятия закончим пораньше.

426
01:05:26,760 --> 01:05:29,090
Прошлой ночью моя мать...

427
01:05:33,300 --> 01:05:34,510
Господин Ли.

428
01:05:35,180 --> 01:05:42,180
Мне нужен адрес и номер Вэя Бу.

429
01:06:26,970 --> 01:06:32,050
(Замечательный цирк в Маньчжурии)

430
01:07:05,760 --> 01:07:07,050
Бабушка!

431
01:07:10,930 --> 01:07:12,140
Бабушка!

432
01:07:17,300 --> 01:07:18,800
Бабушка?

433
01:07:20,390 --> 01:07:21,640
Бабушка?

434
01:12:33,340 --> 01:12:35,050
Я готовлю.

435
01:12:35,970 --> 01:12:39,680
Где моя мать?

436
01:12:39,970 --> 01:12:41,640
Она умерла.

437
01:12:42,300 --> 01:12:45,930
Блин, я не знал.

438
01:12:46,140 --> 01:12:48,430
Теперь знаешь.

439
01:12:49,680 --> 01:12:51,430
Что ты имеешь в виду?

440
01:12:53,010 --> 01:12:54,840
Ничего.

441
01:12:56,220 --> 01:12:58,470
Ты посещал её только когда тебе были нужны деньги.

442
01:12:59,390 --> 01:13:04,510
Это твой племянник.

443
01:13:05,510 --> 01:13:06,720
Иди и навести свою мать.

444
01:13:07,180 --> 01:13:10,390
Тебе некуда идти?

445
01:13:11,260 --> 01:13:13,840
Позвони своему отцу.

446
01:13:14,890 --> 01:13:16,680
Не уходи.

447
01:15:07,300 --> 01:15:10,430
Кто ещё?

448
01:15:10,510 --> 01:15:12,090
Это я.

449
01:15:18,760 --> 01:15:20,970
Кого вы ищете?

450
01:15:21,050 --> 01:15:23,840
У вас есть большая белая собака?

451
01:15:24,590 --> 01:15:26,640
Где она?

452
01:15:27,840 --> 01:15:29,430
Она покусала мою собаку.

453
01:15:30,090 --> 01:15:31,970
Он видел Пипи?

454
01:15:32,050 --> 01:15:35,340
Он говорит, что Пипи покусала его собаку.

455
01:15:35,720 --> 01:15:37,720
Но где Пипи?

456
01:15:38,590 --> 01:15:39,970
Она загрызла мою собаку.

457
01:15:40,050 --> 01:15:42,510
Я спрашиваю про Пипи.

458
01:15:43,840 --> 01:15:46,090
Это ваша собака?

459
01:15:46,640 --> 01:15:49,430
Выключи газ для начала.

460
01:15:49,640 --> 01:15:52,340
Спроси его про Пипи!

461
01:15:54,260 --> 01:15:56,550
У вас есть какие-нибудь доказательства, что именно моя собака загрызла вашу?

462
01:15:56,760 --> 01:15:58,970
Пипи не кусает других собак.

463
01:15:59,140 --> 01:16:00,800
Заткнись.

464
01:16:03,970 --> 01:16:07,800
По улице бегает большая белая собака.

465
01:16:10,260 --> 01:16:14,090
Но это не значит, что она моя.

466
01:16:15,340 --> 01:16:17,470
У меня есть свидетель.

467
01:16:18,180 --> 01:16:18,970
Кто?

468
01:16:19,090 --> 01:16:24,090
Старая женщина. Она видела однажды, как ваша жена выгуливала эту собаку.

469
01:16:28,010 --> 01:16:29,930
Я должен сначала её найти.

470
01:16:30,140 --> 01:16:32,300
И убедиться в ваших словах.

471
01:16:35,180 --> 01:16:37,970
Ходил к ветеринару.

472
01:16:38,800 --> 01:16:41,090
Моя собака мертва.

473
01:16:47,970 --> 01:16:50,050
Сколько вы хотите?

474
01:16:51,220 --> 01:16:55,140
Я не собираюсь оплачивать ветеринарные счета.

475
01:16:57,220 --> 01:17:02,930
Я пришёл, чтобы сказать вам, что моя собака убита вашей.

476
01:17:07,800 --> 01:17:10,090
Чего вы хотите?

477
01:17:12,050 --> 01:17:13,800
Сколько вам нужно?

478
01:17:14,180 --> 01:17:17,140
Сколько это стоит?

479
01:17:17,220 --> 01:17:19,390
Ваша собака покусала мою, понимаете?

480
01:17:19,840 --> 01:17:21,470
Я уже спрашивал, что вам нужно.

481
01:17:23,430 --> 01:17:25,890
Вымогаете, а?

482
01:17:26,050 --> 01:17:27,220
Чего вы добиваетесь?

483
01:17:27,430 --> 01:17:28,930
Слушайте.

484
01:17:29,050 --> 01:17:31,180
В мою машину врезались пару дней назад и уехали.

485
01:17:31,260 --> 01:17:33,340
Тот водитель не заплатил мне ни копейки.

486
01:17:33,430 --> 01:17:35,510
Надеетесь совсем меня разорить?

487
01:18:10,390 --> 01:18:12,590
Можно мой кий.

488
01:18:17,260 --> 01:18:19,590
Мой кий.

489
01:18:25,140 --> 01:18:26,090
Этот?

490
01:18:26,180 --> 01:18:28,390
Нет, это Аоми.

491
01:18:31,090 --> 01:18:32,800
Не говори.

492
01:18:35,510 --> 01:18:37,090
Этот?

493
01:18:37,180 --> 01:18:38,970
Там вырезаны слова.

494
01:19:02,300 --> 01:19:04,470
Могу я заложить его?

495
01:19:05,140 --> 01:19:07,890
Узнайте у владельца. Он стоит 800 юань.

496
01:19:07,970 --> 01:19:09,510
Мне хватит 500.

497
01:19:09,840 --> 01:19:11,510
Я выкуплю, как раздобуду деньги.

498
01:19:13,550 --> 01:19:17,090
Я ничего не решаю. Хозяина сейчас нет.

499
01:19:20,180 --> 01:19:21,550
400 юань достаточно.

500
01:19:23,140 --> 01:19:27,430
Ну. Не знаю, что сказать.

501
01:19:43,220 --> 01:19:46,340
- Видел парня за стойкой.
- Заткнись.

502
01:19:54,970 --> 01:19:57,970
Привет, тётушка.

503
01:19:59,890 --> 01:20:01,590
Слышал об этом.

504
01:20:04,220 --> 01:20:07,260
Ты должна была сказать мне, что собираешься прилететь.

505
01:20:10,300 --> 01:20:12,010
Встретимся в аэропорту.

506
01:20:13,300 --> 01:20:15,430
Увидимся.

507
01:20:25,890 --> 01:20:28,050
Здесь был пацан с этим кием.

508
01:20:28,140 --> 01:20:31,390
Он может быть тем, которого вы ищете.

509
01:20:53,590 --> 01:20:55,930
Где он?

510
01:21:01,590 --> 01:21:03,720
Давай пойдём в парк Обезьян.

511
01:21:18,090 --> 01:21:20,590
Скорая была сегодня в школе?

512
01:21:22,760 --> 01:21:24,340
Да.

513
01:21:24,640 --> 01:21:26,300
Что случилось?

514
01:21:29,470 --> 01:21:31,140
Без понятия.

515
01:21:33,010 --> 01:21:34,970
Точно?

516
01:21:36,300 --> 01:21:38,640
Ученик звонил, говорит, что Вэй Бу избил сына Ю Вэйбеня.

517
01:21:38,720 --> 01:21:40,010
Парень сейчас в больнице.

518
01:21:41,640 --> 01:21:43,930
У этого Вэя Бу будут неприятности.

519
01:21:46,640 --> 01:21:48,680
Тебя это забавляет?

520
01:21:49,220 --> 01:21:51,300
Меня нет.

521
01:21:53,840 --> 01:21:56,220
Не бери мою косметику.

522
01:21:58,180 --> 01:21:59,930
Я не беру.

523
01:22:02,010 --> 01:22:04,970
Макияж для взрослых, не для детей.

524
01:22:06,510 --> 01:22:07,510
Не брала я.

525
01:22:07,590 --> 01:22:09,260
Знаю я, что брала.

526
01:22:30,390 --> 01:22:31,970
И не вздумай беременеть.

527
01:22:37,470 --> 01:22:38,890
Предупреждаю тебя.

528
01:22:39,010 --> 01:22:39,840
У меня есть знакомая,

529
01:22:39,930 --> 01:22:41,430
она не говорила об этом своей дочери.

530
01:22:41,760 --> 01:22:43,840
И потом у них были большие проблемы.

531
01:22:48,590 --> 01:22:50,390
Выводишь меня.

532
01:22:50,640 --> 01:22:52,510
Не исполняй.

533
01:22:56,970 --> 01:23:00,550
Нравится меня позорить?

534
01:24:00,510 --> 01:24:02,340
Остановись здесь.

535
01:24:31,300 --> 01:24:33,050
Я знаю.

536
01:24:33,180 --> 01:24:34,760
Что?

537
01:24:35,760 --> 01:24:37,510
Как она умерла?

538
01:24:37,970 --> 01:24:39,180
Собака загрызла.

539
01:24:39,470 --> 01:24:41,050
Что-нибудь ещё?

540
01:24:41,590 --> 01:24:42,470
Да.

