Неудобная правда . An Inconvenient Truth 2006. Субтитры к фильму на русском языке.

1
00:00:41,708 --> 00:00:42,793
Смотришь на эту реку,

2
00:00:43,961 --> 00:00:45,712
спокойно текущую мимо.

3
00:00:47,214 --> 00:00:49,258
И замечаешь, как шелестят

4
00:00:50,467 --> 00:00:52,427
листья на ветру.

5
00:00:52,970 --> 00:00:54,763
Слышишь, как щебечут птицы.

6
00:00:55,222 --> 00:00:57,224
Квакают лягушки.

7
00:00:57,307 --> 00:00:59,643
Где-то вдалеке мычит корова.

8
00:01:00,352 --> 00:01:02,062
Чувствуешь траву.

9
00:01:02,980 --> 00:01:06,275
Влажная земля продавливается под ногами
на берегу реки.

10
00:01:07,234 --> 00:01:09,987
Так тихо. Спокойно.

11
00:01:10,654 --> 00:01:12,447
И вдруг,

12
00:01:13,156 --> 00:01:15,450
как будто что-то повернется внутри.

13
00:01:16,326 --> 00:01:19,246
Глубоко вздохнешь
и скажешь,

14
00:01:20,664 --> 00:01:23,000
"Ах, да. Я совсем забыл."

15
00:01:31,091 --> 00:01:34,761
Это самая первая фотография Земли
из космоса,

16
00:01:35,053 --> 00:01:37,181
увиденная всеми нами.

17
00:01:37,389 --> 00:01:41,226
Она была снята перед Рождеством, в 1968 году

18
00:01:41,518 --> 00:01:44,062
во время запуска Apollo 8.

19
00:01:44,188 --> 00:01:46,773
...в относительно удобных для нас
пределах.

20
00:01:47,149 --> 00:01:52,029
Но мы наполняем эту тонкую оболочку
атмосферы загрязнениями.

21
00:02:12,257 --> 00:02:15,010
Дамы и господа,
товарищ Аль Гор :).

22
00:02:16,887 --> 00:02:18,055
Меня зовут Аль Гор.

23
00:02:18,180 --> 00:02:21,558
Я исполнял обязанности вице-президента
Соединенных Штатов Америки.

24
00:02:24,311 --> 00:02:26,897
Мне это не кажется таким уж смешным.

25
00:02:52,339 --> 00:02:54,508
Я долгое время пытался
рассказать всем об этом,

26
00:02:54,591 --> 00:02:58,178
и сейчас чувствую, как будто
мне это не удалось.

27
00:03:20,492 --> 00:03:24,454
Я был в политике долгое время.
И я горжусь своей службой.

28
00:03:30,919 --> 00:03:33,922
Вы что, с ума сошли.
Это же национальная катастрофа.

29
00:03:34,047 --> 00:03:37,301
Передай на все автобусные маршруты
страны,

30
00:03:37,426 --> 00:03:39,303
чтобы они сейчас же шли
в Новый Орлеан.

31
00:03:40,512 --> 00:03:42,181
Слушай, это они неодооценивают ситуацию,

32
00:03:42,306 --> 00:03:45,475
это очень, очень серьезный случай.

33
00:03:45,684 --> 00:03:48,103
Что вам нужно сейчас?

34
00:03:48,187 --> 00:03:49,521
В обеих партиях

35
00:03:51,356 --> 00:03:54,193
в политике есть хорошие люди,

36
00:03:54,568 --> 00:03:56,778
которые закрывают на это глаза,

37
00:03:57,154 --> 00:04:00,199
потому что если они признают
существование этого,

38
00:04:00,324 --> 00:04:03,702
они будут морально обязаны
произвести

39
00:04:03,827 --> 00:04:05,287
большие перемены.

40
00:04:05,412 --> 00:04:09,958
... если только ты справишься с величайшим кризисом
в истории этой страны.

41
00:04:23,639 --> 00:04:27,726
...определили места для приземления
и они потеряли радио связь,

42
00:04:27,851 --> 00:04:30,812
когда они зашли за
темную сторону луны.

43
00:04:30,979 --> 00:04:33,440
И конечно все были
в напряжении.

44
00:04:33,524 --> 00:04:36,360
И когда потом
связь восстановилась,

45
00:04:36,818 --> 00:04:38,153
они посмотрели вверх

46
00:04:38,278 --> 00:04:41,823
и сняли эту фотографию,
ставшую известной, как восход Земли.

47
00:04:42,241 --> 00:04:45,077
И одна эта фотография взорвалась

48
00:04:45,202 --> 00:04:47,913
в сознании человечества.

49
00:04:48,038 --> 00:04:50,123
Она привела к резким изменениям.

50
00:04:50,207 --> 00:04:51,959
В последующие 18 месяцев

51
00:04:52,042 --> 00:04:54,670
началось движение по
охране окружающей среды.

52
00:04:55,212 --> 00:04:58,882
Следующая фотография была снята во время последнего
запуска Apollo,

53
00:04:59,007 --> 00:05:00,509
Apollo 17.

54
00:05:00,634 --> 00:05:04,513
Она была снята
11-го декабря, 1972,

55
00:05:04,680 --> 00:05:08,809
и это наиболее часто публикуемая
фотография за всю историю.

56
00:05:09,309 --> 00:05:13,355
И это единственная фотография Земли
из космоса,

57
00:05:13,689 --> 00:05:16,942
на которой солнце светит непосредственно
из-за спины космонавтов,

58
00:05:17,234 --> 00:05:21,989
так, что Земля полностью освещена
и на ней совсем нет затемненных мест.

59
00:05:23,073 --> 00:05:26,702
Следующую фотографию
почти никто никогда не видел.

60
00:05:26,785 --> 00:05:31,373
Ее сняли на космическом корабле
под названием "Galileo",

61
00:05:31,456 --> 00:05:33,917
который был отправлен с целью изучения
солнечной системы.

62
00:05:34,042 --> 00:05:38,922
И когда он покидал пределы земного притяжения,
он повернул камеры

63
00:05:39,256 --> 00:05:43,343
и заснял на пленку
полный оборот Земли за сутки,

64
00:05:43,635 --> 00:05:46,013
сжатый здесь до 24-х секунд.

65
00:05:48,098 --> 00:05:49,850
Красиво, правда?

66
00:05:50,267 --> 00:05:52,978
Это изображение в некотором смысле волшебное.

67
00:05:53,103 --> 00:05:55,647
Его сделал мой друг,
Tom Van Sant.

68
00:05:56,106 --> 00:05:59,651
Он сделал в общей сложности
3 000 снимков из космоса

69
00:05:59,776 --> 00:06:04,239
за 3 года,
и составил их вместе на компьютере.

70
00:06:04,323 --> 00:06:07,993
Он выбрал фотографии,
показывающие безоблачную поверхность

71
00:06:08,118 --> 00:06:10,704
каждого квадратного сантиметра
поверхности Земли.

72
00:06:10,787 --> 00:06:13,874
Здесь на виду
все стороны земной поверхности.

73
00:06:15,000 --> 00:06:19,046
В развернутом виде
это представляется картинкой.

74
00:06:19,296 --> 00:06:24,176
Я показываю вам это, потому что хочу
рассказать о двух своих учителях.

75
00:06:25,135 --> 00:06:29,306
Одного я не очень любил,
а второй для меня настоящий герой.

76
00:06:29,681 --> 00:06:33,268
У нас был учитель
географии, который любил

77
00:06:33,352 --> 00:06:36,563
преподавать, повесив на доске
мировую карту.

78
00:06:36,980 --> 00:06:40,567
В шестом классе один мой одноклассник
поднял руку,

79
00:06:40,651 --> 00:06:45,447
показал на изгиб
восточного побережья Южной Америки,

80
00:06:45,989 --> 00:06:49,660
а потом
на западное побережье Африки

81
00:06:49,785 --> 00:06:50,911
и спросил,
"А они никогда не совпадали?"

82
00:06:50,911 --> 00:06:52,829
и спросил,
"А они никогда не совпадали?"

83
00:06:53,622 --> 00:06:54,581
И учитель сказал,

84
00:06:54,706 --> 00:06:57,668
"Конечно нет. Что за
нелепый нонсенс."

85
00:06:58,335 --> 00:07:01,547
Тот ученик стал впоследствии
наркоманом и должником.

86
00:07:02,339 --> 00:07:04,967
Тот учитель стал впоследствии
правительственным

87
00:07:05,050 --> 00:07:06,635
советником по науке.

88
00:07:16,687 --> 00:07:21,233
Но вы знаете,
слова учителя были всего лишь отражением

89
00:07:21,358 --> 00:07:25,237
научного представления
того времени.

90
00:07:25,362 --> 00:07:30,200
Континенты настолько огромны,
естественно они не могут двигаться.

91
00:07:30,784 --> 00:07:34,413
Хотя сейчас-то мы знаем,
что они двигались.

92
00:07:34,663 --> 00:07:36,540
Они двигались друг от друга.

93
00:07:36,665 --> 00:07:39,751
Но когда-то они,
действительно, были вместе.

94
00:07:39,960 --> 00:07:42,337
В этом вся проблема.

95
00:07:42,421 --> 00:07:45,257
Здесь отражается всем известная мудость,

96
00:07:45,382 --> 00:07:48,051
что нас ведет к беде не то,
что мы чего-то не знаем,

97
00:07:48,177 --> 00:07:51,013
а то, что мы знаем это "наверняка",
а это знание ошибочно. /Марк Твен/

98
00:07:52,764 --> 00:07:55,559
На самом деле это очень важно,

99
00:07:55,684 --> 00:07:58,604
потому что многие люди
точно так же

100
00:07:58,729 --> 00:08:02,774
"наверняка" знают
про глобальное потепление

101
00:08:03,108 --> 00:08:04,735
массу ошибочного.

102
00:08:04,860 --> 00:08:08,530
Они думают что-то вроде:
Земля такая большая,

103
00:08:08,614 --> 00:08:12,117
что мы при всем желании не сможем
нанести окружающей среде

104
00:08:12,242 --> 00:08:14,036
сколько-нибудь ощутимый вред.

105
00:08:14,161 --> 00:08:17,164
И может быть когда-то так и было,
но не сейчас.

106
00:08:17,247 --> 00:08:19,750
И одна из причин,
почему теперь это не так, -

107
00:08:19,833 --> 00:08:23,879
то, что наверное наиболее уязвимым
звеном экологической системы

108
00:08:25,088 --> 00:08:26,757
является атмосфера.

109
00:08:27,216 --> 00:08:29,968
Уязвимая она потому, что очень тонкая.

110
00:08:31,261 --> 00:08:33,388
Мой друг, покойный Карл Саган,
любил говорить,

111
00:08:33,514 --> 00:08:36,934
"Если взять огромный глобус,
покрытый лаком,

112
00:08:37,059 --> 00:08:40,062
то толщина этого лакового покрытия
относительно самого глобуса

113
00:08:40,145 --> 00:08:41,313
будет почти такой же, как

114
00:08:41,438 --> 00:08:43,732
толщина
Земной атмосферы

115
00:08:44,149 --> 00:08:46,568
относительно самой Земли."

116
00:08:47,194 --> 00:08:49,071
И она достаточно тонка для того,

117
00:08:49,154 --> 00:08:52,824
чтобы мы могли изменить ее состав.

118
00:08:53,200 --> 00:08:55,744
Здесь как раз встает вопрос об основах
глобального потепления как науки.

119
00:08:55,869 --> 00:08:59,581
И я не буду долго распространяться,
потому что вы это уже хорошо знаете.

120
00:08:59,665 --> 00:09:03,293
Солнечное излучение приходит
в форме световых волн

121
00:09:03,418 --> 00:09:04,795
и нагревает Землю.

122
00:09:04,920 --> 00:09:09,591
А потом какая-то часть этого излучения
,которая впиталась и нагревает Землю,

123
00:09:09,675 --> 00:09:12,261
отражается обратно в космос

124
00:09:12,344 --> 00:09:15,180
в виде инфракрасного излучения.

125
00:09:15,305 --> 00:09:19,268
И какая-то часть отраженного
инфракрасного излучения задерживается

126
00:09:19,476 --> 00:09:23,522
этим слоем атмосферы
и остается в ней.

127
00:09:23,647 --> 00:09:27,359
И это для нас хорошо, потому что
это сохраняет температуру Земли

128
00:09:27,484 --> 00:09:29,361
в определенных пределах,

129
00:09:29,486 --> 00:09:32,406
делает ее относительно постоянной и пригодной для жизни.

130
00:09:32,489 --> 00:09:36,618
Но беда в том, что этот тонкий слой
атмосферы утолщается

131
00:09:36,702 --> 00:09:41,456
загрязнениями, которые туда выбрасываются.

132
00:09:41,790 --> 00:09:46,420
Результат - этим слоем атмосферы задерживается бОльшее

133
00:09:46,503 --> 00:09:49,798
количество отраженного инфракрасного излучения.

134
00:09:50,215 --> 00:09:53,385
Таким образом атмосфера нагревается
по всему миру. Это и есть глобальное потепление.

135
00:09:53,886 --> 00:09:56,138
Но это традиционное объяснение.

136
00:09:56,263 --> 00:09:58,724
А вот это, как мне кажется,
объяснение получше.

137
00:10:15,657 --> 00:10:18,911
Тебе наверное интересно,
почему твое мороженое растаяло.

138
00:10:19,036 --> 00:10:21,830
Ну что ж, Сюзи, виноваты здесь не иностранцы.

139
00:10:21,914 --> 00:10:23,957
Это глобальное потепление.

140
00:10:24,041 --> 00:10:27,294
- Глобальное...
- Да.

141
00:10:28,670 --> 00:10:30,339
Познакомься с мистером Солнечным Лучиком.

142
00:10:30,464 --> 00:10:33,675
Он приходит навестить нас на Землю
с самого солнца.

143
00:10:33,759 --> 00:10:37,513
Привет, Земля.
Забежал на минутку порадовать вас.

144
00:10:40,140 --> 00:10:42,518
А теперь мне пора.

145
00:10:42,601 --> 00:10:44,811
Не так быстро, Солнечный Луч.

146
00:10:44,895 --> 00:10:48,690
Мы парниковые газы.
Никуда ты не пойдешь.

147
00:10:53,529 --> 00:10:55,239
О Боже, мне больно.

148
00:10:55,364 --> 00:10:58,325
И вскоре, Земля уже битком набита
Солнечными Лучами.

149
00:10:58,408 --> 00:11:01,370
Их разлагающиеся останки нагревают
нашу атмосферу.

150
00:11:03,580 --> 00:11:06,917
Как же нам избавиться
от парниковых газов?

151
00:11:07,042 --> 00:11:09,670
К счастью, добрые дяди политики

152
00:11:09,753 --> 00:11:13,590
в последнюю минуту придумали дешевый способ
борьбы с глобальным потеплением.

153
00:11:13,799 --> 00:11:15,759
Еще с 2063 года,

154
00:11:15,843 --> 00:11:20,222
мы просто время от времени
бросаем в океан гигантский кусок льда.

155
00:11:22,391 --> 00:11:25,644
Так же, как папа бросает в стакан
каждое утро.

156
00:11:25,769 --> 00:11:27,521
А потом он очень сердится.

157
00:11:27,813 --> 00:11:31,400
Конечно, так как парниковых газов
становится все больше и больше,

158
00:11:31,483 --> 00:11:34,444
каждый раз требуется все больше и больше льда.

159
00:11:35,654 --> 00:11:38,490
Решая, таким образом, проблему
раз и навсегда.

160
00:11:38,615 --> 00:11:39,992
- Но...
- РАЗ И НАВСЕГДА!!

161
00:11:48,208 --> 00:11:51,211
Это изображение, которое пробудило во мне

162
00:11:51,295 --> 00:11:53,881
интерес к этой проблеме.

163
00:11:53,964 --> 00:11:56,258
Я увидел его,
еще когда был студентом,

164
00:11:56,383 --> 00:11:59,178
потому что у меня был профессор
по имени Роджер Ревел,

165
00:11:59,303 --> 00:12:02,890
который был первым человеком,
предложившим измерять содержание углекислого газа

166
00:12:02,973 --> 00:12:04,600
в земной атмосфере.