541
01:24:43,180 --> 01:24:44,970
Что случилось?

542
01:24:46,970 --> 01:24:48,930
Почему ты спрашиваешь?

543
01:24:51,140 --> 01:24:52,510
Мне нужны деньги.

544
01:24:54,050 --> 01:24:55,590
Тебе нужны от меня деньги?

545
01:24:56,140 --> 01:24:58,680
Занять. Я верну.

546
01:24:59,800 --> 01:25:01,680
Почему у родителей не спросишь?

547
01:25:02,930 --> 01:25:06,300
У меня неприятности. Не хочу их беспокоить.

548
01:25:07,550 --> 01:25:08,680
Но у меня нет денег.

549
01:25:08,760 --> 01:25:12,890
Сплю на балконе. Не могу тебе ничего предложить.

550
01:25:13,260 --> 01:25:16,090
Знаю. Думал, немного занять.

551
01:25:16,260 --> 01:25:17,930
Посмотри на кий.

552
01:25:18,090 --> 01:25:19,640
Он обошёлся мне в тысячу.

553
01:25:19,800 --> 01:25:21,470
Можешь спросить в любой бильярдной.

554
01:25:21,680 --> 01:25:23,590
Оставлю тебе в залог.

555
01:25:24,090 --> 01:25:25,970
Зачем он мне?

556
01:25:27,340 --> 01:25:29,050
Это лучшее, что у меня есть.

557
01:25:29,470 --> 01:25:30,930
Я выкуплю.

558
01:25:32,680 --> 01:25:35,890
Я же говорил, у меня нет денег.
Я не получаю пенсию.

559
01:25:35,970 --> 01:25:37,890
Я не тот, кто тебе нужен.

560
01:25:39,930 --> 01:25:41,140
Понимаю.

561
01:25:41,300 --> 01:25:42,470
Поищи кого-нибудь ещё.

562
01:25:42,720 --> 01:25:44,510
Глянь на него.

563
01:25:44,970 --> 01:25:46,550
Уходи.

564
01:25:48,050 --> 01:25:49,220
Эй.

565
01:25:49,390 --> 01:25:53,470
Где моя собака? Убил её?

566
01:25:53,970 --> 01:25:56,470
Его собака это сделала?

567
01:25:58,220 --> 01:26:02,010
Иди в полицию!
Или я до тебя доберусь!

568
01:26:22,220 --> 01:26:24,220
Что с тобой?

569
01:26:24,640 --> 01:26:26,260
Что ты о себе думаешь?

570
01:26:30,180 --> 01:26:33,470
Я тебе всю машину могу исцарапать

571
01:26:34,180 --> 01:26:36,140
и не заплатить ни одной грёбаной копейки.

572
01:26:36,300 --> 01:26:38,300
Подойди, если ты такой крутой.

573
01:26:41,550 --> 01:26:43,890
Давай.

574
01:26:45,930 --> 01:26:46,840
Я не буду тебя останавливать.

575
01:26:51,760 --> 01:26:52,470
Сделай это!

576
01:26:54,970 --> 01:26:56,590
Подойди. Сделай!

577
01:27:04,640 --> 01:27:06,390
Ну же!

578
01:27:11,300 --> 01:27:15,050
Прекрати. Я не трогал вашу собаку.

579
01:27:24,220 --> 01:27:27,090
Чтобы вас обоих грузовик переехал!

580
01:27:53,050 --> 01:27:55,140
Мне нужно идти.

581
01:28:20,640 --> 01:28:22,010
Мне это не нужно.

582
01:28:22,760 --> 01:28:24,180
Возьми.

583
01:28:24,430 --> 01:28:26,300
Сможешь продать, выручишь немного денег.

584
01:28:27,090 --> 01:28:29,890
Я не могу его взять с собой.

585
01:28:37,840 --> 01:28:39,760
Ты знаешь, где Маньчжурия?

586
01:28:42,220 --> 01:28:43,180
Да.

587
01:28:44,260 --> 01:28:46,010
Я поеду туда.

588
01:28:52,300 --> 01:28:54,430
Там есть сидящий слон.

589
01:28:59,680 --> 01:29:01,930
Какое это имеет к тебе отношение?

590
01:29:05,640 --> 01:29:07,340
Не знаю.

591
01:29:42,590 --> 01:29:43,840
Хочу пойти и увидеть сама.

592
01:29:44,220 --> 01:29:45,300
Пойду с вами.

593
01:29:45,390 --> 01:29:47,010
Не нужно.

594
01:30:06,890 --> 01:30:08,760
Я не говорила ей, что ты был здесь.

595
01:30:11,590 --> 01:30:13,510
Разве не ясно?

596
01:30:19,140 --> 01:30:21,010
Тебе не нужно волноваться.

597
01:30:21,890 --> 01:30:23,680
О чём?

598
01:31:50,510 --> 01:31:53,090
Узнал об этом два часа назад.

599
01:32:24,050 --> 01:32:27,590
Мне нужно ехать в аэропорт.

600
01:32:33,300 --> 01:32:35,260
Дай закурить.

601
01:32:54,470 --> 01:32:56,590
Дам две.

602
01:33:13,930 --> 01:33:15,800
Так высоко.

603
01:34:32,640 --> 01:34:34,220
Тебе не холодно?

604
01:34:37,800 --> 01:34:40,010
Это случилось из-за Ли Кая, укравшего телефон?

605
01:34:41,300 --> 01:34:42,970
Он не воровал.

606
01:34:52,340 --> 01:34:54,090
Откуда ты знаешь?

607
01:34:54,590 --> 01:34:56,390
Просто знаю.

608
01:35:11,970 --> 01:35:14,470
Что думаешь делать?

609
01:35:16,090 --> 01:35:18,340
Хочу купить билет.

610
01:35:20,970 --> 01:35:22,470
Куда?

611
01:35:25,220 --> 01:35:26,680
В Маньчжурию.

612
01:35:38,720 --> 01:35:41,510
Вернись. Это не настолько серьёзно.

613
01:35:43,140 --> 01:35:44,340
Тебя это не касается.

614
01:35:46,260 --> 01:35:48,180
Чего ты от меня хочешь?

615
01:35:52,430 --> 01:35:54,140
Хочешь, чтобы я поехал с тобой?

616
01:35:59,010 --> 01:36:01,640
Дай мне время подумать.

617
01:36:02,470 --> 01:36:04,890
Моя мать спрашивала про тебя.

618
01:36:06,140 --> 01:36:09,140
Не знаю, откуда до неё дошли новости.

619
01:36:13,800 --> 01:36:16,430
Что ты будешь делать в Маньчжурии?

620
01:36:16,680 --> 01:36:18,010
Что-нибудь подвернётся.

621
01:36:18,470 --> 01:36:22,260
Посмотри вокруг. Все живут.

622
01:36:25,550 --> 01:36:28,140
Для меня небезопасно оставаться здесь.

623
01:36:28,390 --> 01:36:30,970
Если они узнают, я сделаю это.

624
01:36:31,720 --> 01:36:33,140
Никто не узнает.

625
01:36:38,140 --> 01:36:40,590
Зачем ты его избил?

626
01:36:48,340 --> 01:36:49,930
До сегодняшнего дня я не знал о том,

627
01:36:50,470 --> 01:36:53,140
что моего отца уволили из-за взяток.

628
01:36:56,090 --> 01:36:58,510
И что это меняет?

629
01:37:07,050 --> 01:37:10,680
Я ударил его, когда услышал.

630
01:37:11,050 --> 01:37:13,090
Так.. естественно.

631
01:37:14,840 --> 01:37:16,590
Ничего не чувствовал.

632
01:37:16,890 --> 01:37:19,680
Вообще не важно, крал ли телефон
Ли Кай или нет.

633
01:37:21,930 --> 01:37:23,680
Я его друг.

634
01:37:25,550 --> 01:37:27,260
Я сделал, что был должен.

635
01:37:29,890 --> 01:37:32,010
Я не думал, что так выйдет.

636
01:37:33,680 --> 01:37:35,550
И что?

637
01:37:41,140 --> 01:37:45,260
Да и не бил я его. Он сам свалился с лестницы.

638
01:37:48,090 --> 01:37:50,800
Тогда почему ты сбегаешь?

639
01:37:56,720 --> 01:37:58,720
Поедешь со мной в Маньчжурию?

640
01:37:59,340 --> 01:38:00,470
Буду подрабатывать.

641
01:38:00,680 --> 01:38:03,220
Я каждое лето работал.
Что только не делал.

642
01:38:04,890 --> 01:38:06,680
Ты сможешь вернуться, если захочешь.

643
01:38:12,800 --> 01:38:15,550
Давай разберёмся, для чего ты сгодишься.

644
01:38:18,760 --> 01:38:20,720
Ты можешь играть в бильярд.

645
01:38:21,340 --> 01:38:24,800
Да, могу.

646
01:38:27,140 --> 01:38:29,800
Будешь давать уроки
в Маньчжурии.

647
01:38:30,090 --> 01:38:32,510
Люди будут платить тебе за это.

648
01:38:32,970 --> 01:38:35,140
Так этим можно заниматься и здесь.

649
01:38:41,050 --> 01:38:42,930
Хочешь задеть меня?

650
01:38:52,340 --> 01:38:56,090
Да нет, просто констатирую факты.

651
01:38:57,390 --> 01:38:59,260
Это был сарказм.

652
01:39:00,970 --> 01:39:02,430
Хотя ты права.

653
01:39:04,260 --> 01:39:05,930
Я могу только играть в бильярд.

654
01:39:13,680 --> 01:39:15,390
Сможешь выиграть соревнования.

655
01:39:16,430 --> 01:39:17,340
Ага.

656
01:39:17,680 --> 01:39:19,010
В смысле, ты очень хорош в нём.

657
01:39:19,970 --> 01:39:21,720
Не совсем.

658
01:39:22,390 --> 01:39:26,220
Каждый тратит своё время на бессмысленную чушь.

659
01:39:28,300 --> 01:39:30,430
Смогу даже стать грёбаным профессионалом.

660
01:39:34,970 --> 01:39:37,220
Почему именно бильярд?

661
01:39:42,930 --> 01:39:45,390
Потому от всего остального меня тошнит.

662
01:39:56,590 --> 01:39:58,260
Ты поедешь?

663
01:39:59,470 --> 01:40:00,220
Да.

664
01:40:01,470 --> 01:40:03,260
Что случилось?

665
01:40:04,550 --> 01:40:05,550
Ничего.

666
01:40:11,720 --> 01:40:16,720
Я не могу с тобой поехать. Это неправильно.

667
01:40:18,050 --> 01:40:19,090
В самом деле.

668
01:40:26,800 --> 01:40:27,970
Тебе не нужно сбегать.

669
01:40:28,050 --> 01:40:28,930
Просто уходи.

670
01:41:10,390 --> 01:41:11,720
Играешь в бильярд?

671
01:41:12,970 --> 01:41:14,640
Немного.

672
01:41:43,800 --> 01:41:48,180
Какой придурок.

673
01:43:06,800 --> 01:43:08,550
Да не гони!

674
01:43:14,430 --> 01:43:15,300
Разберёмся с ним!

675
01:44:20,890 --> 01:44:22,930
Это тот кий.

676
01:44:23,430 --> 01:44:24,590
Аоми,

677
01:44:26,680 --> 01:44:28,890
он показывал его в бильярдной.

678
01:44:29,800 --> 01:44:32,640
Интересно, где он украл деньги на него.

679
01:44:36,050 --> 01:44:37,340
Он твой?

680
01:44:37,930 --> 01:44:39,180
Да.

681
01:44:40,510 --> 01:44:42,300
Сыграешь со мной?

682
01:44:43,220 --> 01:44:45,220
Не сегодня.

683
01:44:47,340 --> 01:44:49,010
А когда ты сможешь?

684
01:44:53,680 --> 01:44:54,930
Папа, что происходит?

685
01:44:55,010 --> 01:44:56,550
Свалил!

686
01:44:58,050 --> 01:44:59,430
Ты глухой?

687
01:44:59,510 --> 01:45:01,800
Это ты, дедушка?

688
01:45:06,800 --> 01:45:08,890
На нём его имя.

689
01:45:13,840 --> 01:45:16,140
Давай не будем тратить время.

690
01:45:16,590 --> 01:45:18,390
Где ты его взял?

691
01:45:22,510 --> 01:45:26,590
Что вы с ним сделаете, когда найдёте?

692
01:45:32,680 --> 01:45:34,590
Он избил одного мудака,

693
01:45:34,930 --> 01:45:36,680
а тот мудак - мой брат.

694
01:45:37,840 --> 01:45:39,430
Что, по-твоему, я должен делать?

695
01:45:40,930 --> 01:45:42,680
С братом-мудаком?

696
01:45:43,930 --> 01:45:46,090
Так точно.

697
01:45:48,970 --> 01:45:50,930
Мудак.

698
01:45:53,550 --> 01:45:54,800
Да.

699
01:46:25,140 --> 01:46:26,760
Пойду на железнодорожную станцию.

700
01:46:27,010 --> 01:46:29,430
Не спускайте с него глаз. Не дайте ему уйти.

701
01:47:08,970 --> 01:47:10,010
Посмотри, а!

702
01:47:14,970 --> 01:47:15,980
Покажите ему.

703
01:47:17,720 --> 01:47:22,430
Эй, старик, смотри.

704
01:47:30,590 --> 01:47:34,010
Дедушка, это ты?

705
01:47:35,390 --> 01:47:36,390
Хватит чушь нести!

706
01:47:36,510 --> 01:47:37,930
Не вмешивайте нас.

707
01:47:38,010 --> 01:47:39,640
Пошли вон.

708
01:47:49,090 --> 01:47:50,930
Где собака?

709
01:48:06,590 --> 01:48:10,010
Дедушка, пошли домой!

710
01:48:20,890 --> 01:48:21,840
Подойдите.

711
01:48:23,220 --> 01:48:25,220
Ему нужна копия для себя.

712
01:48:32,180 --> 01:48:33,970
Вы двое, едьте на вокзал.

713
01:48:34,970 --> 01:48:36,590
Я подумаю, что ещё можно сделать.

714
01:51:07,220 --> 01:51:10,010
Это директор из школы моего брата.

715
01:51:14,010 --> 01:51:15,930
Как твоего брата зовут?

716
01:51:17,260 --> 01:51:20,970
Ю Шуай. Знаешь его?

717
01:51:22,890 --> 01:51:24,760
Слышал о нём.

718
01:51:27,010 --> 01:51:29,050
А что за девушка там?

719
01:51:30,220 --> 01:51:34,640
Не знаю. Что она там может делать.

720
01:51:37,470 --> 01:51:39,720
Тебе нужно быть осторожным.

721
01:51:42,390 --> 01:51:44,180
Насчёт чего?

722
01:51:46,220 --> 01:51:49,050
Не стань бездельником, когда будешь моего возраста.

723
01:51:55,390 --> 01:51:58,760
Без разницы, никакой пользы.

724
01:52:08,640 --> 01:52:11,930
Ты должен пойти внутрь и врезать директору.

725
01:52:13,720 --> 01:52:15,300
Он завуч.

726
01:52:16,640 --> 01:52:18,590
Ты пойдёшь, если он окажется завучем?

727
01:52:22,390 --> 01:52:25,140
Без разницы. Не моё дело.

728
01:52:36,220 --> 01:52:43,550
Ты должен дать ей знать, что в курсе.

729
01:52:45,260 --> 01:52:47,010
Почему это?

730
01:52:57,050 --> 01:53:00,180
Или можешь остаться безвольным придурком.

731
01:53:28,430 --> 01:53:31,590
(Шлюха)

732
01:56:03,220 --> 01:56:05,010
Что происходит?

733
01:56:13,090 --> 01:56:17,680
Чат. Не знают, что лучше сделать.

734
01:56:24,840 --> 01:56:27,390
Школа не вызвала полицию. Почему?

735
01:56:29,470 --> 01:56:31,800
Драка?

736
01:56:32,890 --> 01:56:35,090
Лучше не выносить сор из избы.

737
01:56:36,680 --> 01:56:39,970
У твоей семьи автосалон.

738
01:56:40,090 --> 01:56:45,840
Решить всё тихо лучше всего,
для Вэя Бу и для школы.

739
01:56:47,760 --> 01:56:50,390
Его брат ищет Вэя Бу.

740
01:56:51,590 --> 01:56:53,680
Хорошо.

741
01:56:54,970 --> 01:56:56,840
Вэй Бу его избил.

742
01:56:57,340 --> 01:56:59,140
Он ответит за это.

743
01:57:01,260 --> 01:57:03,260
Ничего страшного.

744
01:57:12,720 --> 01:57:15,720
Что делают люди, когда случается такое?

745
01:57:16,800 --> 01:57:22,260
Что ты имеешь в виду?

746
01:57:24,800 --> 01:57:30,430
Я не думаю, что Вэй Бу знал заранее, что сделает.

747
01:57:33,180 --> 01:57:36,680
Точно нет.

748
01:57:38,180 --> 01:57:43,430
Когда я был в школе, в классе был парень.

749
01:57:43,760 --> 01:57:47,680
Однажды я видел, как он принёс бездомную кошку к реке.

750
01:57:48,050 --> 01:57:50,010
Набрал камней и

751
01:57:50,680 --> 01:57:55,510
и последовательно забил её.

752
01:57:58,220 --> 01:57:59,760
А потом?

753
01:58:02,090 --> 01:58:04,510
Он часто так издевался.

754
01:58:04,720 --> 01:58:06,470
Был троечником в лучшем случае.

755
01:58:07,260 --> 01:58:12,340
Учителя говорили, что у него нет будущего.

756
01:58:13,720 --> 01:58:18,510
Но не поэтому он убивал кошек.

757
01:58:22,180 --> 01:58:29,260
Ему просто нравилось это делать.

758
01:58:36,430 --> 01:58:39,010
И ты смотрел, как он этим занимался?

759
01:58:40,050 --> 01:58:41,050
Да.

760
01:58:43,800 --> 01:58:48,220
Хотел его остановить.
Так было бы правильно.

761
01:58:48,800 --> 01:58:51,260
Но если бы я вмешался,

762
01:58:51,720 --> 01:58:54,680
то должен был разделить с ним ответственность.

763
01:58:55,140 --> 01:58:59,220
Так что я просто смотрел.

764
01:59:01,470 --> 01:59:08,340
Возможно, что мне нравилось наблюдать за этим.

765
01:59:12,760 --> 01:59:15,470
Почему ты мне всё это рассказываешь?

766
01:59:22,430 --> 01:59:24,720
Хочу, чтобы ты знала.

767
01:59:24,890 --> 01:59:29,800
Скука повседневности разъедает и молодость, и старость.