167
00:12:07,811 --> 00:12:10,480
Он увидел развитие сюжета

168
00:12:11,064 --> 00:12:13,859
уже после первых глав.

169
00:12:13,984 --> 00:12:16,612
После первых нескольких лет сбора информации

170
00:12:17,362 --> 00:12:20,824
он увидел, что должно было

171
00:12:21,408 --> 00:12:24,077
произойти в ближайшем будущем.

172
00:12:26,497 --> 00:12:29,124
Проект первого эксперимента был в 1957 году.

173
00:12:29,750 --> 00:12:32,127
Ему помогал Чарльз Дэвид Килинг,

174
00:12:32,211 --> 00:12:35,047
преданный делу и точности измерений,

175
00:12:35,172 --> 00:12:38,175
отдавший этому
десятилетия.

176
00:12:39,092 --> 00:12:42,304
Они стали запускать
метеорологические воздушные шары каждый день,

177
00:12:42,387 --> 00:12:45,140
и местом выбрали середину Тихого Океана,

178
00:12:45,307 --> 00:12:49,728
потому что это было
наиболее удаленное местоположение.

179
00:12:50,187 --> 00:12:52,481
И это был ученый-реалист.

180
00:12:52,606 --> 00:12:55,359
Он действительно делал упор на получении точных данных.

181
00:12:58,028 --> 00:13:00,155
Для меня это было удивительное время,

182
00:13:00,280 --> 00:13:02,491
потому что, как многие молодые люди,

183
00:13:02,574 --> 00:13:06,411
я варился в среде
интеллектуального развития,

184
00:13:06,537 --> 00:13:09,748
среди идей, о которых я не помышлял

185
00:13:09,873 --> 00:13:12,334
в самых бурных своих фантазиях.

186
00:13:13,544 --> 00:13:16,004
И он показал нашему классу

187
00:13:16,547 --> 00:13:21,009
результаты своих измерений
после первых лет эксперимента.

188
00:13:21,093 --> 00:13:23,011
Они меня поразили.

189
00:13:23,720 --> 00:13:26,014
Да он и сам был поражен

190
00:13:26,849 --> 00:13:28,892
и постарался объяснить нашему классу

191
00:13:29,017 --> 00:13:31,895
всю значимость этих тенденций.

192
00:13:32,062 --> 00:13:35,315
Я впитал это тогда, как губка.

193
00:13:36,149 --> 00:13:37,860
Он прорисовывал связи

194
00:13:37,943 --> 00:13:41,905
между значительными изменениями
нашей цивилизации

195
00:13:42,406 --> 00:13:45,033
и этим уже хорошо видимым паттерном

196
00:13:45,659 --> 00:13:47,786
изменений атмосферы всей планеты.

197
00:13:47,911 --> 00:13:51,456
А потом он показал, к чему, судя по рассчету,
все это ведет

198
00:13:51,582 --> 00:13:53,709
если только мы не скорректируем ход процесса.

199
00:13:53,834 --> 00:13:56,920
И это было ясно, как день.

200
00:13:59,590 --> 00:14:02,134
После первых семи, восьми, девяти лет,

201
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
схему развития
уже было ясно видно.

202
00:14:05,262 --> 00:14:06,513
Но я задал вопрос.

203
00:14:06,597 --> 00:14:10,726
Почему он скачет вверх и вниз
ровно раз в год?

204
00:14:10,809 --> 00:14:14,271
И он объяснил, что если посмотреть
на поверхность суши Земли,

205
00:14:14,396 --> 00:14:16,940
только небольшая часть расположена к югу от экватора.

206
00:14:17,441 --> 00:14:20,235
БОльшая часть находится
к северу от экватора,

207
00:14:20,360 --> 00:14:23,864
и бОльшая часть растительности также
находится к северу от экватора.

208
00:14:24,114 --> 00:14:28,035
Поэтому когда северное полушарие
обращено к солнцу,

209
00:14:28,118 --> 00:14:30,746
во время наших весны и лета,

210
00:14:30,829 --> 00:14:34,500
молодая листва
вдыхает углекислый газ,

211
00:14:34,625 --> 00:14:37,002
и его количество в атмосфере
снижается.

212
00:14:37,127 --> 00:14:40,464
Но когда северное полушарие
повернуто от солнца,

213
00:14:40,589 --> 00:14:42,841
во время наших осени и зимы,

214
00:14:42,966 --> 00:14:46,178
листва опадает
и выдыхает углекислый газ,

215
00:14:46,303 --> 00:14:49,598
и его количество в атмосфере
опять поднимается.

216
00:14:50,057 --> 00:14:52,601
Получается, как будто вся Земля

217
00:14:52,726 --> 00:14:55,145
вдыхает и выдыхает раз в год.

218
00:14:57,981 --> 00:15:02,611
И мы стали измерять
количество CO2 с 1958 года.

219
00:15:03,153 --> 00:15:04,780
Вы можете видеть,

220
00:15:05,531 --> 00:15:09,076
что к середине 60-х,
когда он показал нам этот график,

221
00:15:09,159 --> 00:15:11,537
уже было ясно, что оно увеличивается.

222
00:15:11,662 --> 00:15:15,457
Я уважал его, он научил меня
так многому, и я продолжил его дело.

223
00:15:15,999 --> 00:15:18,961
И когда я пошел в Конгресс
в середине 70-х,

224
00:15:19,419 --> 00:15:22,130
я помог организовать первые прослушивания
по глобальному потеплению

225
00:15:22,256 --> 00:15:25,801
и попросил своего учителя прийти
и быть свидетелем начала изменений.

226
00:15:25,884 --> 00:15:27,928
И я думал, что это произведет
такой эффект,

227
00:15:28,011 --> 00:15:31,348
что мы будем на пути к решению
этой проблемы, но этого не случилось.

228
00:15:31,807 --> 00:15:35,269
Но я не переставал устраивать слушания.
И в 1984 году я пошел в Сенат

229
00:15:35,352 --> 00:15:38,480
и серьезно углубился в этот вопрос,

230
00:15:38,605 --> 00:15:40,649
устраивая научные обсуждения и др.

231
00:15:40,774 --> 00:15:44,945
Я написал об этом книгу,
в 1988 году баллотировался в президенты,

232
00:15:45,028 --> 00:15:47,656
отчасти из желания стать более заметной фигурой
и привлечь внимание к этому вопросу.

233
00:15:47,739 --> 00:15:52,077
И в 1992 году пошел в Белый Дом.
Мы провели версию закона о налоге на CO2,

234
00:15:52,202 --> 00:15:54,496
были другие попытки
разобраться с этой ситуацией.

235
00:15:54,580 --> 00:15:58,500
Ездил в Киото в 1997-м,
чтобы помочь принять это,

236
00:15:58,584 --> 00:16:01,670
вызавающее споры /по крайней мере, в США/,
соглашение.

237
00:16:01,795 --> 00:16:03,714
В 2000-м

238
00:16:03,839 --> 00:16:07,843
мой оппенент обязался привести СО2 к норме,
а потом...

239
00:16:08,218 --> 00:16:10,512
Оказалось, что он не выполнил своего обязательства.

240
00:16:10,596 --> 00:16:13,098
Но дело-то в том, что

241
00:16:13,473 --> 00:16:15,851
в течение всего этого времени вы видели

242
00:16:16,185 --> 00:16:18,729
все то, что я видел все эти годы.

243
00:16:18,854 --> 00:16:21,982
Его количество увеличивается. Оно растет неудержимо.

244
00:16:22,357 --> 00:16:25,903
И теперь мы начинаем видеть
его влияние на мир.

245
00:16:26,069 --> 00:16:29,781
Это гора Килиманджаро
больше 30-ти лет назад

246
00:16:29,907 --> 00:16:31,241
и в более позднее время.

247
00:16:31,366 --> 00:16:34,411
И мой друг недавно вернулся
с Килиманджаро

248
00:16:34,536 --> 00:16:37,331
с фотографией, которую он заснял
пару месяцев назад.

249
00:16:37,414 --> 00:16:40,501
Еще один мой друг, Лонни Томпсон,
изучает ледники.

250
00:16:40,584 --> 00:16:45,255
Это Лонни около последнего обломка
одного из некогда объемистых ледников.

251
00:16:45,756 --> 00:16:50,052
В течение этого десятилетия
исчезнут последние снега Килиманджаро.

252
00:16:51,094 --> 00:16:53,972
Это происходит
в Национальном Парке Ледников /США/.

253
00:16:54,181 --> 00:16:57,893
Я забирался на вершину одного из них в 1998 году
с одной из своих дочерей.

254
00:16:57,976 --> 00:17:00,938
Через 15 лет это будет
"Бывший Парк Ледников".

255
00:17:02,147 --> 00:17:06,360
Вот что происходило
год за годом с ледником Колумбия.

256
00:17:06,443 --> 00:17:09,446
Он с каждым годом отступает.

257
00:17:09,821 --> 00:17:12,908
А ведь эти ледники
такие красивые.

258
00:17:12,991 --> 00:17:15,327
Но те, кто забираются, чтобы на них посмотреть,

259
00:17:16,036 --> 00:17:18,831
вот, что они видят каждый день
теперь.

260
00:17:30,717 --> 00:17:33,470
В Гималаях
особая проблема,

261
00:17:33,595 --> 00:17:36,473
потому что 40% всего населения
земного шара

262
00:17:36,974 --> 00:17:40,185
берет питьевую воду
из рек и ручьев,

263
00:17:40,310 --> 00:17:44,022
больше, чем наполовину состоящие
из талой воды

264
00:17:44,147 --> 00:17:45,732
ледников.

265
00:17:45,816 --> 00:17:50,487
И в ближайшие полстолетия
эти 40% населения Земли

266
00:17:50,612 --> 00:17:53,448
столкнутся с очень серьезной нехваткой питьевой воды

267
00:17:53,532 --> 00:17:55,868
из-за их таяния.

268
00:17:56,660 --> 00:17:58,745
Италия, итальянские Альпы.

269
00:17:59,121 --> 00:18:00,664
То же место сегодня.

270
00:18:00,998 --> 00:18:02,958
Старая почтовая открытка из Швейцарии.

271
00:18:04,168 --> 00:18:07,171
Среди альпийских гор,
та же история.

272
00:18:07,296 --> 00:18:09,423
То же самое происходит в Южной Америке.

273
00:18:09,506 --> 00:18:12,217
Это Перу 15 лет назад.

274
00:18:12,342 --> 00:18:14,636
И тот же самый ледник сегодня.

275
00:18:14,761 --> 00:18:18,891
Это Аргентина 20 лет назад.
Тот же ледник сегодня.

276
00:18:20,100 --> 00:18:25,022
Семьдесят пять лет назад в Патагонии
на кончике Южной Америки.

277
00:18:25,105 --> 00:18:29,318
Это необъятное поле льда сегодня не существует.

278
00:18:30,485 --> 00:18:32,112
Это должно о чем-то говорить.

279
00:18:32,112 --> 00:18:32,529
Это должно о чем-то говорить.

280
00:18:32,613 --> 00:18:34,072
Это происходит по всему миру.

281
00:18:34,740 --> 00:18:37,284
И лед может много о чем рассказать.

282
00:18:37,367 --> 00:18:40,829
Мой друг Лонни Томпсон,
берет высверленные пробы льда.

283
00:18:40,954 --> 00:18:42,372
Они копают вниз

284
00:18:42,498 --> 00:18:45,751
и достают цилиндры льда,
смотрят на них

285
00:18:45,876 --> 00:18:47,503
и изучают.

286
00:18:47,878 --> 00:18:51,673
Когда падает снег,
он ловит небольшие пузырьки воздуха,

287
00:18:52,132 --> 00:18:54,301
и они могут измерить

288
00:18:54,384 --> 00:18:58,680
сколько СО2 было в атмосфере
в тот год, когда выпал этот снег.

289
00:18:58,805 --> 00:19:01,350
Что еще любопытнее, как мне кажется, это то,

290
00:19:01,433 --> 00:19:05,229
что они могут измерить
различные изотопы кислорода

291
00:19:05,354 --> 00:19:08,649
и вычислить
очень точно,

292
00:19:08,732 --> 00:19:11,151
какая температура была

293
00:19:11,235 --> 00:19:15,822
в тот год, когда этот пузырек воздуха был пойман
выпавшим снегом.

294
00:19:16,490 --> 00:19:19,660
Когда я был в Антарктике,
я видел такие пробы льда.

295
00:19:19,743 --> 00:19:22,120
Один парень взнлянул на нее и сказал:

296
00:19:22,246 --> 00:19:25,749
"Вот здесь Конгресс США
принял законопроект о Чистом Воздухе."

297
00:19:25,874 --> 00:19:27,167
И я глазам своим не верил.

298
00:19:27,251 --> 00:19:29,294
Но разницу можно увидеть
невооруженным глазом.

299
00:19:29,419 --> 00:19:32,256
Всего через пару лет
после принятия этого закона,

300
00:19:32,381 --> 00:19:34,633
это очень хорошо видно.

301
00:19:34,758 --> 00:19:37,803
Можно посчитать назад год за годом,

302
00:19:37,928 --> 00:19:40,681
так же, как лесник читает по
кольцам древесного ствола.

303
00:19:40,764 --> 00:19:44,893
И каждый годовой слой видно
по таянию и замерзанию,

304
00:19:45,185 --> 00:19:49,398
так, что во многих горных ледниках
можно видеть до 1000 лет назад.

305
00:19:49,648 --> 00:19:53,068
И они высчитали календарь
температур.

306
00:19:53,402 --> 00:19:57,197
Синий это холод, а красный - тепло.

307
00:19:57,614 --> 00:20:00,450
Вообще, я это показываю
по двум причинам.

308
00:20:00,909 --> 00:20:05,497
По-первых, так называемые скептики
иногда говорят,

309
00:20:05,664 --> 00:20:09,126
"А, да это же все
циклический процесс.

310
00:20:09,209 --> 00:20:12,212
"В конце концов,
было же средневековое потепление."

311
00:20:12,296 --> 00:20:15,632
Ну да, было.
Вот оно, вот здесь.

312
00:20:17,551 --> 00:20:18,969
Были и еще два.

313
00:20:19,094 --> 00:20:21,555
Но в сравнении с тем, что происходит сейчас,

314
00:20:22,181 --> 00:20:23,682
это просто несопоставимо.

315
00:20:24,057 --> 00:20:27,269
Если посмотреть на 1000-летний период
температур

316
00:20:27,978 --> 00:20:30,898
и сравнить с 1000-летним периодом содержания СО2,

317
00:20:31,481 --> 00:20:35,027
можно увидеть, насколько же
они совпадают.

318
00:20:35,694 --> 00:20:39,573
Хорошо, 1000 лет СО2
в горных ледниках,

319
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
это одно дело.

320
00:20:40,782 --> 00:20:45,537
Но в Антарктике
можно проследить 650 000 лет назад.

321
00:20:47,998 --> 00:20:50,667
Наверное это первый раз, когда

322
00:20:50,792 --> 00:20:55,380
кто-то вне группы
ученых видит этот график.

323
00:20:56,632 --> 00:20:59,426
Это эра до настоящих дней,

324
00:20:59,676 --> 00:21:01,803
а это последний ледниковый период.

325
00:21:02,513 --> 00:21:06,308
Потом график опять поднимается. Мы идем назад во времени,
650 000 лет назад.

326
00:21:06,433 --> 00:21:09,645
Это время потепления
между последними двумя ледниковыми периодами.

327
00:21:09,770 --> 00:21:12,940
Это второй
и третий ледниковый период.

328
00:21:13,273 --> 00:21:15,901
Четвертый, пятый, шестой

329
00:21:16,360 --> 00:21:18,487
и седьмой ледиковый период считая назад.

330
00:21:18,987 --> 00:21:20,948
А теперь, очень важно.

331
00:21:21,448 --> 00:21:25,994
За все это время, за 650 000 лет,

332
00:21:26,662 --> 00:21:29,540
уровень СО2 ни разу не поднимался выше

333
00:21:29,623 --> 00:21:32,459
отметки в 300 промиль.

334
00:21:32,709 --> 00:21:34,920
Как я уже сказал,
они также могут измерять и температуру.

335
00:21:35,045 --> 00:21:38,841
Вот какая температура
была у нас на Земле.