768
01:59:30,050 --> 01:59:32,840
Так что не смущайся этого.

769
01:59:34,470 --> 01:59:38,800
Люди понимают это со временем.

770
01:59:46,640 --> 01:59:48,970
И я должна?

771
01:59:58,140 --> 02:00:02,300
Жизнь не станет лучше.

772
02:00:02,510 --> 02:00:06,720
Всегда предсмертная агония.

773
02:00:07,300 --> 02:00:11,430
Она преследует тебя с самого рождения.

774
02:00:12,840 --> 02:00:16,140
Думаешь, в другом месте твоя судьба будет лучше?

775
02:00:16,220 --> 02:00:18,840
Чушь.

776
02:00:20,010 --> 02:00:23,340
Новое место, новые страдания.

777
02:00:27,340 --> 02:00:29,260
Понимаешь?

778
02:00:31,760 --> 02:00:37,680
Никто по-настоящему не понимает экзистенциальность.

779
02:00:52,180 --> 02:00:55,300
Куда я пойду, если школа закроется?

780
02:01:02,890 --> 02:01:06,260
Найдёшь другую.

781
02:01:20,550 --> 02:01:22,550
Ты не разведёшься.

782
02:01:23,720 --> 02:01:26,430
Вижу, и ребёнка не собираешься...

783
02:01:37,300 --> 02:01:40,970
Его нужно воспитывать в семье.

784
02:01:52,970 --> 02:01:57,970
Ладно, я пошутила.

785
02:02:02,720 --> 02:02:05,090
О чём ты беспокоишься?

786
02:02:08,640 --> 02:02:11,470
Ни о чём.

787
02:02:12,970 --> 02:02:15,550
Меня всё устраивает в данный момент.

788
02:03:59,220 --> 02:04:02,180
Ладно, увидимся.

789
02:04:15,300 --> 02:04:19,550
Где собака, дедушка?

790
02:04:20,340 --> 02:04:22,220
Она умерла, на самом деле?

791
02:04:24,220 --> 02:04:26,970
Собака мертва?

792
02:04:29,430 --> 02:04:31,010
Она была старая.

793
02:04:32,220 --> 02:04:34,140
Я мог бы проводить её в школу.

794
02:04:35,970 --> 02:04:44,050
Папа, не переживайте так.

795
02:04:44,470 --> 02:04:46,930
Не так-то просто держать домашнее животное.

796
02:04:47,300 --> 02:04:50,300
Еще сложнее, когда они заболевают.

797
02:04:50,390 --> 02:04:52,930
Ветеринары очень дороги.

798
02:04:56,760 --> 02:05:00,840
Вы вините себя?

799
02:05:00,970 --> 02:05:04,260
Всё нормально. Я справлюсь.

800
02:05:06,800 --> 02:05:09,510
Бывало и хуже.

801
02:05:11,220 --> 02:05:13,390
Вы можете поехать в пансионат сейчас.

802
02:05:14,050 --> 02:05:18,510
Сейчас им позвоню.

803
02:05:19,010 --> 02:05:21,800
Там живёт военный в отставке.

804
02:05:22,220 --> 02:05:25,430
Вам будет нескучно вместе.

805
02:05:31,260 --> 02:05:33,720
Не торопитесь.

806
02:05:33,890 --> 02:05:36,840
Просто обдумайте пока.

807
02:05:38,640 --> 02:05:40,010
Давайте поужинаем.

808
02:05:41,890 --> 02:05:43,430
Я сыт.

809
02:05:51,840 --> 02:05:55,260
Хороший кий. Где вы его взяли?

810
02:05:56,340 --> 02:05:59,760
Спускайся сюда, старый придурок.

811
02:06:05,340 --> 02:06:07,430
Тащи сюда свою задницу!

812
02:06:11,220 --> 02:06:14,180
Нам вызвать полицию?

813
02:06:19,800 --> 02:06:21,470
Хорошо.

814
02:08:00,340 --> 02:08:02,470
Спасибо вам обоим.

815
02:08:02,550 --> 02:08:05,970
Спасибо, что о нём позаботились.

816
02:08:10,260 --> 02:08:11,720
Пока.

817
02:08:40,470 --> 02:08:41,970
Что-то не так?

818
02:08:44,930 --> 02:08:46,430
Ничего.

819
02:08:50,260 --> 02:08:52,550
Чего ты на меня смотришь?

820
02:08:56,550 --> 02:08:58,840
А куда я должен смотреть?

821
02:09:00,140 --> 02:09:04,720
Я почём знаю. Не люблю, когда таращатся.

822
02:09:07,140 --> 02:09:08,890
Ну.

823
02:09:16,550 --> 02:09:18,840
Пойдём перекусим.

824
02:09:41,390 --> 02:09:43,640
Так просто не уйдёшь из ресторана?

825
02:09:44,010 --> 02:09:46,390
Я много не съем.

826
02:09:50,930 --> 02:09:52,970
А что ты тогда делаешь?

827
02:09:54,300 --> 02:09:56,220
Болтаю с тобой.

828
02:10:00,720 --> 02:10:03,010
Просто будешь сидеть?

829
02:10:06,840 --> 02:10:09,180
С тобой я расслабляюсь.

830
02:10:20,340 --> 02:10:22,470
Мы ещё не разобрались между собой.

831
02:10:23,470 --> 02:10:25,510
Мы не из той породы людей.

832
02:10:25,840 --> 02:10:28,390
Ни в чём и ни разу не сошлись, сколько раз ты ни пытался.

833
02:10:34,140 --> 02:10:36,550
Ну и какая ты?

834
02:10:39,430 --> 02:10:41,510
По крайней мере, не такой, как ты.

835
02:10:44,760 --> 02:10:48,930
Мы друг друга не понимаем.

836
02:10:52,550 --> 02:10:54,550
Да уж, звучит очень сложно.

837
02:10:59,220 --> 02:11:00,050
Опять.

838
02:11:02,090 --> 02:11:06,470
Ты ведёшь себя раздражающе.

839
02:11:07,800 --> 02:11:10,010
Смущаешь меня.

840
02:11:35,470 --> 02:11:37,970
Я спал с женой моего друга этим утром.

841
02:11:40,680 --> 02:11:45,550
Он застукал нас и выбросился из окна.

842
02:11:48,090 --> 02:11:50,930
Пришёл, еле вырвался.

843
02:11:59,140 --> 02:12:01,010
Зачем ты это сделал?

844
02:12:04,800 --> 02:12:06,760
Потому что не хотела меня видеть.

845
02:12:11,220 --> 02:12:16,010
Я своего мнения не изменю.

846
02:12:20,840 --> 02:12:24,300
Я же говорил, ты во всём виноват.

847
02:12:24,640 --> 02:12:26,890
Из-за тебя он умер.

848
02:12:33,970 --> 02:12:35,640
Что с тобой не так?

849
02:12:35,970 --> 02:12:36,680
(крик)

850
02:12:41,930 --> 02:12:43,050
Вали.

851
02:12:43,640 --> 02:12:44,840
Уходи!

852
02:12:52,090 --> 02:12:53,510
Убирайся к чёртовой матери!

853
02:12:56,930 --> 02:12:58,050
Не двигайся!

854
02:12:59,010 --> 02:13:00,470
Не вздумай двигаться!

855
02:14:16,890 --> 02:14:18,390
Учёный оказался на рыбацкой лодке.

856
02:14:18,510 --> 02:14:21,180
Он спросил рыбака, понимает ли он поэзию.

857
02:14:21,260 --> 02:14:22,390
Рыбак ответил, нет.

858
02:14:22,550 --> 02:14:25,390
Учёный сказал: "ты потерял половину своей жизни".

859
02:14:25,760 --> 02:14:28,680
Затем он спросил, понимает ли он музыку.

860
02:14:28,840 --> 02:14:30,090
Он снова ответил нет.

861
02:14:30,510 --> 02:14:33,300
Тогда учёный сказал, что и другая половина жизни прожита зря.

862
02:14:34,220 --> 02:14:37,090
Тогда рыбак спросил учёного, умеет ли он плавать.

863
02:14:37,260 --> 02:14:38,800
Учёный не умел.

864
02:14:39,260 --> 02:14:41,090
"Тогда вся твоя жизнь зря".

865
02:14:41,550 --> 02:14:44,430
И он столкнул учёного в воду.

866
02:15:56,140 --> 02:15:56,760
Алло?

867
02:15:56,890 --> 02:15:58,840
Проверяла наш чат?

868
02:15:59,300 --> 02:16:00,970
Быстрее.

869
02:16:03,090 --> 02:16:05,680
Сообщение только что пришло.

870
02:16:06,720 --> 02:16:09,090
Это уже было в других чатах вчера.

871
02:16:54,510 --> 02:16:55,840
Что случилось?

872
02:17:33,430 --> 02:17:34,470
Кто это снял?

873
02:17:38,220 --> 02:17:39,760
Я не знаю.

874
02:17:43,970 --> 02:17:45,890
Всё кончено.

875
02:17:52,930 --> 02:17:54,140
Ну.

876
02:18:04,470 --> 02:18:08,510
Тот парень в ресторане с листочком...

877
02:18:08,890 --> 02:18:11,680
следил за нами?

878
02:18:14,140 --> 02:18:16,680
Эти записи начали распостраняться вчера.

879
02:18:16,970 --> 02:18:20,050
Почему люди такие грязные сплетники?

880
02:18:20,550 --> 02:18:23,550
Почему такие злые?