336
00:21:40,592 --> 00:21:43,428
А теперь, что сразу бросается
в глаза...

337
00:21:43,720 --> 00:21:47,599
Хорошо, я так скажу.
Если бы мой одноклассник из шестого класса,

338
00:21:47,724 --> 00:21:50,352
который говорил про Африку
и Южную Америку, был здесь,

339
00:21:50,435 --> 00:21:53,397
он был спросил,
"А они никогда не совпадали?"

340
00:21:54,648 --> 00:21:56,608
"Что за нелепый нонсенс."

341
00:21:57,484 --> 00:21:59,278
Но они, естественно, совпадали.

342
00:21:59,403 --> 00:22:02,698
И зависимость тут на самом деле
достаточно сложная.

343
00:22:03,115 --> 00:22:06,535
Но есть одна четкая зависимость,
которая перевешивает

344
00:22:06,618 --> 00:22:08,537
все остальные, и она в следующем.

345
00:22:08,620 --> 00:22:13,083
При увеличении углекислого газа
температура растет,

346
00:22:13,417 --> 00:22:16,628
потому что он задерживает в атмосфере
тепло солнечного света.

347
00:22:17,087 --> 00:22:20,883
В той части США,
в которой находятся современные города

348
00:22:21,133 --> 00:22:25,095
Кливленд, Детройт, Нью-Йорк,
в северной части,

349
00:22:25,596 --> 00:22:29,183
вот это - разница между погожим деньком

350
00:22:29,766 --> 00:22:33,187
и километром льда над головой.

351
00:22:34,021 --> 00:22:37,316
Не забывайте об этом,
когда видите этот факт.

352
00:22:38,275 --> 00:22:39,902
Углекислый газ,

353
00:22:40,277 --> 00:22:44,072
содержание которого никогда не превышало
300 промиль,

354
00:22:44,156 --> 00:22:46,742
вот где СО2 сейчас.

355
00:22:51,121 --> 00:22:53,916
Намного выше, чем когда-либо

356
00:22:54,041 --> 00:22:56,543
за всю историю измерений.

357
00:22:56,668 --> 00:22:59,880
А сейчас обратите внимание,
мне бы хотелось особо подчеркнуть.

358
00:22:59,963 --> 00:23:02,007
Рабочие пытались

359
00:23:02,841 --> 00:23:05,844
научить меня,
как пользоваться этим подъемником.

360
00:23:05,969 --> 00:23:08,263
Так что, если я не убьюсь сейчас...

361
00:23:16,271 --> 00:23:18,941
Он уже вот здесь.

362
00:23:20,484 --> 00:23:24,154
Посмотрите, насколько выше
пиков естественного цикла,

363
00:23:24,279 --> 00:23:26,031
и это сделали мы.

364
00:23:27,032 --> 00:23:29,868
Но, дамы и господа,
в последующие 50 лет,

365
00:23:29,993 --> 00:23:32,079
да даже скорее,

366
00:23:32,663 --> 00:23:34,790
его содержание будет расти.

367
00:23:34,915 --> 00:23:38,585
Когда присутствующие здесь дети
будут моего возраста,

368
00:23:39,086 --> 00:23:42,631
вот, что произойдет
меньше, чем через 50 лет.

369
00:23:49,680 --> 00:23:52,015
Вы знаете, что такое уползти за рамки графика.

370
00:23:54,685 --> 00:23:57,479
Меньше, чем через 50 лет, он будет здесь.

371
00:23:59,022 --> 00:24:02,192
Здесь нет ни одного факта,
даты или числа,

372
00:24:02,317 --> 00:24:05,654
подтасованного для искажения истины,
в противоречии с ней.

373
00:24:05,904 --> 00:24:09,116
Так называемые скептики смотрят на это
и говорят,

374
00:24:09,741 --> 00:24:10,659
"И что? Вроде все совершенно нормально."

375
00:24:10,659 --> 00:24:13,412
"И что? Вроде все совершенно нормально."

376
00:24:19,877 --> 00:24:21,086
Ну...

377
00:24:22,337 --> 00:24:25,966
Опять же, если посмотреть на температуру,

378
00:24:26,300 --> 00:24:31,221
если столько в сторону холода означает
километр льда у нас над головами,

379
00:24:32,556 --> 00:24:36,727
то чем это может обернуться
со стороны потепления?

380
00:24:38,437 --> 00:24:43,150
В конечном итоге,
это не столько вопрос политики,

381
00:24:43,233 --> 00:24:45,777
сколько вопрос морали.

382
00:24:46,195 --> 00:24:48,530
Если мы дадим этому случиться,

383
00:24:48,864 --> 00:24:51,742
это глубоко неэтично.

384
00:24:54,328 --> 00:24:57,539
У меня была такая вера
в нашу демократическую систему,

385
00:24:57,623 --> 00:24:59,416
наше самоуправление.

386
00:24:59,917 --> 00:25:03,337
Я по-настоящему верил и полагал,

387
00:25:04,004 --> 00:25:08,509
что мой доклад будет достаточно убедителен,
чтобы вызвать глобальные перемены

388
00:25:08,675 --> 00:25:12,012
в том, как Конгресс относится
к этой проблеме.

389
00:25:12,095 --> 00:25:14,723
Я думал, они тоже будут поражены.

390
00:25:15,557 --> 00:25:17,267
Но они не были.

391
00:25:21,146 --> 00:25:22,606
Борьба,

392
00:25:23,232 --> 00:25:27,736
победы, которые не являются победами,
поражения, которые не ведут к проигрышу.

393
00:25:28,695 --> 00:25:32,825
Они могут повысить
значимость

394
00:25:32,950 --> 00:25:35,577
какого-то маленького шага вперед,

395
00:25:36,495 --> 00:25:40,791
преувеличить кажущуюся важность

396
00:25:40,916 --> 00:25:43,168
сданных позиций.

397
00:25:47,464 --> 00:25:49,883
3-е апреля 1989 года.

398
00:25:51,468 --> 00:25:54,137
Мой сын внезапно вырвался из моей руки

399
00:25:54,263 --> 00:25:56,515
и побежал за другом, пересекая улицу.

400
00:25:59,184 --> 00:26:00,978
Ему было шесть лет.

401
00:26:04,022 --> 00:26:06,608
За него дышал автомат.

402
00:26:10,320 --> 00:26:13,323
Мы могли потерять его.

403
00:26:17,828 --> 00:26:20,956
Наконец он вздохнул.

404
00:26:24,001 --> 00:26:27,087
Мы оставались в больнице в течение месяца.

405
00:26:29,298 --> 00:26:31,508
Это было, как будто

406
00:26:32,801 --> 00:26:35,888
можно посмотреть на этот календарь
и просто...

407
00:26:36,680 --> 00:26:39,016
Все как будто куда-то испарилось.

408
00:26:39,349 --> 00:26:41,643
Казалось неважным, незначительным.

409
00:26:43,353 --> 00:26:45,355
Он был такой храбрый. Такой...

410
00:26:45,772 --> 00:26:48,942
Такой стойкий мальчуган.

411
00:26:51,612 --> 00:26:54,531
Это перевернуло весь мой мир
вверх ногами

412
00:26:54,615 --> 00:26:57,826
и встряхнуло как следует,
пока оттуда все не выпало.

413
00:26:59,536 --> 00:27:04,333
Как я всегда жил в мире,
это переменило для меня все.

414
00:27:04,791 --> 00:27:07,628
Как мне распоряжаться временем
на Земле?

415
00:27:13,467 --> 00:27:15,052
Я серьезно углубился,

416
00:27:15,969 --> 00:27:19,640
в попытке узнать
как можно больше.

417
00:27:19,723 --> 00:27:21,808
Я полетел в Антарктику.

418
00:27:21,892 --> 00:27:24,603
Был на Южном полюсе, на Северном полюсе,
на Амазонке.

419
00:27:24,728 --> 00:27:29,149
Был в местах, где ученые
могли объяснить мне

420
00:27:29,733 --> 00:27:31,777
составляющие проблемы,

421
00:27:32,361 --> 00:27:35,072
которые я не понимал во всей глубине.

422
00:27:39,326 --> 00:27:42,788
Возможность потерять
самое дорогое.

423
00:27:43,997 --> 00:27:47,042
У меня появилась способность,

424
00:27:48,919 --> 00:27:52,130
которой наверное не было раньше.

425
00:27:53,340 --> 00:27:55,092
Но когда я почувствовал ее,

426
00:27:55,300 --> 00:27:59,346
я почувствовал, что мы действительно можем это потерять,-

427
00:28:01,640 --> 00:28:06,019
то, что мы считаем естественным,
может уже не существовать для наших детей.

428
00:28:08,814 --> 00:28:11,525
Это настоящие замеры
температуры атмосферы

429
00:28:11,608 --> 00:28:13,360
со времен гражданской войны.

430
00:28:13,986 --> 00:28:17,114
В какие-то года
может показаться, что она опускается,

431
00:28:17,239 --> 00:28:19,950
но общая тенденция налицо.

432
00:28:20,075 --> 00:28:21,869
А в последние годы

433
00:28:21,952 --> 00:28:25,539
она не прерывается и не ослабевает.

434
00:28:26,623 --> 00:28:30,586
Если вы посмотрите на 10 самых жарких лет
за всю историю

435
00:28:30,711 --> 00:28:32,671
измерений атмосферы,

436
00:28:32,796 --> 00:28:35,591
они все приходятся на последние 14 лет.

437
00:28:35,966 --> 00:28:39,595
А самым жарким был 2005 /год выпуска фильма - прим.пер./

438
00:28:40,554 --> 00:28:43,765
Мы уже видели
периоды жары,

439
00:28:43,891 --> 00:28:46,101
подобные тем,
которые, как предсказывают ученые,

440
00:28:46,185 --> 00:28:47,769
будут происходить намного чаще.

441
00:28:47,895 --> 00:28:51,440
Пару лет назад в Европе
был период немилосердной жары,

442
00:28:51,565 --> 00:28:54,067
убившей 35 000 человек.

443
00:28:55,235 --> 00:28:58,071
Индии не было уделено столько внимания,

444
00:28:58,155 --> 00:29:00,782
но в тот же год
температура там достигала

445
00:29:00,866 --> 00:29:04,036
50 градусов по Цельсию.

446
00:29:04,536 --> 00:29:06,538
Прошлым летом
на западе Америки

447
00:29:06,663 --> 00:29:10,459
во многих городах были побиты
рекорды самых высоких температур

448
00:29:10,584 --> 00:29:15,422
и числа последовательных дней
с температурой 38 градусов и выше.

449
00:29:16,048 --> 00:29:20,427
Двести городов и поселков на западе установили
рекоды температуры за всю историю наблюдений.

450
00:29:20,802 --> 00:29:24,932
Точно такие же сведения
и во многих городах на востоке Америки.

451
00:29:25,015 --> 00:29:28,018
Включая, кстати, и Новый Орлеан.

452
00:29:28,769 --> 00:29:32,397
Повышение температуры
происходит по всему миру,

453
00:29:32,523 --> 00:29:34,483
включая океаны.

454
00:29:34,775 --> 00:29:38,987
Это естественная амплитуда колебаний
температуры в океанах.

455
00:29:39,154 --> 00:29:40,823
Знаете, как люди иногда говорят,
"А, да это естественный процесс.

456
00:29:40,906 --> 00:29:43,283
Кривая идет вверх и вниз,
так что не о чем беспокоиться."

457
00:29:43,367 --> 00:29:47,579
Вот естественная амплитуда колебаний,
рассчитанная для периода последних 60-ти лет,

458
00:29:47,788 --> 00:29:51,500
но ученые, специализирующиеся на
глабальном потеплении построили компьютерную модель,

459
00:29:51,625 --> 00:29:56,338
еще давно предсказывавшую
повышение амплитуды колебаний температур.

460
00:29:57,339 --> 00:29:59,675
А теперь я покажу вам
недавно открытую информацию

461
00:29:59,758 --> 00:30:02,970
о действительных температурах в океане.

462
00:30:03,887 --> 00:30:08,225
А когда нагреваются океаны,
естественно, это приносит более сильные шторма.

463
00:30:08,725 --> 00:30:11,353
За последние 2 года
мы были свидетелями

464
00:30:11,436 --> 00:30:13,230
многих серьезных ураганов.

465
00:30:13,355 --> 00:30:17,693
в частности ураганы Жанна,
Фрэнсис и Иван.

466
00:30:18,235 --> 00:30:22,030
И в тот же самый год, когда
была череда этих ураганов,

467
00:30:22,114 --> 00:30:25,742
мы установили рекорд
по торнадо в США.

468
00:30:26,076 --> 00:30:30,038
Япония опять же не была
настолько же освещена в наших новостях,

469
00:30:30,164 --> 00:30:33,041
но у них был установлен рекорд
по тайфунам.

470
00:30:33,125 --> 00:30:34,376
Предыдущий рекорд был 7.

471
00:30:34,501 --> 00:30:38,255
Вот все 10, которые были зафиксированы
у них в 2004 году.

472
00:30:38,714 --> 00:30:41,049
Учебники географии надо было переиздавать,
потому что в них было

473
00:30:41,133 --> 00:30:44,636
сказано, что ураганы на юге
атлантического океана невозможны.

474
00:30:44,761 --> 00:30:47,556
Но в тот же год первый за всю историю ураган
пришел в Бразилию.

475
00:30:47,681 --> 00:30:50,767
Лето 2005 точно
попало в книги.

476
00:30:51,101 --> 00:30:54,396
Сначала был Эмили,
который врезал по Юкатану.

477
00:30:54,938 --> 00:30:58,525
Затем к нему присоединился Деннис
и нанес большой вред,

478
00:30:58,609 --> 00:31:00,444
в том числе для нефтепромышленности.

479
00:31:00,569 --> 00:31:04,990
Это самая большая нефтяная платформа
в мире после того, как там побывал Деннис.

480
00:31:05,115 --> 00:31:07,868
А эта была вогнана в мост
около Мобила.

481
00:31:08,368 --> 00:31:11,163
А потом, конечно же, пришла Катрина.

482
00:31:12,039 --> 00:31:16,376
Стоит вспомнить, что когда она
пришла во Флориду, она была Первой Категории.

483
00:31:16,877 --> 00:31:20,506
Но она убила много людей и принесла
потери в миллиарды долларов.

484
00:31:20,631 --> 00:31:22,508
А что случилось потом?

485
00:31:22,966 --> 00:31:24,927
Еще до Нового Орлеана

486
00:31:25,010 --> 00:31:28,096
она прошла через район теплых вод.

487
00:31:28,222 --> 00:31:31,058
С повышением температуры воды

488
00:31:31,475 --> 00:31:33,894
повышается скорость ветра

489
00:31:33,977 --> 00:31:36,980
и содержание в нем влаги.

490
00:31:37,397 --> 00:31:40,484
Вы видите, как ураган Катрина
собирается над Флоридой.

491
00:31:40,609 --> 00:31:43,987
А потом, когда он приходит в залив,
над теплой водой,

492
00:31:44,112 --> 00:31:47,950
он набирает силу и становится
все сильнее, сильнее и сильнее.

493
00:31:48,033 --> 00:31:49,952
Посмотрите на его эпицентр.

494
00:31:50,035 --> 00:31:54,498
И, конечно,
последствия были настолько ужасающими,

495
00:31:55,374 --> 00:31:58,335
что для описания просто нет слов.

496
00:32:22,734 --> 00:32:25,946
Да, мы получаем сообщения и звонки,
которые разбивают мне сердце.

497
00:32:26,029 --> 00:32:30,367
От людей, которые говорят: "Я уже
на чердаке. Я больше не могу терпеть.

498
00:32:30,492 --> 00:32:34,663
Вода подобралась мне к шее.
Я не думаю, что выдержу дольше."

499
00:32:35,080 --> 00:32:37,332
И это происходит сейчас, пока мы говорим.

500
00:32:37,457 --> 00:32:41,503
Мы всем рассказали, как важно
решить вопрос канала 17-й улицы.

501
00:32:41,712 --> 00:32:44,423
Мы говорили:
"Пожалуйста, пожалуйста позаботьтесь об этом.

502
00:32:44,548 --> 00:32:46,842
Нам не важно, что вы будете делать.
Придумайте что-нибудь."

503
00:32:54,558 --> 00:32:56,852
Что-то новое для Америки.

504
00:32:59,730 --> 00:33:04,026
Но во имя Господа, как такое
могло здесь произойти?

505
00:33:06,778 --> 00:33:10,532
Были же предупреждения,
что ураганы будут сильнее.

506
00:33:11,450 --> 00:33:14,369
Были предупреждения,
что этот ураган,

507
00:33:14,453 --> 00:33:17,539
еще за несколько дней до него,
перейдет дамбы и

508
00:33:17,623 --> 00:33:21,543
причинит тот ущерб,
который он в конце концов причинил.

509
00:33:22,002 --> 00:33:26,006
И нам как народу,
нужно сечас решить этот вопрос,-

510
00:33:26,340 --> 00:33:30,052
как мы реагируем, когда слышим предупреждения

511
00:33:30,177 --> 00:33:32,971
от ведущих ученых планеты.

512
00:33:33,889 --> 00:33:37,726
В 1930-х тоже был шторм,
другого характера.

513
00:33:38,435 --> 00:33:42,397
Ужасный, беспрецедентный шторм
в континентальной Европе,

514
00:33:42,523 --> 00:33:46,777
и Уинстон Черчилль предупредил
людей Англии,

515
00:33:48,445 --> 00:33:52,074
что это нечто отличное от всего,
что происходило когда-либо раньше

516
00:33:52,157 --> 00:33:54,535
и им стоит подготовиться к нему.

517
00:33:54,785 --> 00:33:58,413
И многие люди не хотели
верить в это.

518
00:33:58,539 --> 00:34:01,416
Тогда ему серьезно надоели
все эти ожидания и мягкости,

519
00:34:01,625 --> 00:34:02,626
И он произнес следующее,

520
00:34:02,876 --> 00:34:09,967
Эпоха откладывания на потом, решения кое-как, время ожидания и уговоров подошло к концу.

521
00:34:10,175 --> 00:34:16,223
На его место пришел период последствий и принятия ответственности.

522
00:34:19,643 --> 00:34:23,564
В прошлые века старые поколения
совершали ошибки,

523
00:34:23,814 --> 00:34:26,942
приводящие к последствиям,
с которыми мы могли справиться.

524
00:34:28,110 --> 00:34:30,529
Мы больше не можем позволить себе подобную роскошь.

525
00:34:30,737 --> 00:34:32,614
Мы не звали этого несчастья,

526
00:34:33,824 --> 00:34:35,325
но оно пришло.

527
00:34:35,868 --> 00:34:38,745
Аль Гор победитель
национального голосования по популярности.

528
00:34:38,829 --> 00:34:43,167
Если не считать штат Флорида, кто
выиграет там, выиграет в Белом Доме.

529
00:34:43,292 --> 00:34:45,127
Мы призываем Флориду голосовать за Аль Гора...

530
00:34:45,210 --> 00:34:48,964
Сводка: Флорида опаздывает,
решения нет.

531
00:34:49,089 --> 00:34:52,050
Джордж Буш выбран президентом
Соединенных Штатов. Он...

532
00:34:52,176 --> 00:34:55,470
Флорида пошла за Буша.
Президентство Буша. Все.

533
00:34:55,596 --> 00:34:58,307
Сегодня в 2:18 утра, мы можем сказать, что...

534
00:34:58,682 --> 00:35:02,561
Так или иначе, мы официально заявляем,
что во Флориде уже все решено.

535
00:35:27,503 --> 00:35:30,339
Вместе с тем, что я категорически не согласен
с решением суда,

536
00:35:31,548 --> 00:35:32,799
я принимаю его.

537
00:35:33,091 --> 00:35:35,719
Я принимаю окончательность этого исхода.

538
00:35:44,728 --> 00:35:45,854
... даю священную клятву...

539
00:35:45,979 --> 00:35:48,190
Я, Джордж Уокер Буш,
даю священную клятву...

540
00:35:48,315 --> 00:35:50,984
... что я буду преданно исполнять
обязанности Президента...

541
00:36:02,746 --> 00:36:05,916
Что ж, это был тяжелый удар, но...

542
00:36:08,585 --> 00:36:10,712
Что теперь делать? Просто...

543
00:36:13,257 --> 00:36:15,217
Взять из ситуации лучшее.

544
00:36:26,311 --> 00:36:30,065
Мне стало ясно, в чем

545
00:36:30,148 --> 00:36:34,486
та миссия, которую я преследовал

546
00:36:34,611 --> 00:36:36,697
в течение всех этих лет, и

547
00:36:38,782 --> 00:36:42,786
я снова стал ездить с семинарами.

548
00:36:49,960 --> 00:36:52,921
Один из часто не замечаемых эффектов
глобального потепления это

549
00:36:53,046 --> 00:36:55,090
то, что оно вызывает больше осадков,

550
00:36:55,215 --> 00:36:58,510
которые выпадают
сразу большими порциями в ливнях.

551
00:36:58,886 --> 00:37:02,598
Испарения из океанов
поднимает влагу в воздух, и

552
00:37:02,681 --> 00:37:06,101
когда ливень
начинается, больше влаги выпадает с дождем.

553
00:37:06,518 --> 00:37:09,646
Страховочная индустрия
уже заметила это.

554
00:37:09,771 --> 00:37:12,441
Их потери растут.

555
00:37:12,566 --> 00:37:14,818
Видите ущерб
от неблагоприятных погодных условий?

556
00:37:14,943 --> 00:37:18,071
И там еще нет 2005 года.

557
00:37:18,655 --> 00:37:21,783
Когда он будет, график выйдет за пределы рамки.

558
00:37:22,201 --> 00:37:26,538
В европе был год, очень похожий на
наш с вами

559
00:37:26,663 --> 00:37:29,750
они там говорят, что
природа сошла с ума.

560
00:37:29,833 --> 00:37:32,628
Всевозможные виды катастроф,

561
00:37:32,711 --> 00:37:35,214
как прогулка природы
по Книге Откровений.

562
00:37:36,673 --> 00:37:38,342
Наводнения в Азии.

563
00:37:38,467 --> 00:37:41,428
Мумбай, Индия в прошлом июле.

564
00:37:41,512 --> 00:37:44,681
94 см осадков за 24 часа.

565
00:37:45,182 --> 00:37:48,185
Наисильнейший ливень из всех,

566
00:37:48,352 --> 00:37:51,104
когда-либо случавшихся над территорией Индии.

567
00:37:52,022 --> 00:37:54,316
Очень много наводнений в Китае.

568
00:37:54,691 --> 00:37:59,112
Как ни парадоксально, глобальное потепление
является причиной не только наводнений,

569
00:37:59,571 --> 00:38:01,573
но также засухи.

570
00:38:01,698 --> 00:38:05,118
В этой провинции по соседству,
совсем рядом,

571
00:38:05,369 --> 00:38:09,623
была страшная засуха, в то время как
в этих районах было наводнение.

572
00:38:10,541 --> 00:38:13,377
Одной из причин
является тот факт,

573
00:38:13,502 --> 00:38:18,340
что глобальное потепление не только увеличивает
количество осадкой по всему миру,

574
00:38:18,465 --> 00:38:21,677
но также смещает области осадков.

575
00:38:21,844 --> 00:38:25,681
Наибольшая концентрация
в этой части Африки,

576
00:38:25,806 --> 00:38:28,183
на самом краю Сахары.

577
00:38:28,725 --> 00:38:31,728
Там разыгрывались
невероятные трагедии,

578
00:38:31,812 --> 00:38:34,439
и для этого есть немало причин.

579
00:38:34,898 --> 00:38:39,736
Среди этих трагедий
Дарфур и Нигер.

580
00:38:40,279 --> 00:38:43,824
И один из составляющих
факторов причины

581
00:38:43,907 --> 00:38:47,077
это недостаток осадков
и увеличивающаяся засуха.

582
00:38:47,452 --> 00:38:52,040
Это озеро Чад, когда-то
одно из крупнейших озер в мире.

583
00:38:52,916 --> 00:38:57,546
Оно практически высохло
за последние несколько десятилетий,

584
00:38:57,796 --> 00:39:01,550
существенно усложняя и другие проблемы
местного населения.

585
00:39:02,092 --> 00:39:03,844
Вторая причина раскрывает

586
00:39:04,011 --> 00:39:07,139
парадокс.

587
00:39:07,514 --> 00:39:11,018
Глобальное потепление повышает
испарения с поверхности океанов

588
00:39:11,143 --> 00:39:12,686
и образование облаков,

589
00:39:12,769 --> 00:39:15,981
но оно также высасывает влагу из почвы.

590
00:39:16,690 --> 00:39:20,486
При высоких температурах испарения

591
00:39:20,611 --> 00:39:22,488
с почвы возрастают неимоверно.

592
00:39:22,738 --> 00:39:26,992
И мы в Соединенных Штатах тоже будем
пожинать эти плоды.

593
00:39:28,160 --> 00:39:30,579
Вот здесь поворот к университету Карфаген.

594
00:39:31,747 --> 00:39:35,209
Когда мне было 14 лет,
я разбил там родительскую

595
00:39:36,835 --> 00:39:38,253
машину.

596
00:39:39,129 --> 00:39:42,174
Съехал вон там в кювет и перевернулся.

597
00:39:43,133 --> 00:39:46,261
Видите того ангусского быка?

598
00:39:46,762 --> 00:39:49,014
Мы разводили черных быков.

599
00:39:52,768 --> 00:39:55,521
Мой отец был назван
скотоводом месяца.

600
00:39:57,648 --> 00:39:59,691
Он вырос на ферме.

601
00:40:01,568 --> 00:40:04,363
Все время в течение его карьеры в сенате

602
00:40:04,488 --> 00:40:07,491
он продолжал приходить сюда
и разводить скот.

603
00:40:08,367 --> 00:40:12,162
Учиться этому у папы прямо на ферме,

604
00:40:14,790 --> 00:40:17,125
это было что-то особенное.

605
00:40:18,794 --> 00:40:23,465
Мое воспитание было
немного необычным в том смысле, что

606
00:40:24,716 --> 00:40:28,512
я проводил 8 месяцев в году
в Вашингтоне

607
00:40:28,637 --> 00:40:31,723
в маленькой квартирке небольшого отеля.

608
00:40:32,766 --> 00:40:37,145
А оставшиеся 4 месяца
я проводил на этой большой великолепной ферме.

609
00:40:39,189 --> 00:40:40,774
Здесь у меня была собака.

610
00:40:41,859 --> 00:40:43,527
Здесь у меня был пони.

611
00:40:44,361 --> 00:40:46,446
Здесь я мог стрелять из ружья.

612
00:40:46,530 --> 00:40:50,075
Здесь я мог купаться в речке.

613
00:40:50,659 --> 00:40:53,996
Бегать и валяться в траве.

614
00:41:00,878 --> 00:41:04,089
Тогда мне потребовалось немало времени,

615
00:41:04,214 --> 00:41:07,134
чтобы понять, чем веселье
отличается от работы.

616
00:41:13,557 --> 00:41:16,351
Места жилья людей
были выбраны

617
00:41:16,894 --> 00:41:19,354
из-за особенностей климата,

618
00:41:19,438 --> 00:41:23,484
который практически не менялся
на Земле

619
00:41:23,609 --> 00:41:27,237
с конца последнего ледникового периода
11 000 лет назад.

620
00:41:29,114 --> 00:41:32,659
Здесь, на этой ферме,
климат меняется.

621
00:41:33,410 --> 00:41:36,705
И изменения кажутся постепенными
в течение человеческой жизни,

622
00:41:36,788 --> 00:41:41,043
но если сравнить со временем
течения этой реки,

623
00:41:41,793 --> 00:41:45,589
это очень, очень быстрые изменения.

624
00:41:48,091 --> 00:41:49,801
Две канарейки в угольной шахте.

625
00:41:50,594 --> 00:41:52,638
Первая в Арктике.

626
00:41:52,763 --> 00:41:56,016
Это Северный ледовитый океан,
плавающая шапка льда.

627
00:41:56,266 --> 00:41:58,644
Сбоку Гренландия.

628
00:41:59,228 --> 00:42:00,604
Я говорю канарейка в угольной шахте,

629
00:42:00,729 --> 00:42:03,774
потому что Арктика
это один из двух регионов в мире,

630
00:42:03,899 --> 00:42:07,653
которые быстрее всего подвержены

631
00:42:07,778 --> 00:42:09,196
влиянию глобального потепления.

632
00:42:09,321 --> 00:42:12,491
Это крупнейший шельфовый ледник
в Арктике,

633
00:42:12,616 --> 00:42:14,535
ледник имени Уорда Ханта.

634
00:42:14,618 --> 00:42:16,495
Три года назад он переломился наполовину.

635
00:42:16,620 --> 00:42:18,664
Ученые были в шоке.

636
00:42:19,331 --> 00:42:22,835
Это называется пьяные деревья,
они ходят туда-сюда.

637
00:42:22,960 --> 00:42:26,338
Это не результат повреждения ветром
или чрезмерного потребления алкоголя.

638
00:42:26,463 --> 00:42:30,926
Эти деревья опускают корни
в вечную мерзлоту,

639
00:42:31,635 --> 00:42:33,470
которая постепенно тает.

640
00:42:33,595 --> 00:42:36,557
Поэтому они мотаются
туда-сюда.

641
00:42:36,932 --> 00:42:39,810
Это здание было построено
на вечной мерзлоте

642
00:42:39,935 --> 00:42:42,688
и развалилось
с начавшимся таянием.

643
00:42:42,813 --> 00:42:46,024
Эта женщина должна была
покинуть свой дом.

644
00:42:46,608 --> 00:42:50,612
Трубы претерпевают
серьезные разрушения.

645
00:42:51,029 --> 00:42:55,617
Кстати, в этой охраняемой зоне
Северной Аляски

646
00:42:55,826 --> 00:42:58,328
хотят добывать нефть,
и хоть лучше бы они этого не делали,

647
00:42:58,453 --> 00:43:02,040
для транспортировки
они должны использовать грузовики.

648
00:43:02,166 --> 00:43:05,169
А грузовики могут идти
только по замерзшей земле.

649
00:43:05,711 --> 00:43:10,048
Это график количества дней,
в которые тундра на Аляске

650
00:43:10,174 --> 00:43:12,009
замерзла достаточно для того, чтобы водить там машину.

651
00:43:12,134 --> 00:43:16,680
Тридцать пять лет назад, 225 дней в году.

652
00:43:17,264 --> 00:43:20,392
Теперь - меньше 75 дней в году,

653
00:43:20,851 --> 00:43:24,938
потому что весна приходит раньше,
а осень позже,

654
00:43:25,022 --> 00:43:27,816
и температура
не перестает ползти вверх.

655
00:43:28,484 --> 00:43:30,152
Я был на северном полюсе.

656
00:43:30,360 --> 00:43:33,489
Мы были под этой ледяной шапкой
в атомной подводной лодке,

657
00:43:33,864 --> 00:43:36,742
которая выходила на поверхность сквозь лед.

658
00:43:37,075 --> 00:43:40,412
С тех пор, как они начали патрулировать в 1957,

659
00:43:40,537 --> 00:43:42,915
они плавали подо льдом

660
00:43:43,040 --> 00:43:45,959
и измеряли
с помощью радаров, направленных вверх,

661
00:43:46,293 --> 00:43:47,628
толщину льда,

662
00:43:47,711 --> 00:43:49,838
потому что они могут выйти на поверхность только там,

663
00:43:49,922 --> 00:43:52,716
где толщина льда 1 м 7 см
или меньше.

664
00:43:53,050 --> 00:43:55,802
Поэтому они хранили точные записи

665
00:43:55,886 --> 00:43:58,639
и не хотели разглашать их,
потому что это была национальная безопасность.

666
00:43:58,722 --> 00:44:02,059
Я поехал туда, чтобы убедить их
выдать эти сведения, и они это сделали.

667
00:44:02,184 --> 00:44:04,561
Вот что в них было.

668
00:44:04,895 --> 00:44:09,274
Начиная с 1970 года
наблюдалось стремительное падение

669
00:44:09,399 --> 00:44:13,445
кольчества и толщины
арктической шапки льда.

670
00:44:13,821 --> 00:44:17,533
За 40 лет она уменьшилась на 40%.