881
02:18:23,640 --> 02:18:26,760
Они ведь ещё молоды!

882
02:18:26,930 --> 02:18:32,010
Кто-нибудь обязательно подсмотрит за тобой,
когда обделываешь свои дела.

883
02:18:43,430 --> 02:18:45,340
Зачем ты злословишь?

884
02:19:02,760 --> 02:19:04,140
Просто иди.

885
02:19:05,970 --> 02:19:10,640
Ты разрушила мою жизнь.
Теперь меня не переведут в новую школу.

886
02:19:31,800 --> 02:19:34,890
Забери свои вещи.

887
02:20:36,140 --> 02:20:38,430
Зачем ты вернулся?

888
02:20:40,510 --> 02:20:45,930
Хрен его знает.

889
02:20:46,930 --> 02:20:49,550
Не говори со мной так.

890
02:20:51,890 --> 02:20:57,970
Ладно. Мне никто не нужен, ясно?

891
02:21:02,390 --> 02:21:05,430
Я не знаю, жив мой брат или нет.

892
02:21:06,470 --> 02:21:09,640
Ни поиски того щенка не интересуют,

893
02:21:10,760 --> 02:21:13,680
ни визит в больницу к моему брату.

894
02:21:15,760 --> 02:21:18,430
Тогда зачем ты здесь?

895
02:21:20,340 --> 02:21:22,470
Разве я не сказал? Мне нужно скрыться на время.

896
02:21:23,930 --> 02:21:25,010
Я уеду сегодня.

897
02:21:35,930 --> 02:21:37,640
Тебе лучше уйти сейчас.

898
02:21:44,510 --> 02:21:46,010
На чём мы остановились?

899
02:21:47,390 --> 02:21:48,760
Что?

900
02:21:49,720 --> 02:21:54,510
Ты сказал, твой друг умер из-за меня.

901
02:21:55,180 --> 02:21:57,220
Да.

902
02:21:58,720 --> 02:22:00,300
Расскажи мне об этом.

903
02:22:01,430 --> 02:22:03,010
О чём?

904
02:22:04,390 --> 02:22:07,720
Он совершил самоубийство из-за меня.

905
02:22:09,050 --> 02:22:11,050
Не вижу связи.

906
02:22:14,340 --> 02:22:16,470
Ты отказала мне.

907
02:22:17,930 --> 02:22:20,590
Так что я пошёл туда и переспал с его женой.

908
02:22:21,340 --> 02:22:23,260
А потом он спрыгнул.

909
02:22:26,930 --> 02:22:28,840
Так что, я не могу сказать тебе "нет"?

910
02:22:29,800 --> 02:22:32,050
Кем ты себя возомнил, а?

911
02:22:33,890 --> 02:22:36,260
С тебя начался весь этот бардак.

912
02:22:40,800 --> 02:22:43,640
Играешь в невинность или что?

913
02:23:20,970 --> 02:23:27,680
Моя жизнь - свалка.

914
02:23:28,760 --> 02:23:31,180
Мусор хранят такими брикетами.

915
02:23:32,930 --> 02:23:37,390
Они идут один за другим.
Со всеми не справиться.

916
02:23:41,180 --> 02:23:46,930
И у всех также.

917
02:23:49,050 --> 02:23:51,930
Думаешь, ты один такой бессильный?

918
02:23:56,470 --> 02:23:59,510
Ты всегда такая грубая, когда видишься со мной.

919
02:24:00,970 --> 02:24:03,220
Потому что ты не даёшь мне уйти.

920
02:24:03,970 --> 02:24:05,640
Вначале так не было.

921
02:24:05,720 --> 02:24:08,720
Точно.

922
02:24:10,220 --> 02:24:13,550
Но так продолжаться не может.

923
02:24:16,050 --> 02:24:17,640
Мне некомфортно.

924
02:24:18,590 --> 02:24:21,680
Да, ты говорила.

925
02:24:22,260 --> 02:24:24,010
Действительно.

926
02:24:24,260 --> 02:24:26,840
Никто ещё чувствовал себя в полном комфорте.

927
02:24:29,590 --> 02:24:31,050
Только ты один.

928
02:24:40,140 --> 02:24:41,890
Тебе удобно?

929
02:24:46,260 --> 02:24:47,590
Почему ты спрашиваешь?

930
02:24:49,930 --> 02:24:52,970
Ты же врёшь.

931
02:24:54,840 --> 02:24:56,890
Как обычно.

932
02:24:57,890 --> 02:24:59,840
Ты так отыгрываешься.

933
02:25:01,010 --> 02:25:03,970
Теперь ты не отличаешься ничем от других женщин.

934
02:25:06,390 --> 02:25:08,300
Ты такой подлый.

935
02:25:09,760 --> 02:25:11,390
Как и все вы.

936
02:25:14,260 --> 02:25:16,390
Кто дал тебе право говорить так?

937
02:25:22,090 --> 02:25:26,970
Я же видел тебя, каждый день.

938
02:25:27,890 --> 02:25:30,430
И вижу, что ты представляешь из себя сегодня.

939
02:25:32,050 --> 02:25:39,300
Лыжи, дайвинг... вся эта чушь для среднего класса.

940
02:25:42,680 --> 02:25:44,890
Оглянись.

941
02:25:45,340 --> 02:25:47,890
Насколько фальшива жизнь среднего класса?

942
02:25:54,140 --> 02:25:56,890
Ты пытаешься меня оскорбить,
потому что я не хочу с тобой спать.

943
02:26:04,050 --> 02:26:06,090
Да, возможно.

944
02:26:23,550 --> 02:26:25,320
Я поеду в Маньчжурию, чтобы проверить кое-что.

945
02:26:25,320 --> 02:26:26,100
Хочешь со мной?

946
02:26:26,640 --> 02:26:27,720
Мне это не интересно.

947
02:26:29,720 --> 02:26:32,970
Не хочешь знать, что я хочу там увидеть?

948
02:26:36,760 --> 02:26:38,680
Я всё равно тебе расскажу.

949
02:26:39,800 --> 02:26:42,090
Самая забавное, что я когда-либо слышал.

950
02:26:45,140 --> 02:26:48,840
Там есть слон в зоопарке.

951
02:26:49,550 --> 02:26:52,340
Он просто сидит целый день.

952
02:26:53,050 --> 02:26:55,140
Что в этом смешного?

953
02:27:01,930 --> 02:27:04,260
Самоубийца рассказал мне это на прошлой неделе.

954
02:27:09,010 --> 02:27:11,430
Тебе не интересно?

955
02:27:14,590 --> 02:27:17,260
Я никуда с тобой не поеду.

956
02:27:25,260 --> 02:27:27,840
Почему же тогда ты здесь?

957
02:27:31,340 --> 02:27:32,930
Я могу уйти.

958
02:28:19,300 --> 02:28:23,680
Сходи со мной в больницу,

959
02:28:26,470 --> 02:28:32,720
навестим мудака, его дурную мать

960
02:28:34,300 --> 02:28:36,220
и жалкую старуху.

961
02:28:38,550 --> 02:28:40,800
Ты не останешься со мной?

962
02:28:41,590 --> 02:28:43,470
Почему?

963
02:28:45,720 --> 02:28:48,470
Не хочу тебя оставлять.

964
02:28:52,340 --> 02:28:55,180
Хватит этой чуши.

965
02:30:51,890 --> 02:30:53,090
Кто это?

966
02:30:53,680 --> 02:30:55,550
Тебе нужно знать, где я?

967
02:30:56,430 --> 02:30:59,430
Где ты? Мы тебя ищем.

968
02:31:00,090 --> 02:31:02,680
Торговый центр рядом с больницей.

969
02:31:07,220 --> 02:31:08,590
Видел его?

970
02:31:08,680 --> 02:31:10,890
Убери от меня свои руки.

971
02:31:10,970 --> 02:31:12,430
Смотри не навернись.

972
02:31:12,510 --> 02:31:14,050
На входе.

973
02:31:18,220 --> 02:31:22,010
Мы собираемся тут встретиться.
Но он не сказал где конкретно.

974
02:31:22,090 --> 02:31:24,090
Где он сейчас?

975
02:31:24,640 --> 02:31:26,890
Вы тут осмотритесь.

976
02:31:40,800 --> 02:31:45,640
Пока не нашли.

977
02:31:46,510 --> 02:31:49,220
Поднимимся по лестнице.

978
02:31:50,680 --> 02:31:52,340
На эскалатор.

979
02:32:19,430 --> 02:32:21,840
Нужно разные места проверить.

980
02:32:34,260 --> 02:32:36,430
Вэй Бу! Ты где?

981
02:32:39,760 --> 02:32:43,760
Вэй Бу! Отстань от меня.

982
02:32:49,430 --> 02:32:53,470
Дай мне уйти! Вэй Бу!

983
02:32:58,970 --> 02:33:01,640
Сдал меня, паскуда!

984
02:33:02,050 --> 02:33:06,800
Я только твоим родителям сказал. Они хотели тебе помочь.

985
02:33:07,140 --> 02:33:09,300
Они единственные, к кому ты можешь обратиться.

986
02:33:10,640 --> 02:33:12,550
Разве я разрешал кому-то говорить?

987
02:33:12,800 --> 02:33:14,390
Разрешал или нет?

988
02:33:15,840 --> 02:33:17,510
Кусок дерьма.

989
02:33:18,430 --> 02:33:23,970
Да, ты прав.