671
00:44:18,158 --> 00:44:20,536
И теперь есть
два крупных научных исследования, показывающих,

672
00:44:20,702 --> 00:44:23,163
что еще через 50-70 лет

673
00:44:23,288 --> 00:44:25,916
в летнее время
ее не будет совсем.

674
00:44:26,583 --> 00:44:29,169
Вы, может быть, скажете,
"А в чем проблема?"

675
00:44:29,378 --> 00:44:34,091
И "Как арктические льды
вообще могут растаять так быстро?"

676
00:44:34,800 --> 00:44:37,219
Когда лучи солнца попадают на лед,

677
00:44:37,427 --> 00:44:41,723
больше 90% их отражается,
как зеркалом, обратно в космос.

678
00:44:41,849 --> 00:44:45,853
Но когда они попадают на воду,
больше 90% их поглощается.

679
00:44:46,061 --> 00:44:48,981
И нагретая вокруг
вода

680
00:44:49,106 --> 00:44:52,025
ускоряет таяние льда.

681
00:44:52,776 --> 00:44:56,405
Сейчас арктические льды лействуют
подобно гигантскому зеркалу.

682
00:44:56,530 --> 00:44:59,616
Все солнечные лучи отскакивают,
больше, чем 90%.

683
00:44:59,741 --> 00:45:01,660
Это сохраняет Землю в относительной прохладе.

684
00:45:01,910 --> 00:45:03,537
Но с таянием

685
00:45:03,745 --> 00:45:07,166
и поглощением океаном
солнечной энергии

686
00:45:07,291 --> 00:45:09,418
больше 90% остается.

687
00:45:09,585 --> 00:45:13,130
То есть здесь
в Северном Ледовитом океане,

688
00:45:13,463 --> 00:45:16,133
на Северном полюсе и в Арктике вообще,

689
00:45:16,258 --> 00:45:19,845
жара накапливается быстрее,
чем где бы то ни было на всей планете.

690
00:45:21,471 --> 00:45:25,809
Это не очень хорошо для таких животных,
как белый медведь, которые живут на льду.

691
00:45:27,311 --> 00:45:29,188
Новые научные исследования показывают:

692
00:45:29,313 --> 00:45:33,984
за все время впервые начинают находить
белых медведей, которые утонули,

693
00:45:35,694 --> 00:45:39,615
проплыв большое расстояние,
до 100км, так и не найдя льда.

694
00:45:40,324 --> 00:45:42,701
Раньше такого не было.

695
00:45:43,076 --> 00:45:45,120
Но что это значит для нас?

696
00:45:45,287 --> 00:45:48,582
Если взглянуть на огромные просторы водной глади

697
00:45:48,665 --> 00:45:52,252
на самой верхушке нашего мира,
в прошлом покрытой льдом.

698
00:45:53,003 --> 00:45:54,796
Нам следовало бы серьезно задуматься,

699
00:45:54,922 --> 00:45:57,424
потому что это грозит изменениями для всей планеты.

700
00:45:58,091 --> 00:46:02,596
Климат Земли работает, как большой двигатель,
перераспределяя тепло

701
00:46:02,679 --> 00:46:04,681
от экватора к полюсам.

702
00:46:04,848 --> 00:46:08,560
Это достигается с помощью
океанских и воздушных течений.

703
00:46:09,019 --> 00:46:13,357
Нам говорят, ученые говорят, что
климат Земли это нелинейная система.

704
00:46:13,482 --> 00:46:16,568
Это то же самое, что сказать, что не все изменения

705
00:46:16,735 --> 00:46:20,155
всегда постепенны,
только по-умному.

706
00:46:20,280 --> 00:46:23,075
Иногда изменения происходят резко,
большими скачками.

707
00:46:23,367 --> 00:46:26,995
Во всем мире
средняя годовая температура

708
00:46:27,079 --> 00:46:29,957
около 14.5 градусов по Цельсию.

709
00:46:30,040 --> 00:46:33,585
Если произойдет повышение на 5 градусов,

710
00:46:33,877 --> 00:46:36,672
а это минимум по рассчетам
ученых,

711
00:46:37,005 --> 00:46:38,966
взгляните на распределение температуры по всему земному шару.

712
00:46:39,091 --> 00:46:42,636
Это означает повышение всего на
один градус на экваторе,

713
00:46:42,719 --> 00:46:45,722
зато больше, чем на 12 на полюсах.

714
00:46:45,889 --> 00:46:49,017
Так что все сегодняшние направления
течений ветров и океанов,

715
00:46:49,142 --> 00:46:53,814
которые сформировались еще с последнего ледникового периода
и оставались относительно неизменными,

716
00:46:53,939 --> 00:46:56,733
как они себя поведут, они уже меняются.

717
00:46:57,568 --> 00:46:59,528
И один из тех,
что вызывают наибольшее беспокойство,

718
00:46:59,611 --> 00:47:03,448
где ученые провели больше всего времени,
изучая проблему,

719
00:47:03,574 --> 00:47:05,534
это север Атлантического океана,

720
00:47:05,701 --> 00:47:08,704
где поднимается Гольфстрим
и встречается с холодными ветрами,

721
00:47:08,829 --> 00:47:11,039
идущими из Арктики над Гренландией.

722
00:47:11,165 --> 00:47:14,751
Происходит испарение, так, что тепло
Гольфстрима

723
00:47:14,877 --> 00:47:16,920
и пар переносятся
преобладающими ветрами

724
00:47:17,045 --> 00:47:19,715
и вращением Земли
в западную Европу.

725
00:47:19,840 --> 00:47:22,634
Не правда ли, очень интересно,
как вся эта система течений океана

726
00:47:22,759 --> 00:47:25,220
связана в одно большое кольцо?

727
00:47:25,345 --> 00:47:27,681
Его называют океанским конвейером.

728
00:47:28,015 --> 00:47:31,351
Красное
это теплые поверхностные течения.

729
00:47:31,435 --> 00:47:33,604
Самое известное из них
Гольфстрим.

730
00:47:33,729 --> 00:47:37,858
А синее - это холодные течения,

731
00:47:37,941 --> 00:47:39,443
идущие в противоположном направлении,

732
00:47:39,526 --> 00:47:43,780
и мы их совсем не видим, потому что
они идут по самому дну океана.

733
00:47:43,906 --> 00:47:48,535
Там на севере Атлантики,
после того, как выходит тепло,

734
00:47:48,827 --> 00:47:52,372
остается холодная
и соленая вода,

735
00:47:52,498 --> 00:47:54,541
потому что соль никуда не испаряется.

736
00:47:54,666 --> 00:47:57,419
Она становится
насыщеннее и тяжелее.

737
00:47:57,628 --> 00:48:00,797
И вся эта холодная, насыщенная,
тяжелая вода погружается вниз

738
00:48:00,923 --> 00:48:04,885
со скоростью 19 миллиардов
литров в секунду.

739
00:48:05,677 --> 00:48:09,139
И потом течение уходит
обратно на юг.

740
00:48:09,723 --> 00:48:12,059
К концу последнего ледникового периода,

741
00:48:12,142 --> 00:48:12,601
когда последний ледник уходил
с территории Северной Америки,

742
00:48:12,601 --> 00:48:15,437
когда последний ледник уходил
с территории Северной Америки,

743
00:48:16,313 --> 00:48:20,150
таял лед
и на севере Америки сформировался

744
00:48:20,275 --> 00:48:21,944
гигантский бассейн пресной воды.

745
00:48:22,069 --> 00:48:26,073
Великие озера - как раз остатки
того огромного озера.

746
00:48:26,365 --> 00:48:30,953
Сформировавшаяся на востоке ледяная плотина
в какой-то момент разрушилась.

747
00:48:31,745 --> 00:48:34,873
И вся эта пресная вода
пошла наружу,

748
00:48:34,998 --> 00:48:37,292
формируя русло нынешней реки святого Лоуренса,

749
00:48:37,751 --> 00:48:41,171
и она разбавила эту тяжелую, насыщенную,
холодную воду,

750
00:48:41,338 --> 00:48:44,967
опреснила ее и сделала легче,
так, что та перестала идти вниз.

751
00:48:45,634 --> 00:48:48,136
И весь этот механизм вдруг остановился.

752
00:48:48,929 --> 00:48:51,139
Остановилось перераспределение тепла.

753
00:48:51,431 --> 00:48:55,602
И Европа вернулась к ледниковому периоду
еще на 900-1000 лет.

754
00:48:55,727 --> 00:48:59,898
И изменение от условий
сегодняшнего дня

755
00:49:00,482 --> 00:49:02,109
до ледниковых

756
00:49:02,192 --> 00:49:05,988
произошел в период,
наверное, 10 лет.

757
00:49:06,613 --> 00:49:08,824
Это как раз и есть резкое изменение.

758
00:49:09,032 --> 00:49:11,952
Конечно, этого
больше не повторится,

759
00:49:12,035 --> 00:49:15,247
потому что ледников в Северной Америке
больше нет, и...

760
00:49:15,372 --> 00:49:19,168
Есть там еще большой кусок льда
где-нибудь поблизости?

761
00:49:19,918 --> 00:49:21,170
Ах, да.

762
00:49:22,212 --> 00:49:24,298
Мы к этому еще вернемся.

763
00:49:44,693 --> 00:49:48,572
Меня очень расстраивает, когда я

764
00:49:50,240 --> 00:49:54,828
стараюсь донести снова и снова,
так ясно, как я только могу.

765
00:49:59,541 --> 00:50:02,377
А мы до сих пор прилагаем,

766
00:50:02,461 --> 00:50:05,088
меньше всех в мире усилий.

767
00:50:09,801 --> 00:50:11,428
Я смотрю вокруг

768
00:50:11,553 --> 00:50:15,224
в попытке увидеть признаки того,

769
00:50:15,349 --> 00:50:18,352
что мы будем меняться.

770
00:50:20,604 --> 00:50:22,564
И я их не вижу.

771
00:50:23,190 --> 00:50:27,653
Несколько очень уважаемых ученых
заметили, что одним из факторов загрязнений воздуха

772
00:50:27,778 --> 00:50:31,281
являются оксиды азота
из разлагающейся растительности.

773
00:50:31,448 --> 00:50:35,869
Это как раз является причиной тумана, который дал
Дымящимся горам их имя.

774
00:50:36,161 --> 00:50:38,080
Большое спасибо, все.

775
00:50:38,622 --> 00:50:42,292
Этот парень так далеко ушел
в дебри защиты окружающей среды,

776
00:50:42,417 --> 00:50:46,421
мы все будем по горло в китах
и каждый американец останется без работы.

777
00:50:46,839 --> 00:50:48,382
Он просто ненормальный.

778
00:50:48,799 --> 00:50:53,512
Даже если бы люди были причиной
глобального потепления, хотя это не так,

779
00:50:53,637 --> 00:50:57,057
это стало бы величайшим надувательством,
когда-либо совершенным

780
00:50:57,140 --> 00:50:58,725
над американским народом.

781
00:50:58,809 --> 00:51:01,812
Здесь мы имеем дело с
чем-то эмоциональным.

782
00:51:02,938 --> 00:51:05,899
Если решения вопроса

783
00:51:06,817 --> 00:51:10,821
не требуют
их избиратели,

784
00:51:11,697 --> 00:51:14,283
им легко просто игнорировать его.

785
00:51:20,247 --> 00:51:24,376
Сказать, "Ну, с этим
мы разберемся завтра."

786
00:51:29,631 --> 00:51:32,968
Те же феномены изменения
всех процессов

787
00:51:33,051 --> 00:51:35,637
влияют также и на сезоны.

788
00:51:35,888 --> 00:51:38,265
Это ученая работа из Нидерландов.

789
00:51:38,390 --> 00:51:41,894
Последний срок возвращения перелетных птиц

790
00:51:42,019 --> 00:51:44,813
25 лет назад был 25 апреля,

791
00:51:44,938 --> 00:51:47,774
и самки выводили яйца
3-го июня.

792
00:51:47,858 --> 00:51:51,487
Как раз тогда, когда начинали
выходить гусеницы.

793
00:51:51,695 --> 00:51:54,156
Так было задумано природой.

794
00:51:54,490 --> 00:51:57,242
Но 20 лет потепления спустя

795
00:51:57,618 --> 00:52:00,120
выход гусениц стал происходить
на 2 недели раньше,

796
00:52:00,204 --> 00:52:04,166
самки птиц пытались приспособиться,
но не смогли.

797
00:52:05,000 --> 00:52:06,627
Теперь они в беде.

798
00:52:06,752 --> 00:52:09,796
Существуют миллионы
экологических ниш,

799
00:52:10,130 --> 00:52:13,342
которые точно так же
изменяются с глобальным потеплением.

800
00:52:13,759 --> 00:52:17,888
Это количество дней с заморозками
в южной Швейцарии

801
00:52:18,013 --> 00:52:19,556
за последние 100 лет.

802
00:52:19,681 --> 00:52:22,017
Оно резко снизилось.
А теперь посмотрите сюда.

803
00:52:22,142 --> 00:52:26,313
Это число
захватнических экзотических видов,

804
00:52:26,522 --> 00:52:31,443
которые стремительно осваивают
открывающиеся экологические ниши.

805
00:52:31,610 --> 00:52:34,071
У нас в Соединенных Штатах
это тоже происходит.

806
00:52:34,196 --> 00:52:36,782
Вы наверное слышали
о проблеме сосновых жуков?

807
00:52:36,949 --> 00:52:40,494
Эти сосновые жуки раньше не переживали
холодных зим,

808
00:52:40,744 --> 00:52:42,955
но теперь меньше дней с заморозками,

809
00:52:43,080 --> 00:52:45,916
и сосны
разрушаются все сильнее.

810
00:52:46,041 --> 00:52:50,963
Это часть территории в 14 миллионов акров
елового леса в Аляске,

811
00:52:51,463 --> 00:52:55,217
уничтоженного жуками-короедами.
Тот же самый случай.

812
00:52:55,425 --> 00:52:57,886
Существуют города, специально основанные в тех местах,

813
00:52:58,011 --> 00:53:00,722
которые стоят над уровнем
ареала комаров.

814
00:53:00,848 --> 00:53:04,476
Например, Найроби или Хараре.
Есть и много других.

815
00:53:04,768 --> 00:53:08,897
С потеплением, комары
переходят на новые высоты.

816
00:53:09,106 --> 00:53:13,485
Существует также много переносчиков инфекционных
заболеваний,

817
00:53:13,610 --> 00:53:15,654
их ареалы также расширяются.

818
00:53:15,779 --> 00:53:18,740
Не только комары,
но и все остальные тоже.

819
00:53:18,824 --> 00:53:21,702
А за последнюю четверть века
у нас появилось

820
00:53:21,785 --> 00:53:25,122
30 так называемых
новых заболеваний.

821
00:53:25,455 --> 00:53:29,251
И многие из них, например атипичная пневмония,
привели к серьезным проблемам.

822
00:53:29,459 --> 00:53:32,254
Сверхустойчивая форма туберкулеза.
Есть и другие.

823
00:53:32,337 --> 00:53:34,756
Также были зафиксированы
уже когда-то побежденные болезни,

824
00:53:34,840 --> 00:53:37,009
появляющиеся заново.

825
00:53:37,134 --> 00:53:42,055
Птичий грипп это, конечно,
как вы знаете, достаточно серьезная проблема.

826
00:53:42,472 --> 00:53:43,891
Вирус лихорадки Западного Нила.

827
00:53:43,974 --> 00:53:47,269
Пришел к западному берегу
штата Мэриленд в 1999 году.

828
00:53:47,352 --> 00:53:49,646
Два года спустя
болезнь пересекла Миссисипи.

829
00:53:49,771 --> 00:53:53,525
А еще через 2 года
полностью покрыла континент.

830
00:53:53,817 --> 00:53:56,153
Это очень тревожные знаки.

831
00:53:56,278 --> 00:53:58,614
Коралловые рифы по всему миру

832
00:53:58,739 --> 00:54:01,116
из-зи глобального потепления
и других факторов

833
00:54:01,200 --> 00:54:04,244
отбеливаются и становятся вот такими.

834
00:54:04,495 --> 00:54:07,414
И все виды рыб,
которые зависят от коралловых рифов,

835
00:54:07,498 --> 00:54:10,083
тоже оказываются под вопросом.