990
02:33:24,760 --> 02:33:26,050
В чём прав?

991
02:33:26,970 --> 02:33:28,930
Во всём.

992
02:33:29,220 --> 02:33:32,800
Я пытался тебе помочь, но тебе наплевать.

993
02:33:33,220 --> 02:33:36,050
Всем на меня наплевать.

994
02:33:36,180 --> 02:33:37,140
О чём ты?

995
02:33:37,220 --> 02:33:39,140
Я пустое место!

996
02:33:46,470 --> 02:33:48,720
И что ты собираешься делать?

997
02:33:50,430 --> 02:33:52,090
Пойдёшь к моему отцу, чтобы забрал меня?

998
02:33:52,840 --> 02:33:55,010
Чтобы меня закрыли в тюрьму для безопасности?

999
02:33:57,640 --> 02:33:59,890
Ю Чень был в твоей квартире, разворотил всё.

1000
02:34:00,550 --> 02:34:02,890
Они беспокоятся.

1001
02:34:11,590 --> 02:34:14,010
Они не могут помочь.

1002
02:34:20,970 --> 02:34:23,090
Ты был не прав с самого начала.

1003
02:34:25,010 --> 02:34:27,260
Я украл тот телефон.

1004
02:34:32,720 --> 02:34:34,720
Он многое им наснимал.

1005
02:34:35,340 --> 02:34:40,680
Снял меня ссущего.

1006
02:34:50,640 --> 02:34:52,260
Ты же говорил, что не брал его.

1007
02:34:52,340 --> 02:34:54,140
Потому что врал тебе.

1008
02:34:54,300 --> 02:34:58,510
Я бы скорее купил ему новый телефон, чем позволил оставить те видео.

1009
02:35:11,300 --> 02:35:13,390
Вот же никчёмный подонок.

1010
02:35:14,800 --> 02:35:20,090
Ты последний, с кем я хотел бы связаться.

1011
02:35:24,970 --> 02:35:27,220
И там были другие видео.

1012
02:35:28,930 --> 02:35:31,260
Например, с Хуан Линь и завучем в караоке.

1013
02:35:35,930 --> 02:35:37,590
Тебе не нужно было драться с ним.

1014
02:35:38,260 --> 02:35:42,390
Он трус. Достаточно было пугнуть.

1015
02:35:43,390 --> 02:35:48,970
Но теперь всё закрутилось.

1016
02:36:02,760 --> 02:36:05,010
Ты говоришь, я всё испортил?

1017
02:36:06,260 --> 02:36:07,590
Да, ты.

1018
02:36:09,470 --> 02:36:14,430
Я же сказал.

1019
02:36:15,800 --> 02:36:17,800
Ничего я не боюсь.

1020
02:36:19,390 --> 02:36:21,180
Я могу всё.

1021
02:36:22,760 --> 02:36:24,970
Мне и без тебя неплохо.

1022
02:36:37,840 --> 02:36:40,510
И куда мне деться?!

1023
02:36:45,430 --> 02:36:47,510
Можешь гнить тут.

1024
02:37:09,720 --> 02:37:11,970
(Пансионат - Часы для посещения)

1025
02:38:10,640 --> 02:38:12,760
Хочу посмотреть.

1026
02:43:52,010 --> 02:43:54,470
(Замечательный цирк в Маньчжурии)

1027
02:43:54,970 --> 02:43:57,180
(Сидящий слон)

1028
02:44:13,010 --> 02:44:15,180
Ю Шуай здесь...

1029
02:44:15,390 --> 02:44:17,590
как он?

1030
02:44:22,340 --> 02:44:24,840
Здесь Ю...

1031
02:45:02,680 --> 02:45:05,840
(Хирургическое отделение №1)

1032
02:45:41,590 --> 02:45:43,840
Заткнись.

1033
02:45:45,550 --> 02:45:47,010
Что ты будешь делать?

1034
02:45:47,720 --> 02:45:49,760
Не кричи на меня.

1035
02:45:51,010 --> 02:45:55,470
Посмотри на него! Он лежит здесь!

1036
02:46:00,800 --> 02:46:05,050
Почему бы не позвонить в полицию?

1037
02:46:05,220 --> 02:46:08,890
Засадить этого ублюдка!

1038
02:46:13,140 --> 02:46:16,760
Я ищу его весь день. Я не тупой.

1039
02:46:21,680 --> 02:46:24,840
Однажды ты избил его, что он чуть не оглох!

1040
02:46:25,470 --> 02:46:29,260
Ты и твоя банда издевались над ним!

1041
02:46:30,220 --> 02:46:32,680
О, какая чушь, прекрати!

1042
02:46:34,680 --> 02:46:36,840
Вали!

1043
02:48:14,800 --> 02:48:17,300
Эй, пацан. Брось нам это!

1044
02:48:17,550 --> 02:48:19,260
Подойди!

1045
02:48:20,010 --> 02:48:21,890
Эй! Придурок!

1046
02:48:21,970 --> 02:48:23,140
Что б тебя!

1047
02:48:23,300 --> 02:48:24,430
Что ты сказал? А ну повтори?

1048
02:48:24,510 --> 02:48:25,970
Я сказал, что б тебя трахнули! Разве не слышал?

1049
02:48:26,050 --> 02:48:27,340
А ну подошёл!

1050
02:48:27,550 --> 02:48:30,010
Не жить тебе! Я тебя завалю!

1051
02:48:30,090 --> 02:48:31,640
А ну остановился, маленький говнюк!

1052
02:48:31,840 --> 02:48:33,930
Подойдёшь и я тебя завалю!

1053
02:48:34,260 --> 02:48:39,300
Остановился! Хватит с него!

1054
02:48:41,760 --> 02:48:43,010
Ну давай!

1055
02:48:44,640 --> 02:48:46,470
Я тебя убью!

1056
02:48:46,720 --> 02:48:47,800
Стой там!

1057
02:48:47,890 --> 02:48:48,720
А ну попробуй!

1058
02:48:49,090 --> 02:48:52,050
Пошёл нахер! Кусок дерьма!

1059
02:48:52,180 --> 02:48:54,340
А ну постой, если смелый.

1060
02:48:54,430 --> 02:48:57,890
Стой прямо там!

1061
02:48:58,180 --> 02:49:00,680
Вернись!

1062
02:49:00,840 --> 02:49:03,090
Оно того не стоит.

1063
02:50:35,800 --> 02:50:38,930
Подонок.

1064
02:50:39,050 --> 02:50:41,970
Ты самое отвратительное, что я когда-либо видел!

1065
02:50:43,260 --> 02:50:46,970
Что б тебя!

1066
02:50:47,590 --> 02:50:50,590
Убирайся в ад!

1067
02:52:14,390 --> 02:52:15,720
Билеты?

1068
02:52:19,590 --> 02:52:20,680
Билеты?

1069
02:52:34,340 --> 02:52:35,430
Куда?

1070
02:52:36,050 --> 02:52:37,680
В Маньчжурию.

1071
02:52:37,970 --> 02:52:39,510
У меня есть в Маньчжурию.

1072
02:52:40,590 --> 02:52:42,470
Подожду в очереди.

1073
02:52:43,180 --> 02:52:45,300
Группа туристов была здесь раньше.

1074
02:52:45,390 --> 02:52:47,640
Если ты не хочешь ждать два часа.

1075
02:52:51,970 --> 02:52:53,550
Ты дома.

1076
02:52:58,760 --> 02:53:02,890
Замдир домогался меня весь вечер.

1077
02:53:04,680 --> 02:53:05,680
Ничего не вышло.

1078
02:53:05,760 --> 02:53:08,470
Притворился пьяным.

1079
02:53:10,800 --> 02:53:12,800
Что-нибудь хорошее вообще бывает со мной?

1080
02:53:14,260 --> 02:53:16,340
Тот лысый лентяй.

1081
02:53:16,550 --> 02:53:18,430
Хочу тебе кое-что рассказать.

1082
02:53:19,390 --> 02:53:21,590
Он много говорил.

1083
02:53:22,180 --> 02:53:24,640
Обещал скупить все лекарства, что я продаю.

1084
02:53:27,140 --> 02:53:29,640
Зачем?

1085
02:53:30,550 --> 02:53:33,220
Я могу их продать кому угодно.

1086
02:53:36,430 --> 02:53:38,140
Хочу тебе кое-что рассказать.

1087
02:53:39,050 --> 02:53:41,300
Откуда ты пришла?

1088
02:53:49,340 --> 02:53:52,340
Завуч из школы был очень обходителен со мной.

1089
02:53:53,260 --> 02:53:54,720
По-настоящему мил.

1090
02:53:56,970 --> 02:53:59,720
Мне с ним куда лучше, чем дома.

1091
02:54:08,300 --> 02:54:10,390
Он спал с тобой?

1092
02:54:17,260 --> 02:54:18,720
Зачем?

1093
02:54:19,090 --> 02:54:21,300
Что зачем?

1094
02:54:33,970 --> 02:54:36,550
Портишь мне всю жизнь.

1095
02:54:36,930 --> 02:54:39,800
Каждое утро я собираю твои вещи с пола.

1096
02:54:40,220 --> 02:54:43,180
Если они грязные, только я одна их стираю.

1097
02:54:43,680 --> 02:54:47,680
От меня всегда пахнет едой из доставки.
Куча времени уходит, чтобы от него избавиться.

1098
02:54:49,090 --> 02:54:52,890
Он трахал тебя?

1099
02:55:02,300 --> 02:55:04,840
Мне нравиться бывать у него.