836
00:54:10,167 --> 00:54:13,378
В целом, скорость вымирания видов сейчас примерно

837
00:54:13,504 --> 00:54:16,215
в 1000 раз превышает
скорость вымирания в обычных условиях.

838
00:54:18,342 --> 00:54:20,928
Это возвращает меня ко второй канарейке
в угольной шахте.

839
00:54:21,011 --> 00:54:22,304
Антарктика.

840
00:54:22,387 --> 00:54:25,432
До сих пор самое крупное средоточие льда
на планете.

841
00:54:25,724 --> 00:54:28,560
В 1978 году один мой друг сказал:

842
00:54:28,769 --> 00:54:32,314
"Если ты увидишь разрушение шельфовых ледников
вдоль антарктического полуострова,

843
00:54:32,439 --> 00:54:33,857
смотри в оба,

844
00:54:33,982 --> 00:54:38,278
потому что это знак
наступающего глобального потепления."

845
00:54:38,362 --> 00:54:41,657
И на самом деле, если посмотреть
на полуостров поближе,

846
00:54:41,740 --> 00:54:46,119
каждое место, где виднеется
одно из таких зеленых пятен,

847
00:54:46,411 --> 00:54:49,873
это шельфовый ледник больше,
чем штат Род-Айленд,

848
00:54:49,998 --> 00:54:53,669
который разрушился
за последние 15-20 лет.

849
00:54:53,794 --> 00:54:55,796
Я хочу обратить ваше внимание на один из них.

850
00:54:55,921 --> 00:54:57,422
Его название Ларсен Б.

851
00:54:57,548 --> 00:55:01,009
Посмотрите
вот на эти черные проталины.

852
00:55:01,718 --> 00:55:05,097
Такое ощущение,
как будто мы смотрим сквозь лед

853
00:55:05,180 --> 00:55:08,058
на океан внизу.
Но это обман зрения.

854
00:55:08,308 --> 00:55:11,812
Это талая вода,
образующая бассейны,

855
00:55:12,062 --> 00:55:14,565
и если бы вы пролетели над ними
в вертолете,

856
00:55:14,690 --> 00:55:17,192
вы бы увидели, что они 650 метров высотой.

857
00:55:17,317 --> 00:55:21,029
Они так величественны, так грандиозны.

858
00:55:21,738 --> 00:55:24,867
Вдалеке видны горы,
и прямо перед ними

859
00:55:24,992 --> 00:55:28,036
суша континента, вон там.

860
00:55:29,288 --> 00:55:31,165
Это плавучие льды,

861
00:55:31,290 --> 00:55:35,502
а там наземный лед,
у подножья вон тех гор.

862
00:55:35,961 --> 00:55:40,716
Отсюда до гор
примерно 30-40 километров.

863
00:55:41,216 --> 00:55:44,344
Они рассчитывали на то, что
ледник останется нетронутым еще около 100 лет,

864
00:55:44,428 --> 00:55:46,013
даже в условиях глобального потепления.

865
00:55:46,430 --> 00:55:49,391
Ученые, которые изучают
эти шельфовые ледники,

866
00:55:50,559 --> 00:55:52,519
были поражены,

867
00:55:52,644 --> 00:55:54,480
когда им показали
эти фотографии.

868
00:55:54,855 --> 00:55:57,483
Начиная с 31 января 2002 года,

869
00:55:57,608 --> 00:56:00,360
за период в 35 дней

870
00:56:00,444 --> 00:56:02,529
этот ледник исчез без следа.

871
00:56:04,114 --> 00:56:08,827
Они не могли понять,
как вообще такое могло произойти так быстро.

872
00:56:09,661 --> 00:56:14,082
И вернулись, стараясь выяснить,
где они допустили ошибку.

873
00:56:14,583 --> 00:56:18,504
Тогда-то они и сосредоточили свое внимание
на бассейнах-проталинах.

874
00:56:19,379 --> 00:56:22,382
Но еще до того, как они подошли
к этому решению,

875
00:56:22,466 --> 00:56:24,927
положение стало усугубляться.

876
00:56:25,052 --> 00:56:27,513
Когда плавучие льды
треснули,

877
00:56:27,638 --> 00:56:30,432
они перестали сдерживать
наземный лед,

878
00:56:30,557 --> 00:56:34,061
и тогда ледники
начали сползать с суши в океан.

879
00:56:34,186 --> 00:56:36,396
Как будто пробку
выбили из бутылки.

880
00:56:36,480 --> 00:56:40,192
А между плавучим и наземным льдом
есть много различий.

881
00:56:40,275 --> 00:56:44,071
Все равно как разница между
кубиком льда в стакане воды,

882
00:56:44,154 --> 00:56:47,783
который, когда тает, не поднимает
уровня воды в стакане,

883
00:56:47,908 --> 00:56:50,786
и кубиком на вершине
целой горки кубиков,

884
00:56:50,869 --> 00:56:53,372
который растает и перельется через край.

885
00:56:53,872 --> 00:56:57,292
Поэтому жителям
тех островов в Тихом океане

886
00:56:57,417 --> 00:56:59,920
и пришлось переселиться
в Новую Зеландию.

887
00:57:01,171 --> 00:57:03,632
Но я бы хотел остановиться на западной антарктике,

888
00:57:03,757 --> 00:57:08,595
она показательна с точки зрения сочетания
наземного и плавучего льда.

889
00:57:08,679 --> 00:57:12,140
Там есть и тот, и другой.
Лед на вершине островов подпирается снизу,

890
00:57:12,391 --> 00:57:15,227
но океан заходит под него.

891
00:57:15,686 --> 00:57:18,397
И когда вода в океане нагревается,
это сказывается и на нем.

892
00:57:19,231 --> 00:57:21,400
Если так будет продолжаться,

893
00:57:21,650 --> 00:57:24,319
уровень мирового океана
повысится на 6 метров.

894
00:57:25,154 --> 00:57:29,491
Ученые отмечают тревожные изменения,
происходящие подо льдом.

895
00:57:29,575 --> 00:57:33,412
И тем не менее, положение там
более стабильное, чем

896
00:57:33,579 --> 00:57:37,207
у другого ледяного массива
примерно такого же размера.

897
00:57:37,875 --> 00:57:42,254
Если бы растаяли льды Гренландии,
это тоже подняло бы уровень океана

898
00:57:42,337 --> 00:57:43,714
на 6 метров.

899
00:57:43,881 --> 00:57:46,466
Один мой друг привез
фотографии

900
00:57:46,550 --> 00:57:49,344
того, что происходит в Гренландии
сейчас.

901
00:57:49,595 --> 00:57:53,515
Крутые перемены.
Это точно такие же бассейны-проталины,

902
00:57:53,932 --> 00:57:57,144
что образовались здесь,
в шельфовых льдах Антарктики.

903
00:57:57,895 --> 00:57:59,938
Ученые думали, что

904
00:58:00,063 --> 00:58:04,318
когда эта вода просочится обратно
внутрь льда, она просто замерзнет.

905
00:58:04,776 --> 00:58:07,821
Но они выяснили, что
на самом деле

906
00:58:07,946 --> 00:58:11,408
она просто продолжает идти вниз.
Она протапливает тоннели до самого дна,

907
00:58:11,617 --> 00:58:14,119
превращая лед в швейцарский сыр,

908
00:58:14,244 --> 00:58:15,746
проедая дырки, как термиты.

909
00:58:16,246 --> 00:58:18,832
Это показывает, что происходит
с расселинами в ледниках,

910
00:58:18,916 --> 00:58:23,504
и когда образуются озера,
они протапливают так называемые мулены.

911
00:58:23,795 --> 00:58:25,547
Вода идет вниз до самого дна

912
00:58:25,631 --> 00:58:29,176
и становится как бы смазкой
между льдом и земной поверхностью.

913
00:58:29,468 --> 00:58:31,720
Сравните с размером людей вот здесь.

914
00:58:31,970 --> 00:58:36,141
Это не на краю Гренландии,
это в самом центре ледяной массы.

915
00:58:36,266 --> 00:58:39,478
Это рвущийся поток

916
00:58:39,728 --> 00:58:41,772
талой пресной воды,

917
00:58:41,897 --> 00:58:45,317
роющей тоннели вниз,
через ледяной массив Гренландии

918
00:58:45,400 --> 00:58:47,236
до самой земли.

919
00:58:47,444 --> 00:58:52,199
Конечно, в определенных пределах
сезонные таяния были всегда,

920
00:58:52,616 --> 00:58:56,537
и мулены образовывались и в прошлом,
но не так, как сейчас.

921
00:58:57,120 --> 00:59:01,208
В 1992 в Гренландии
был отмечен вот такой уровень таяния.

922
00:59:01,625 --> 00:59:04,127
Вот что произошло 10 лет спустя.

923
00:59:04,419 --> 00:59:07,005
А это таяние в 2005 году.

924
00:59:08,423 --> 00:59:11,510
Научный советник Тони Блэра
сказал, что

925
00:59:11,593 --> 00:59:14,471
то, что сейчас творится в Гренландии,
приведет к тому,

926
00:59:14,596 --> 00:59:17,432
что надо будет переписывать
карту мира.

927
00:59:17,850 --> 00:59:20,394
Если льды Гренландии растопит,

928
00:59:21,145 --> 00:59:25,065
или если половина льдов Гренландии
и половина льдов западной антарктики

929
00:59:25,274 --> 00:59:26,775
растаят,

930
00:59:26,900 --> 00:59:30,279
вот что произойдет
с уровнем моря во Флориде.

931
00:59:35,617 --> 00:59:38,287
Вот что будет в
бухте Сан-Франциско.

932
00:59:40,330 --> 00:59:42,833
В тех районах живет много людей.

933
00:59:43,542 --> 00:59:46,628
Голландия,
одна из стран в низине.

934
00:59:48,505 --> 00:59:50,632
Потрясающие опустошения.

935
00:59:50,799 --> 00:59:54,761
Область вокруг Пекина, где располагаются дома
десятков миллионов людей.

936
00:59:56,805 --> 01:00:00,100
Еще хуже ситуация
вокруг Шанхая,

937
01:00:00,184 --> 01:00:02,394
там живут 40 миллионов человек.

938
01:00:04,480 --> 01:00:08,859
Еще хуже, в Калькутте,
и к востоку, Бангладеш,

939
01:00:08,984 --> 01:00:11,778
этот район покрывает жилища
60-ти миллионов человек.

940
01:00:12,988 --> 01:00:17,826
Подумайте о том, какое влияние оказывают пара
сотен тысяч беженцев,

941
01:00:18,202 --> 01:00:20,996
когда их заставляет переселиться
стихийное бедствие.

942
01:00:21,288 --> 01:00:25,626
А теперь представьте, что их
больше ста миллионов.

943
01:00:26,960 --> 01:00:28,545
Это Манхэттен.

944
01:00:29,505 --> 01:00:32,174
Это мемориальный комплекс
Мирового Торгового Центра.

945
01:00:33,467 --> 01:00:36,803
После чудовищных событий 11-го сентября

946
01:00:38,597 --> 01:00:40,474
мы сказали: "Этого больше не повторится."

947
01:00:41,517 --> 01:00:44,144
Вот, что произойдет
с Манхэттеном.

948
01:00:49,525 --> 01:00:51,652
Это очень точно высчитывается,

949
01:00:51,777 --> 01:00:54,738
так же, как ученые точно
предсказали,

950
01:00:54,863 --> 01:00:57,825
сколько воды
пройдет через дамбу Нового Орлеана.

951
01:00:59,076 --> 01:01:03,705
Местоположение мемориального комплекса
Мирового Торгового Центра

952
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
будет полностью скрыто под водой.

953
01:01:07,084 --> 01:01:12,047
Может быть нам следует иногда думать и
о других угрозах, помимо террористов?

954
01:01:12,631 --> 01:01:16,301
Может быть нам также следует
подумать и о других проблемах.

955
01:01:23,725 --> 01:01:25,978
1.3 миллиарда людей.

956
01:01:28,105 --> 01:01:30,190
Экономика, растущая, как на дрожжах.

957
01:01:32,526 --> 01:01:34,528
Все больше энергопотребностей.

958
01:01:35,154 --> 01:01:37,531
Неистощимые резервы угля.

959
01:01:38,615 --> 01:01:41,952
Угольная зона в северном Китае,

960
01:01:43,287 --> 01:01:45,080
- Внутренняя Монголия.
- Правильно.

961
01:01:45,247 --> 01:01:48,125
И еще провинция Шанси.

962
01:01:48,250 --> 01:01:52,087
- И еще самая большая угольная шахта здесь.
- Вот здесь.

963
01:01:52,212 --> 01:01:54,339
- Да.
- Кстати, а это открытая угольная шахта?

964
01:01:54,464 --> 01:01:56,091
- Да.
- Да.

965
01:01:56,216 --> 01:01:58,927
Каждый раз, когда я посещал Китай,

966
01:01:59,052 --> 01:02:02,931
Я учился у их ученых.
У них новейшие разработки.

967
01:02:03,015 --> 01:02:05,726
Мне бы хотелось получить какое-то представление о числе

968
01:02:05,809 --> 01:02:08,770
новых угольных электростанций.

969
01:02:08,896 --> 01:02:11,773
Вообще, следует сказать,
что их количество огромно,

970
01:02:11,857 --> 01:02:13,650
так как они великолепно окупаются.

971
01:02:13,984 --> 01:02:18,655
Для Китая это такой же насущный вопрос,
как для нас в США.

972
01:02:19,990 --> 01:02:24,453
Обе страны используют устаревшие технологии,
загрязняющие окружающую среду.

973
01:02:24,536 --> 01:02:26,038
... больше наводнений и больше засухи,

974
01:02:26,163 --> 01:02:28,624
и сильнее дождь,

975
01:02:28,749 --> 01:02:31,293
и глобальное потепление вовлечено
в эти процессы.

976
01:02:31,418 --> 01:02:35,339
Если бы вы могли посоветовать
нам всем здесь,

977
01:02:35,464 --> 01:02:39,551
в общем, что мы можем сделать
сейчас в этой ситуации.

978
01:02:39,635 --> 01:02:43,096
Отделить правду от выдумки

979
01:02:43,722 --> 01:02:48,101
и верно проведенные связи
от недопонимания, -

980
01:02:48,435 --> 01:02:50,854
часть того, чему нам следует научиться.

981
01:02:51,688 --> 01:02:56,610
Но когда предупреждения точны
и основаны на научных данных,

982
01:02:57,319 --> 01:03:00,823
мы как разумные существа,
независимо от гражданства,

983
01:03:00,948 --> 01:03:03,158
должны сделать так,

984
01:03:03,283 --> 01:03:07,079
чтобы эти предупреждения были услышаны
и были предприняты меры.

985
01:03:14,586 --> 01:03:19,174
Обе страны тщетно стараются
освободиться от старых привычек, приемов,

986
01:03:19,299 --> 01:03:21,301
на которые мы полагались в прошлом.

987
01:03:21,635 --> 01:03:26,515
Обе страны стоят перед угрозой
недопустимых последствий.

988
01:03:37,693 --> 01:03:40,737
Три фактора являются
причиной этих проблем,

989
01:03:40,863 --> 01:03:42,698
и один из них это население.

990
01:03:42,990 --> 01:03:47,494
Когда мое поколение, поколение
пика рождаемости, росло после Второй Мировой,

991
01:03:47,578 --> 01:03:50,372
население Земли только-только
достигло 2-х миллиардов.

992
01:03:52,124 --> 01:03:54,501
Теперь мне за 50,

993
01:03:54,585 --> 01:03:58,088
и оно уже почти перевалило
за 6.5 миллиардов.

994
01:03:59,047 --> 01:04:03,802
И если я доживу до момента,
предсказанного для детей эпохи пика рождаемости,

995
01:04:04,178 --> 01:04:05,929
оно будет больше 9-ти миллиардов.

996
01:04:06,597 --> 01:04:11,310
Так если нам потребовалось 10000 поколений, чтобы
достичь двух миллиардов,

997
01:04:11,435 --> 01:04:14,521
а потом за одно, наше, поколение

998
01:04:14,646 --> 01:04:17,399
население подскакивает с 2-х миллиадов до 9-ти миллиардов,

999
01:04:17,983 --> 01:04:21,153
мир находится в процессе
крутых перемен.

1000
01:04:21,320 --> 01:04:23,906
Мы оказываем большее давление
на Землю.

1001
01:04:24,031 --> 01:04:27,034
В основном в более бедных
странах мира.

1002
01:04:27,159 --> 01:04:29,870
Это вызывает проблему нехватки продовольствия.

1003
01:04:29,953 --> 01:04:32,247
Вызывает проблему нехватки воды.

1004
01:04:32,331 --> 01:04:35,751
Мы оказываем давление на
естественные запасы Земли,

1005
01:04:35,834 --> 01:04:37,294
и поэтому мы видим сейчас

1006
01:04:37,419 --> 01:04:40,422
опустынивание и разрушение
лесов,

1007
01:04:40,547 --> 01:04:42,591
не только тропических, но и всех остальных.

1008
01:04:42,758 --> 01:04:44,718
Это вопрос политики.

1009
01:04:44,843 --> 01:04:49,306
Это граница между Гаити
и Доминиканской республикой.

1010
01:04:49,431 --> 01:04:53,602
Здесь одни законы,
здесь другие.

1011
01:04:53,936 --> 01:04:58,065
Проблема не только в
вырубке леса, но и в сжигании.

1012
01:04:58,273 --> 01:05:01,819
Почти 30% поступающего каждый год
в атмосферу углекислого газа

1013
01:05:01,944 --> 01:05:04,404
составляет СО2 от горящих лесов.

1014
01:05:04,655 --> 01:05:08,742
Это фотография Земли ночью
за шестимесячный период,

1015
01:05:08,826 --> 01:05:11,119
белым показываются огни городов,

1016
01:05:11,245 --> 01:05:13,747
а красным лесные пожары
и горение кустарников.

1017
01:05:13,831 --> 01:05:17,042
Желтым показаны районы с газовыми факелами,
как вот здесь в Сибири.

1018
01:05:17,668 --> 01:05:19,336
Здесь следует обратиться ко второму фактору,

1019
01:05:19,461 --> 01:05:22,214
изменившему наши отношения
с Землей.

1020
01:05:22,297 --> 01:05:26,635
Научная и техническая
революция это настоящее благословение,

1021
01:05:26,844 --> 01:05:29,513
давшее нам
огромные преимущества

1022
01:05:29,638 --> 01:05:32,808
в таких областях, как медицина
или коммуникации.

1023
01:05:32,933 --> 01:05:36,895
Но эта новая власть в наших руках
также дает нам ответственность

1024
01:05:36,979 --> 01:05:38,522
за последствия ее использования.

1025
01:05:38,814 --> 01:05:40,023
Подумайте о следующей формуле.

1026
01:05:40,149 --> 01:05:43,986
Старые привычки плюс старые технологии
имеют предсказуемые последствия.

1027
01:05:44,695 --> 01:05:48,824
Старые привычки, которые так сложно менять,
плюс новые технологии

1028
01:05:49,074 --> 01:05:51,994
могут иметь кардинально
отличные последствия.

1029
01:05:52,119 --> 01:05:55,330
Ведение войны с копьями,
луками и стрелами,

1030
01:05:55,414 --> 01:05:59,585
ружьями, и пулеметами,
это одно.

1031
01:05:59,751 --> 01:06:01,962
Но потом появилась новая технология.

1032
01:06:09,761 --> 01:06:12,431
Мы обязаны изменить свое отношение к войне,

1033
01:06:13,307 --> 01:06:17,269
потому что новые технологии
настолько изменили

1034
01:06:17,352 --> 01:06:20,063
последствия этой старой привычки,

1035
01:06:20,189 --> 01:06:24,568
что мы уже не можем просто продолжать идти
тем же путем.

1036
01:06:25,652 --> 01:06:30,240
Таким же образом мы всегда
эксплуатировали питательные запасы Земли.

1037
01:06:30,657 --> 01:06:34,661
Почти все время нашего существования
мы использовали относительно простые инструменты.

1038
01:06:34,745 --> 01:06:37,247
Плуг, трактор.

1039
01:06:37,831 --> 01:06:40,667
Но даже такие инструменты, как лопата,
изменились.

1040
01:06:41,210 --> 01:06:42,794
Раньше лопата была такой.

1041
01:06:43,337 --> 01:06:45,088
С тех пор лопата подросла.

1042
01:06:45,380 --> 01:06:48,133
И с каждым годом они становятся все влиятельнее.

1043
01:06:48,383 --> 01:06:52,971
Сама наша способность влиять,
в данном случае, на поверхность Земли

1044
01:06:53,055 --> 01:06:54,848
глубоко изменилась.

1045
01:06:55,057 --> 01:06:59,520
То же самое можно сказать
об ирригации, это замечательная технология.

1046
01:06:59,770 --> 01:07:04,066
Но когда мы изменяем русла рек,
не подумав о последствиях,

1047
01:07:04,149 --> 01:07:08,111
реки иногда не достигают
моря.

1048
01:07:08,695 --> 01:07:10,280
В центральной азии было две реки,

1049
01:07:10,405 --> 01:07:12,991
которые бывший Советский Союз
бездумно использовал

1050
01:07:13,116 --> 01:07:14,660
для орошения хлопковых полей.

1051
01:07:14,785 --> 01:07:17,871
Они питали Аральское море.

1052
01:07:17,996 --> 01:07:20,749
Раньше это было четвертое по величине
внутреннее море в мире.

1053
01:07:20,874 --> 01:07:24,002
Когда я был там,
я увидел эти останки

1054
01:07:24,127 --> 01:07:28,257
огромного рыбацкого судна
на песке.

1055
01:07:28,841 --> 01:07:33,637
Это канал, который рыбацкая
промышленность пыталась прорыть в попытке

1056
01:07:33,762 --> 01:07:35,806
добраться до уходящей линии воды.

1057
01:07:36,098 --> 01:07:38,934
Ошибки, которые мы допускаем
в отношении природы,

1058
01:07:39,017 --> 01:07:40,727
могут иметь гораздо большие последствия сейчас,

1059
01:07:40,811 --> 01:07:44,773
когда наши технологии подчас
превосходят размах человека.

1060
01:07:45,065 --> 01:07:48,819
Если собрать их все вместе,
мы становимся подобны силам природы.

1061
01:07:49,111 --> 01:07:51,613
И это тоже вопрос политики.

1062
01:07:51,864 --> 01:07:54,283
Это компьютерная карта мира, показывающая, насколько

1063
01:07:54,408 --> 01:07:58,912
каждая страна вносит свой вклад в
глобальное потепление.

1064
01:07:59,413 --> 01:08:03,125
На нашу страну приходится
больше, чем на всю Южную Америку,

1065
01:08:03,250 --> 01:08:05,752
всю Африку, весь ближний Восток и всю

1066
01:08:05,836 --> 01:08:08,839
Азию вместе взятые.

1067
01:08:09,298 --> 01:08:14,094
Средний показатель на душу населения в Африке, Индии,
Китае, Японии, Европейском Союзе и России.

1068
01:08:14,178 --> 01:08:17,431
Вот где мы.
Гораздо выше всех остальных.

1069
01:08:17,514 --> 01:08:21,393
Если взять в расчет население,
цифры немного другие.

1070
01:08:21,518 --> 01:08:24,563
Китай играет бОльшую роль,
так же, как и Европа.

1071
01:08:24,646 --> 01:08:28,484
И все же при любом раскладе
на нас лежит основная доля.

1072
01:08:28,692 --> 01:08:32,237
Теперь это зависит от нас,
как мы будем думать об этом,

1073
01:08:32,321 --> 01:08:34,990
потому что наш образ мышления
это третий и последний фактор,

1074
01:08:35,115 --> 01:08:37,701
изменяющий наши отношения
с Землей.

1075
01:08:37,868 --> 01:08:42,247
Если лягушка прыгнет в
чан с кипящей водой,

1076
01:08:42,331 --> 01:08:45,751
она немедленно выпрыгивает обратно,
потому что чует опасность.

1077
01:08:45,834 --> 01:08:48,086
Но та же самая лягушка,

1078
01:08:48,170 --> 01:08:51,548
прыгни она в чан с чуть теплой водой,

1079
01:08:51,673 --> 01:08:54,009
медленно доводимой до кипения,

1080
01:08:54,134 --> 01:08:57,262
будет сидеть там и не двигаться.

1081
01:08:57,346 --> 01:09:01,767
Просто будет там сидеть, даже при
все большем увеличении температуры.

1082
01:09:01,850 --> 01:09:06,522
Будет сидеть там, пока не...
Пока ее не спасут.

1083
01:09:07,523 --> 01:09:09,858
Очень важно спасти лягушку.

1084
01:09:13,654 --> 01:09:15,239
Дело тут вот в чем.

1085
01:09:15,906 --> 01:09:19,493
Наша коллективная нервная система подобна
нервной системе этой лягушки.

1086
01:09:19,576 --> 01:09:23,997
Иногда нам необходим резкий толчок,
чтобы мы заметили опасность.

1087
01:09:24,081 --> 01:09:27,292
Если она кажется постепенной,
даже если на самом деле она надвигается быстро,

1088
01:09:27,376 --> 01:09:31,964
мы можем просто сидеть
и ничего не делать.

1089
01:09:32,047 --> 01:09:32,714
Не реагировать.

1090
01:09:38,887 --> 01:09:41,682
Я не помню, чтобы
когда я был ребенком,

1091
01:09:42,766 --> 01:09:46,895
у меня было хоть одно лето
без работы с табаком.

1092
01:09:47,020 --> 01:09:50,482
Это было... Я обожал делать это.
Как раз тогда

1093
01:09:50,566 --> 01:09:54,361
работа с парнями на ферме

1094
01:09:54,486 --> 01:09:56,321
казалась мне весельем.

1095
01:09:57,739 --> 01:10:02,369
После 1964 года,
когда Главный Врач США объявил

1096
01:10:04,079 --> 01:10:06,415
о подтверждении доказательств
существования связи

1097
01:10:06,540 --> 01:10:10,669
между курением сигарет
и раком легких,

1098
01:10:14,089 --> 01:10:16,008
мы продолжали растить табак.

1099
01:10:20,012 --> 01:10:24,349
Нэнси была старше меня
почти на 10 лет,

1100
01:10:24,433 --> 01:10:27,102
и кроме нас никого не было.

1101
01:10:29,104 --> 01:10:31,440
Она была моим защитником

1102
01:10:31,565 --> 01:10:35,110
и одновременно моим другом.

1103
01:10:37,529 --> 01:10:40,657
Она начала курить,
когда ей еще не было и 20-ти,

1104
01:10:41,450 --> 01:10:44,745
и так и не бросила.

1105
01:10:46,622 --> 01:10:48,624
Она умерла от рака легких.

1106
01:10:52,753 --> 01:10:55,339
Это один из путей,
которым лучше не умирать.

1107
01:10:58,592 --> 01:11:01,845
Сама мысль, что мы были

1108
01:11:03,555 --> 01:11:05,974
частью этой экономической машины,

1109
01:11:06,099 --> 01:11:08,936
которая производила сигареты,

1110
01:11:09,061 --> 01:11:12,022
которая производила рак,

1111
01:11:12,314 --> 01:11:13,774
была настолько...

1112
01:11:15,192 --> 01:11:18,111
Причиняла столько боли на всех уровнях.

1113
01:11:20,030 --> 01:11:24,827
Мой отец, он выращивал табак
всю свою жизнь. Он перестал.

1114
01:11:27,454 --> 01:11:30,791
Все отговорки,

1115
01:11:31,458 --> 01:11:35,128
которые могли сойти в прошлом,
больше просто не работали.

1116
01:11:36,839 --> 01:11:38,340
Он прекратил.

1117
01:11:45,931 --> 01:11:50,519
Это всего лишь природа человека, когда понимание приходит
через какое-то время. Я знаю.

1118
01:11:51,728 --> 01:11:56,650
Но я также знаю, что
приходит время размышлений,

1119
01:11:57,359 --> 01:12:01,822
когда понимаешь, что все бы отдал,
только чтобы понять тогда немного быстрее.

1120
01:12:10,164 --> 01:12:13,584
Существуют 3 заблуждения, особенно
отдаляющие нас от решения проблемы.

1121
01:12:13,709 --> 01:12:15,502
Во-первых, а разве ученые сами
не спорят между собой

1122
01:12:15,627 --> 01:12:18,046
о том, проблема это вообще
или нет?

1123
01:12:18,213 --> 01:12:20,382
На самом деле, вообще-то нет.

1124
01:12:20,841 --> 01:12:24,511
Было широкое исследование
всех научных статей

1125
01:12:24,595 --> 01:12:29,224
в прошедших рецензирование журналах
о глобальном потеплении за последние 10 лет.

1126
01:12:29,600 --> 01:12:33,854
Для изучения взяли произвольные 10%,
928 статей.

1127
01:12:34,521 --> 01:12:38,609
И вы знаете, сколько из них
опровергли соглашение в научной среде

1128
01:12:38,734 --> 01:12:42,237
о том, что мы являемся причиной глобального потепления
и что это серьезная проблема?

1129
01:12:42,362 --> 01:12:44,281
Из 928-ми, ноль.

1130
01:12:45,908 --> 01:12:49,244
Заблуждение о том, что существуют
разные точки зрения

1131
01:12:49,536 --> 01:12:53,790
было намерено сфабриковано
относительно небольшой группой людей.

1132
01:12:54,082 --> 01:12:56,710
До нас дошел один из их документов.

1133
01:12:56,793 --> 01:12:59,755
Вот что, если верить прессе,
там было.

1134
01:12:59,880 --> 01:13:03,592
Их цель в том, чтобы представить
глобальное потепление

1135
01:13:03,717 --> 01:13:05,677
в качестве теории, а не факта.

1136
01:13:06,845 --> 01:13:08,138
Это уже происходило раньше.

1137
01:13:11,099 --> 01:13:13,685
После репортажа Главного Врача страны.

1138
01:13:15,062 --> 01:13:17,856
Один из их документов
тогда, 40 лет назад, гласил:

1139
01:13:17,940 --> 01:13:19,525
"Наш продукт - сомнение,

1140
01:13:20,108 --> 01:13:24,905
ибо это самый лучший способ
создать противоречие в сознании масс."

1141
01:13:25,739 --> 01:13:27,407
Но разве им это удалось?

1142
01:13:27,574 --> 01:13:31,495
Не забывайте, что было исследовано
928 отрецензированных статей.

1143
01:13:31,620 --> 01:13:34,581
Несогласных среди них
было ноль процентов.

1144
01:13:34,706 --> 01:13:38,210
Было и еще одно исследование, на этот раз
статей в популярной прессе.

1145
01:13:38,377 --> 01:13:42,089
Было взято 636
за последние 14 лет.

1146
01:13:42,214 --> 01:13:43,882
Больше половины из них говорило:

1147
01:13:44,508 --> 01:13:48,470
"Ну, мы не уверены. Может, это и
проблема, а может и нет."

1148
01:13:48,929 --> 01:13:51,390
Естественно людям не ясно.

1149
01:14:00,983 --> 01:14:02,025
Привет.

1150
01:14:02,985 --> 01:14:04,403
Что нашел?

1151
01:14:06,905 --> 01:14:08,490
На кого работает?

1152
01:14:11,577 --> 01:14:12,953
Начальник штаба?

1153
01:14:13,120 --> 01:14:14,079
Тогда я...

1154
01:14:14,163 --> 01:14:16,456
Это отделение по окружающей среде
в Белом Доме.

1155
01:14:16,832 --> 01:14:21,628
Американский Нефтяной Институт. Вполне можно
назвать лобби по нефте- и газодобыче.

1156
01:14:22,921 --> 01:14:24,381
Это справедливо?

1157
01:14:24,756 --> 01:14:26,216
Абсолютно справедливо.

1158
01:14:27,509 --> 01:14:31,597
Разузнай еще немного и выясни,
кто был его клиентами.

1159
01:14:32,514 --> 01:14:35,100
То есть он был защитник
по делу Exxon "Valdez"?/самый крупный разлив нефти в море/

1160
01:14:36,768 --> 01:14:38,562
Очень. Спасибо.