1100
02:55:05,470 --> 02:55:09,300
Там всегда чисто и уютно, и мне не надо убираться.

1101
02:55:11,890 --> 02:55:14,590
Дашь мне закончить?

1102
02:55:26,720 --> 02:55:28,180
Продолжай.

1103
02:55:42,890 --> 02:55:45,220
Кто-то слил видео с нами.

1104
02:55:48,550 --> 02:55:50,890
Но мы не делали ничего такого.

1105
02:55:53,590 --> 02:55:55,840
Каждый в школе уже знает.

1106
02:55:59,840 --> 02:56:02,050
Ты становишься популярной.

1107
02:56:24,970 --> 02:56:27,430
Что мне делать?

1108
02:56:29,970 --> 02:56:31,970
Чего ты хочешь от меня?

1109
02:56:33,470 --> 02:56:36,430
Переспать с тем лысым и заключить договор на продажу?

1110
02:56:42,970 --> 02:56:46,890
Ты самый эгоистичный и отвратительный человек, которого я знаю.

1111
02:56:51,590 --> 02:56:56,010
Нет, тот человек в тысячах миль отсюда.

1112
02:56:58,220 --> 02:57:02,300
Иди и найди его!

1113
02:57:02,550 --> 02:57:05,890
Ты считаешь эту квартиру грязной? Найми домработницу!

1114
02:57:06,090 --> 02:57:07,510
Найди домработницу!

1115
02:57:07,970 --> 02:57:10,390
У меня есть свои дела!

1116
02:57:11,090 --> 02:57:12,840
Так сложно что-то делать по дому?

1117
02:57:12,930 --> 02:57:15,470
Нет времени на поиск домработницы?

1118
02:57:39,430 --> 02:57:40,760
Пойду и пересплю с тем лысым, довольна?

1119
02:57:40,840 --> 02:57:43,470
Да. Позвоню ему прямо сейчас.

1120
02:57:43,680 --> 02:57:46,050
Расскажу ему о себе.

1121
02:57:47,090 --> 02:57:50,430
О моей более молодой дочери.

1122
02:57:58,140 --> 02:58:01,010
Выводишь меня из себя!

1123
02:58:07,220 --> 02:58:09,220
Одно и то же.

1124
02:58:12,590 --> 02:58:16,050
Ты ничего не знаешь о жизни.

1125
02:58:18,890 --> 02:58:22,840
У меня нет времени, чтобы во всем тебе угождать.

1126
02:58:23,010 --> 02:58:26,640
Я сама проживу свою дурацкую жизнь.

1127
02:58:34,720 --> 02:58:36,800
Моя жизнь убога.

1128
02:58:41,510 --> 02:58:43,760
Но не я в этом виновата.

1129
02:58:47,340 --> 02:58:49,050
Так было всегда.

1130
02:58:53,340 --> 02:58:58,510
Меня всё устраивает, тебя всё устраивает.

1131
02:59:03,510 --> 02:59:05,300
Всегда всех устраивало.

1132
02:59:43,890 --> 02:59:45,010
Куда ты собралась?

1133
03:00:14,430 --> 03:00:16,050
Кто это?

1134
03:00:21,220 --> 03:00:22,970
Где твоя дочь?

1135
03:00:24,390 --> 03:00:26,930
Её нет дома. Можете мне передать.

1136
03:00:27,090 --> 03:00:28,430
Ты знаешь, что происходит?

1137
03:00:28,550 --> 03:00:29,930
Я только что узнала.

1138
03:00:32,390 --> 03:00:38,300
Ну, хорошая же вы мать.

1139
03:00:39,590 --> 03:00:41,970
Моя дочь жертва.

1140
03:00:42,260 --> 03:00:44,090
Жертва?

1141
03:00:46,840 --> 03:00:48,840
Жертва?

1142
03:00:50,300 --> 03:00:52,430
Ваш муж - её учитель.

1143
03:00:53,180 --> 03:00:59,180
Да, господин учитель, это ваша вина.

1144
03:01:00,300 --> 03:01:04,720
Успокойся. Можем об этом поговорить.

1145
03:01:05,090 --> 03:01:08,510
Поговорить? О чём тут говорить?

1146
03:01:08,840 --> 03:01:13,300
Каким образом эта мелкая 17-летняя шлюха
развлекалась с моим мужчиной?

1147
03:01:14,680 --> 03:01:17,010
Я хочу на неё взглянуть.

1148
03:01:21,680 --> 03:01:24,390
В этом борделе только две комнаты?

1149
03:01:26,890 --> 03:01:28,180
Открой дверь!

1150
03:01:28,430 --> 03:01:30,590
Можете поговорить со мной.

1151
03:01:30,970 --> 03:01:34,510
Не стой у меня на пути!
Открывай, мелкая тварь!

1152
03:01:34,590 --> 03:01:36,760
Что ты о себе думаешь?

1153
03:01:37,220 --> 03:01:40,260
Пришла сюда для такого дерьма!

1154
03:01:42,260 --> 03:01:44,970
Хватит уже исполнять.

1155
03:01:46,300 --> 03:01:49,430
Выходи, Линь. Всё будет нормально.

1156
03:01:49,800 --> 03:01:51,340
Заткнись уже к чёрту!

1157
03:01:51,590 --> 03:01:55,220
Я должна была привести моего сына, чтобы он увидел, какая вы.

1158
03:01:56,470 --> 03:02:02,550
У тебя вообще совесть есть? Я дверь вышибу, если ты не откроешь!

1159
03:02:26,050 --> 03:02:30,720
Зачем ты всем мешаешь жить?

1160
03:02:32,180 --> 03:02:33,930
Жить не даю?

1161
03:02:39,590 --> 03:02:41,260
Да мне тяжелее всего!

1162
03:02:44,800 --> 03:02:51,470
И куда более трудно, чем тебе!

1163
03:05:04,470 --> 03:05:05,800
Куда вам?

1164
03:05:05,890 --> 03:05:07,760
Маньчжурия?

1165
03:05:09,970 --> 03:05:11,680
Есть туда места?

1166
03:05:11,970 --> 03:05:13,140
Сколько?

1167
03:05:28,220 --> 03:05:30,430
Один взрослый,

1168
03:05:32,680 --> 03:05:35,180
один детский.

1169
03:06:24,550 --> 03:06:26,720
Ты продал мне фальшивый билет.

1170
03:06:29,970 --> 03:06:31,890
Первый раз тебя вижу.

1171
03:06:32,890 --> 03:06:36,010
Это не настоящий билет. Верни мне деньги.

1172
03:06:46,220 --> 03:06:47,510
Где билет?

1173
03:06:47,970 --> 03:06:49,470
Конфисковали.

1174
03:06:51,680 --> 03:06:55,430
Ну откуда мне знать, может ты меня разводишь?

1175
03:06:56,930 --> 03:07:01,590
Ты же врёшь. Ты продал мне его пару часов назад.

1176
03:07:05,390 --> 03:07:09,970
Миллионы пассажиров на вокзале.
Ты меня с кем-то спутал.

1177
03:07:13,090 --> 03:07:16,720
Я знаю, откуда эти билеты. Не отсюда.

1178
03:07:36,970 --> 03:07:38,510
Чего ты хочешь?

1179
03:07:38,970 --> 03:07:42,550
Верни мне деньги или вызову полицию.

1180
03:07:43,970 --> 03:07:48,090
Ментов? Ну...

1181
03:07:48,760 --> 03:07:53,640
Я не тот, кому ты платил.

1182
03:07:54,510 --> 03:07:56,970
Меня тоже обманули.

1183
03:07:58,180 --> 03:08:01,840
Пошли, вернём твои деньги.

1184
03:08:23,640 --> 03:08:26,140
Зачем ты продал ему фальшивый билет?

1185
03:08:26,390 --> 03:08:28,760
Принеси деньги с собой.

1186
03:11:23,260 --> 03:11:25,470
Дай мне паспорт.

1187
03:11:25,800 --> 03:11:27,970
Зачем?

1188
03:11:31,800 --> 03:11:33,510
Ты тупой?

1189
03:11:33,590 --> 03:11:37,840
Как я куплю билет без паспорта?

1190
03:12:03,090 --> 03:12:07,050
Дай мне половину цены и я принесу тебе новый билет.

1191
03:12:10,050 --> 03:12:15,640
Ещё один фальшивый. Верни деньги.

1192
03:12:20,470 --> 03:12:24,090
Мелкий говнюк. Никогда не ездил на поездах, а?

1193
03:12:24,470 --> 03:12:29,720
Из дома сбежал, весело тебе, а?

1194
03:12:48,140 --> 03:12:52,180
Знаешь что? Я тебя и убить могу.

1195
03:12:53,390 --> 03:12:55,840
Стой тут.

1196
03:12:57,090 --> 03:12:59,050
Ты Вэй Бу?

1197
03:12:59,140 --> 03:13:00,390
Нет.

1198
03:13:02,760 --> 03:13:04,550
Это не настоящее имя.

1199
03:13:06,930 --> 03:13:10,890
Присмотри за ним, я позвоню Ю Ченю.

1200
03:13:11,050 --> 03:13:13,720
Он ищет его.

1201
03:15:19,470 --> 03:15:20,970
Дедушка.

1202
03:15:24,090 --> 03:15:26,890
Я заберу тебя туда, где я служил.

1203
03:15:28,340 --> 03:15:30,140
Хорошо.

1204
03:15:35,840 --> 03:15:38,930
А маме надо говорить?

1205
03:15:42,340 --> 03:15:44,800
А ты хочешь?

1206
03:15:45,510 --> 03:15:47,090
Нет.

1207
03:15:53,340 --> 03:15:55,300
Тогда идём.

1208
03:17:14,090 --> 03:17:16,300
Мой брат мёртв.

1209
03:17:21,590 --> 03:17:23,340
Что скажешь?

1210
03:17:28,050 --> 03:17:29,680
В смысле?

1211
03:17:32,680 --> 03:17:35,220
Если бы ты стоял на балконе высотки,

1212
03:17:35,470 --> 03:17:37,260
о чём бы ты думал?

1213
03:17:49,640 --> 03:17:51,180
Надо подумать.

1214
03:17:53,800 --> 03:17:56,010
Чтобы я мог предпринять.

1215
03:18:05,680 --> 03:18:07,550
Что?

1216
03:18:11,720 --> 03:18:14,050
Что можно было бы сделать.

1217
03:20:42,720 --> 03:20:44,390
Алло.

1218
03:20:45,390 --> 03:20:47,550
Тётушка.

1219
03:20:51,550 --> 03:20:53,550
Я был там утром.

1220
03:20:57,470 --> 03:20:59,930
Я был в его квартире.

1221
03:21:02,970 --> 03:21:04,680
Да.

1222
03:21:06,840 --> 03:21:08,590
Да.

1223
03:21:09,260 --> 03:21:11,300
Я видел, как он прыгнул.

1224
03:22:11,930 --> 03:22:13,890
Куда ты бежишь?

1225
03:22:15,550 --> 03:22:16,970
В Маньчжурию.

1226
03:22:23,970 --> 03:22:25,800
Зачем?

1227
03:22:29,800 --> 03:22:31,180
Посмотреть на слона.

1228
03:23:23,890 --> 03:23:25,720
У тебя же нет денег.

1229
03:23:26,340 --> 03:23:28,010
Я потратил их на фальшивый билет.

1230
03:23:31,430 --> 03:23:33,220
У тебя его паспорт?

1231
03:23:33,340 --> 03:23:35,260
Да.

1232
03:23:36,720 --> 03:23:39,090
Иди и купи ему билет.

1233
03:24:42,390 --> 03:24:44,550
Сегодня ты убил кое-кого.

1234
03:24:45,800 --> 03:24:49,760
Всё равно тебя найдут. Я не дам им этого сделать.

1235
03:25:10,720 --> 03:25:12,470
Верно.

1236
03:25:31,550 --> 03:25:36,970
Мне не нравился мой брат.

1237
03:25:39,970 --> 03:25:41,970
Но мои родители...

1238
03:25:43,510 --> 03:25:45,970
Потому что он был мелким засранцем.

1239
03:25:47,300 --> 03:25:51,260
Это была случайность. Я не желал ему зла.

1240
03:25:57,340 --> 03:26:01,340
Несчастный случай или нет, какая разница?

1241
03:26:23,470 --> 03:26:25,840
Он мне не нравился. Но он мой брат.

1242
03:26:28,140 --> 03:26:30,970
Скажем так.

1243
03:26:38,090 --> 03:26:43,510
Если бы тебя нашёл мой отец, ты был бы уже еле живым.

1244
03:26:44,510 --> 03:26:46,890
А затем оотправился бы в колонию.

1245
03:26:49,590 --> 03:26:51,840
Это было бы справедливо.

1246
03:26:55,640 --> 03:26:57,300
Почему ты мне помогаешь?

1247
03:27:09,050 --> 03:27:12,640
Я же сказал, мне никто не нравится.

1248
03:27:13,720 --> 03:27:15,640
Все кругом мудаки.

1249
03:27:15,970 --> 03:27:17,890
Так почему даёшь мне уехать?

1250
03:27:28,970 --> 03:27:31,340
А не твоё дело.

1251
03:27:33,260 --> 03:27:35,590
Сейчас ты получишь билет. И уедешь.

1252
03:27:39,340 --> 03:27:41,640
Я вызвал полицию!

1253
03:27:49,180 --> 03:27:53,050
Ю Чень, не трогай его!

1254
03:27:57,510 --> 03:28:00,930
О, ты тот ссыкун.

1255
03:28:02,890 --> 03:28:08,470
Я повторяю, Ю Чень, не тронь его.

1256
03:28:17,760 --> 03:28:20,340
Я тебя не боюсь.

1257
03:28:25,010 --> 03:28:27,010
Отвали от него.

1258
03:28:31,970 --> 03:28:36,340
Я никому не скажу. Только полиции.

1259
03:28:40,470 --> 03:28:42,590
Ты ему отправил адрес?

1260
03:28:54,010 --> 03:28:56,220
Что за хрень происходит?

1261
03:29:05,430 --> 03:29:10,390
Уходи! Ю Шуай мёртв. Я не пойду!

1262
03:29:13,760 --> 03:29:16,140
Я тебя защищу!

1263
03:29:20,340 --> 03:29:22,840
О, он хочет тебя защитить.

1264
03:29:41,090 --> 03:29:45,340
Что там у тебя в руке? Мелкая ябеда.

1265
03:29:51,760 --> 03:29:54,510
Возвращайся к мамке. Тебя тут быть не должно.

1266
03:29:55,640 --> 03:30:00,390
Ну! Беги!

1267
03:30:04,680 --> 03:30:06,720
Давай!

1268
03:31:09,470 --> 03:31:11,300
Он заслуживал этого.

1269
03:31:20,300 --> 03:31:22,890
Я не загружал то видео.

1270
03:31:27,510 --> 03:31:29,140
Какое видео?

1271
03:31:30,260 --> 03:31:36,760
То, где Хуан Линь с завучем.

1272
03:31:51,300 --> 03:31:53,470
Тебе не нужно заканчивать так, как я.

1273
03:31:58,840 --> 03:32:00,300
Это не твоё.

1274
03:32:06,680 --> 03:32:08,680
Не моё?

1275
03:32:13,180 --> 03:32:15,140
Они боятся меня.

1276
03:32:17,890 --> 03:32:20,800
Многие люди не чувствовали гордости за себя всю их жизнь.

1277
03:32:26,680 --> 03:32:31,300
Ты справился. Теперь все тебя боятся.

1278
03:32:32,680 --> 03:32:34,550
Ты герой.

1279
03:32:35,010 --> 03:32:36,720
Иди.

1280
03:32:40,510 --> 03:32:43,550
Убирайтесь все.

1281
03:32:44,510 --> 03:32:46,800
Все вы!

1282
03:33:37,090 --> 03:33:38,970
Давай.

1283
03:33:41,760 --> 03:33:45,800
Сделай свою домашку, как положено!

1284
03:34:08,180 --> 03:34:09,720
Мир просто отвратителен.

1285
03:37:05,760 --> 03:37:07,840
Поезд отменили.

1286
03:37:59,840 --> 03:38:04,430
Автобусом можно доехать только до Шенъяна.

1287
03:38:07,430 --> 03:38:09,720
Тогда мы найдём другой путь.

1288
03:38:15,470 --> 03:38:17,140
Шенъян здесь.

1289
03:38:21,470 --> 03:38:23,180
Нужно два билета.

1290
03:38:25,510 --> 03:38:26,760
Я вернусь.

1291
03:38:27,140 --> 03:38:30,840
Ты обманул меня, дедушка.

1292
03:38:36,640 --> 03:38:38,180
Куда вы?

1293
03:38:43,180 --> 03:38:49,430
Моей собаки больше нет.
Больше мне нечем защищаться от переезда в пансионат.

1294
03:38:59,340 --> 03:39:00,640
Не плачь.

1295
03:39:00,890 --> 03:39:03,260
Почему нет?

1296
03:39:07,800 --> 03:39:09,720
Потому что...

1297
03:39:11,970 --> 03:39:14,510
Не важно.

1298
03:39:20,550 --> 03:39:23,090
Вы можете поехать, куда захотите.

1299
03:39:24,590 --> 03:39:25,930
Да, вы можете.

1300
03:39:28,840 --> 03:39:34,680
Однако вы найдёте ничего нового.

1301
03:39:41,300 --> 03:39:44,340
Я понял это, когда потратил впустую свою жизнь.

1302
03:39:45,800 --> 03:39:51,970
Так что я могу приукрашивать.

1303
03:39:56,510 --> 03:39:59,300
"Там всё будет по-другому"

1304
03:40:00,800 --> 03:40:02,640
Вы понимаете?

1305
03:40:04,680 --> 03:40:05,590
Да.

1306
03:40:08,340 --> 03:40:09,970
Не, не понимаете.

1307
03:40:12,680 --> 03:40:14,550
Вы ищете чего-нибудь ещё.

1308
03:40:18,220 --> 03:40:20,840
Но лучшим решением будет

1309
03:40:22,680 --> 03:40:24,840
остаться здесь.

1310
03:40:27,760 --> 03:40:30,970
Вы лелеете то место,

1311
03:40:33,760 --> 03:40:36,890
верите, что там будет куда лучше.

1312
03:40:39,930 --> 03:40:41,890
Но вы не можете уехать.

1313
03:40:45,640 --> 03:40:47,090
Нужно не уезжать,

1314
03:40:48,340 --> 03:40:51,050
а учиться жить с этим здесь.

1315
03:41:26,430 --> 03:41:28,300
Давайте съездим и убедимся.

 
 
master@onlinenglish.ru