1161
01:14:41,190 --> 01:14:45,194
Ученые говорят, что у них
есть ни от чего не зависящая обязанность

1162
01:14:45,986 --> 01:14:49,323
уважать и представлять
истину.

1163
01:14:51,825 --> 01:14:56,497
Почему вы утверждаете прямо противоположное

1164
01:14:57,331 --> 01:15:01,376
тому, что сами заявили
по поводу этого научного вопроса?

1165
01:15:01,502 --> 01:15:05,172
Последний абзац этой секции
написал не я.

1166
01:15:05,255 --> 01:15:07,132
Он был добавлен к моему докладу.

1167
01:15:07,216 --> 01:15:10,803
Если вас заставили изменить
научное заключение,

1168
01:15:10,886 --> 01:15:13,972
с их стороны это форма научного мошенничества.

1169
01:15:14,097 --> 01:15:17,351
Вы знаете, в Советском Союзе
ученым приказывали

1170
01:15:17,434 --> 01:15:21,271
изменять их научные выкладки, если те
противоречили идеологии...

1171
01:15:25,818 --> 01:15:27,611
Я видел ученых,

1172
01:15:28,362 --> 01:15:31,281
которых судили,

1173
01:15:32,366 --> 01:15:33,909
высмеивали,

1174
01:15:34,701 --> 01:15:39,623
лишали работы, заработка,

1175
01:15:41,333 --> 01:15:45,045
только из-за того,что факты, которые
они обнаружили,

1176
01:15:45,170 --> 01:15:48,340
привели их неудобной правде,

1177
01:15:51,927 --> 01:15:54,346
которую они не переставали говорить.

1178
01:15:58,183 --> 01:16:01,061
Он работал на
Американский Нефтяной Институт.

1179
01:16:01,728 --> 01:16:03,522
И в январе 2001-го

1180
01:16:03,605 --> 01:16:07,359
он был поставлен президентом во главе
экологического законопроекта.

1181
01:16:09,111 --> 01:16:11,780
Он получил сообщение от Управления по охране окружающей среды,

1182
01:16:12,364 --> 01:16:15,576
которое предупреждало о глобальном потеплении,

1183
01:16:15,909 --> 01:16:19,163
и он правил его. У него
нет абсолютно никакого научного образования.

1184
01:16:20,122 --> 01:16:22,916
Но он взял на себя смелость
не согласиться с учеными.

1185
01:16:23,041 --> 01:16:26,211
Я сказал: "Я хотел бы взглянуть
на его почерк."

1186
01:16:26,295 --> 01:16:30,090
Вот тот документ из Управления по охране окружающей среды.
Вот его каракули.

1187
01:16:30,591 --> 01:16:34,052
Он говорит: "Нет, вы не можете этого утверждать.
Это не доказано."

1188
01:16:34,428 --> 01:16:37,014
В Белом Доме
такого не потерпели,

1189
01:16:37,139 --> 01:16:40,767
и через несколько дней этот парень уволился.

1190
01:16:40,851 --> 01:16:44,813
А на следующий день,
он пошел наботать в Exxon Mobil. /крупнейшая нефтегазокомпания в мире/

1191
01:16:46,315 --> 01:16:49,359
Вы знаете, Аптон Синклер
больше 100 лет назад писал:

1192
01:16:49,485 --> 01:16:52,362
Очень сложно заставить человека
что-то понять,

1193
01:16:52,946 --> 01:16:57,117
если его зарплата прямо пропорцианальна
его непонятливости.

1194
01:17:04,333 --> 01:17:05,876
Второе заблуждение.

1195
01:17:05,959 --> 01:17:08,420
Должны ли мы выбирать между
экономикой и окружающей средой?

1196
01:17:08,504 --> 01:17:10,047
Это серьезный вопрос.

1197
01:17:10,172 --> 01:17:12,257
Об этом говорят много людей.

1198
01:17:12,382 --> 01:17:15,594
Я пытался убедить
предыдущее правительство,

1199
01:17:15,677 --> 01:17:18,680
первое правительство Буша,
участвовать в Конференции Объединенных Наций по вопросам Развития и Экологии /июнь 1992-го - прим.пер./

1200
01:17:18,806 --> 01:17:20,849
И они организовали
большую конференцию Белого Дома,

1201
01:17:20,974 --> 01:17:22,810
только, чтобы сказать: "О, ситуация под контролем."

1202
01:17:22,893 --> 01:17:24,728
Мое внимание привлекло
одно изображение.

1203
01:17:24,812 --> 01:17:26,688
И я хочу о ней немного
поговорить с вами.

1204
01:17:26,814 --> 01:17:30,359
Вот тут у нас выбор,
который, если верить этой группе,

1205
01:17:30,484 --> 01:17:32,152
мы должны сделать.

1206
01:17:32,444 --> 01:17:36,865
У нас тут есть весы, на которых уравновешены
две разные вещи.

1207
01:17:37,407 --> 01:17:40,661
С одной стороны, у нас золотые бруски.

1208
01:17:44,706 --> 01:17:46,458
Красивые, правда?

1209
01:17:47,000 --> 01:17:49,878
Ой, вот бы мне немножко
этого золотишка.

1210
01:17:52,840 --> 01:17:57,594
На другой чаше весов
вся планета.

1211
01:18:11,942 --> 01:18:15,320
Я считаю, что это ложный выбор
по двум причинам.

1212
01:18:15,571 --> 01:18:19,283
Первая, если у нас не будет планеты...

1213
01:18:22,786 --> 01:18:26,665
Другая причина в том, что
если мы сделаем все по уму,

1214
01:18:26,790 --> 01:18:28,917
мы создадим очень много богатства,

1215
01:18:29,042 --> 01:18:31,420
- и появится очень много работ.
- Да.

1216
01:18:31,545 --> 01:18:34,715
Потому что такое движение
это движение вперед.

1217
01:18:39,553 --> 01:18:43,891
Я наверное дал эту лекцию
уже 1000 раз.

1218
01:18:49,730 --> 01:18:52,191
Я бы сказал, по крайней мере 1000 раз.

1219
01:18:53,442 --> 01:18:56,778
От Нэшвилла до Ноксвилла,
да Аспена и Сандэнса.

1220
01:18:56,904 --> 01:19:01,158
Лос-Анжелес и Сан-Франциско.
Портлэнд, Миннеаполис.

1221
01:19:01,700 --> 01:19:06,580
Бостон, Нью-Хэвен, Лондон, Брюссель,
Стокгольм, Хельсинки,

1222
01:19:06,705 --> 01:19:09,917
Вена, Мюнхен, Италия и Испания

1223
01:19:10,000 --> 01:19:12,920
и Китай, Южная Корея, Япония.

1224
01:19:16,048 --> 01:19:17,341
Спасибо.

1225
01:19:17,633 --> 01:19:21,512
Наверное больше всего времени
в подготовке этой лекции у меня заняло

1226
01:19:21,637 --> 01:19:24,097
постараться определить,

1227
01:19:24,515 --> 01:19:27,726
что такое в человеческом сознании

1228
01:19:27,810 --> 01:19:32,689
препятствует тому,
чтобы к людям пришло понимание.

1229
01:19:34,817 --> 01:19:39,112
И каждый раз, когда мне казалось,
что я нащупал это препятствие,

1230
01:19:39,196 --> 01:19:42,699
я старался расчленить его, откатить.
Убрать.

1231
01:19:43,992 --> 01:19:46,078
Уничтожить, взорвать.

1232
01:19:54,461 --> 01:19:56,588
Я поставил себе цель.

1233
01:19:59,132 --> 01:20:02,469
Донести это так, чтобы было ясно.

1234
01:20:03,679 --> 01:20:06,390
Единственный способ, который я знаю - это

1235
01:20:07,349 --> 01:20:09,184
город за городом,

1236
01:20:14,857 --> 01:20:16,608
человек за человеком,

1237
01:20:21,530 --> 01:20:23,490
семья за семьей.

1238
01:20:27,494 --> 01:20:28,871
- До свидания. Спасибо еще раз.
- Пока.

1239
01:20:29,496 --> 01:20:32,040
И я верю, что достаточно скоро

1240
01:20:32,457 --> 01:20:34,710
сознание достаточного количества людей изменится

1241
01:20:35,961 --> 01:20:38,797
и мы переступим этот порог.

1242
01:20:40,883 --> 01:20:42,176
Посмотрите на пример того,

1243
01:20:42,259 --> 01:20:45,471
как неправильно был создан баланс
между экономикой и окружающей средой.

1244
01:20:45,721 --> 01:20:48,056
Часть этого вопроса
касается автомобилей.

1245
01:20:48,182 --> 01:20:50,726
В Японии стандарты автопробега вот здесь.

1246
01:20:50,851 --> 01:20:53,187
Европа планирует обогнать Японию.

1247
01:20:53,353 --> 01:20:58,025
Наши союзники в Австралии и Канаде
оставили нас позади.

1248
01:20:58,317 --> 01:21:00,110
Вот где мы.

1249
01:21:02,446 --> 01:21:03,822
Для этого, конечно, есть причина.

1250
01:21:03,906 --> 01:21:07,743
Они говорят, мы не можем настолько
обращать внимание на охрану окр.среды,

1251
01:21:07,868 --> 01:21:11,038
это повредит экономике
и автопроизводителям.

1252
01:21:11,163 --> 01:21:15,542
Потому что автопроизодители из Китая могут
прийти и украсть весь рынок.

1253
01:21:15,667 --> 01:21:20,422
Что ж, вот где стандарты автопробега
в Китае.

1254
01:21:21,798 --> 01:21:22,841
Намного выше наших.

1255
01:21:22,966 --> 01:21:25,594
Мы не можем продавать автомобили в Китае,

1256
01:21:26,136 --> 01:21:29,807
потому что не соответствуем
китайским экологическим стандартам.

1257
01:21:31,058 --> 01:21:34,061
В Калифорнии сделали попытку продавать

1258
01:21:34,144 --> 01:21:38,398
у себя более экономичные
машины.

1259
01:21:38,565 --> 01:21:41,735
Тогда автомобильные компании
подали в суд на Калифорнию,

1260
01:21:41,860 --> 01:21:44,321
чтобы этот закон не был принят,

1261
01:21:44,404 --> 01:21:48,492
потому что, как они отметили,
через 11 лет

1262
01:21:48,575 --> 01:21:52,746
в Калифорнии тогда будут
продавать настолько же экономичные машины,

1263
01:21:52,871 --> 01:21:55,707
насколько экономичны машины продаются

1264
01:21:55,791 --> 01:21:57,584
в Китае прямо сейчас.

1265
01:21:57,668 --> 01:22:01,129
Без сомнения слишком уж
обременительные условия развития.

1266
01:22:01,713 --> 01:22:04,216
И это должно помочь
успеху наших компаний?

1267
01:22:04,299 --> 01:22:07,594
На самом деле, если посмотреть на
самые успешные компании в мире,

1268
01:22:07,719 --> 01:22:11,140
то это как раз заводы, производящие
наиболее экономичные автомобили.

1269
01:22:11,431 --> 01:22:13,392
А у наших компаний дела обстоят неважно.

1270
01:22:14,268 --> 01:22:15,477
И последнее заблуждение.

1271
01:22:15,602 --> 01:22:18,438
Если допустить, что это реальная проблема,

1272
01:22:18,522 --> 01:22:21,108
то может с этим ничего
уже и не поделаешь.

1273
01:22:21,483 --> 01:22:25,487
И, вы знаете, есть много людей,
которые от отрицания следуют прямиком

1274
01:22:25,612 --> 01:22:27,197
к отчаянию,

1275
01:22:27,281 --> 01:22:30,284
даже не остановившись
посередине, чтобы

1276
01:22:30,409 --> 01:22:33,495
собственно попробовать сделать что-нибудь
по этому поводу.

1277
01:22:33,787 --> 01:22:37,499
И это то, чем я хотел бы закончить.
Тот факт, что мы уже знаем все,

1278
01:22:38,125 --> 01:22:42,337
что нам нужно,
чтобы справиться с этим.

1279
01:22:42,671 --> 01:22:45,257
Надо сделать много вещей,
не одну.

1280
01:22:45,466 --> 01:22:48,469
Если мы будем использовать более эффективные

1281
01:22:48,552 --> 01:22:50,596
электрические приборы,

1282
01:22:50,721 --> 01:22:54,475
мы можем убрать вот сколько
загрязнения от глобального потепления,

1283
01:22:54,600 --> 01:22:57,603
которое иначе
пошло бы в атмосферу.

1284
01:22:57,686 --> 01:23:00,814
Если применять эффективность в эксплуатации,
вот сколько.

1285
01:23:00,939 --> 01:23:03,400
Если у нас будут экономичные машины,
вот сколько.

1286
01:23:03,484 --> 01:23:06,612
И все они добавляют друг к другу.
Эффективность транспорта,

1287
01:23:06,737 --> 01:23:08,655
технологии возобновляемых источников энергии,

1288
01:23:08,780 --> 01:23:10,908
улавливание углекислого газа и его изоляция.

1289
01:23:11,033 --> 01:23:14,328
Хорошее решение, о котором
вы еще не раз услышите.

1290
01:23:14,578 --> 01:23:16,121
Они все суммируются,

1291
01:23:16,246 --> 01:23:20,709
и достаточно скоро мы можем быть ниже
отметки выбросов 1970 года.

1292
01:23:21,752 --> 01:23:24,046
У нас есть все, что нам нужно,

1293
01:23:24,296 --> 01:23:27,174
кроме, наверное, желания политиков.

1294
01:23:27,758 --> 01:23:31,804
Но вы знаете что? В Америке
желание политиков - возобновляемый ресурс.

1295
01:23:36,850 --> 01:23:38,685
Мы можем сделать это.

1296
01:23:39,269 --> 01:23:41,814
Каждый из нас
причина глобального потепления,

1297
01:23:41,897 --> 01:23:44,650
но каждый из нас может сделать выбор
в сторону изменения.

1298
01:23:44,733 --> 01:23:49,071
Вещи, которые мы покупаем, электричество, которое
используем, машины, которые мы водим,

1299
01:23:49,196 --> 01:23:53,242
мы можем выбрать снизить
нашу личную долю СО2 до нуля.

1300
01:23:53,534 --> 01:23:56,453
Все решения в наших руках.

1301
01:23:56,537 --> 01:23:59,873
Нам только нужно быть решительными
в их осуществлении.

1302
01:23:59,998 --> 01:24:03,710
Останемся ли мы позади,
когда весь мир движется вперед?

1303
01:24:03,794 --> 01:24:07,381
Все эти страны подписали Киотский протокол.

1304
01:24:07,464 --> 01:24:12,386
Всего два развитых государства
в мире не подписали это соглашение,

1305
01:24:12,511 --> 01:24:16,473
и мы одно из них.
Второе Австралия.

1306
01:24:16,890 --> 01:24:20,060
К счастью, несколько штатов
делают это самостоятельно.

1307
01:24:20,185 --> 01:24:23,188
Девять северовосточных штатов
объединились вместе,

1308
01:24:23,272 --> 01:24:25,274
чтобы снизить выбросы CO2.

1309
01:24:26,024 --> 01:24:28,819
Калифорния и Орегон
принимают меры.

1310
01:24:28,902 --> 01:24:33,740
Пенсильвания впереди всех по
солнечной и ветряной энергии.

1311
01:24:33,824 --> 01:24:37,578
Американские города
начинают действовать.

1312
01:24:37,828 --> 01:24:40,747
Мы наблюдали, как один за другим

1313
01:24:42,124 --> 01:24:46,545
эти города объявляли
свою борьбу с глобальным потеплением.

1314
01:24:49,006 --> 01:24:51,633
А как насчет всех нас?

1315
01:24:52,593 --> 01:24:57,347
В конечном итоге вопрос
вот в чем.

1316
01:24:57,431 --> 01:25:00,601
Способны ли мы, американцы,

1317
01:25:01,518 --> 01:25:04,354
на великие вещи, даже

1318
01:25:04,438 --> 01:25:06,857
если они трудноосуществимы?

1319
01:25:06,940 --> 01:25:08,525
Способны ли мы

1320
01:25:08,609 --> 01:25:12,404
подняться над самими собой
и над историей?

1321
01:25:12,488 --> 01:25:16,950
Что ж, история говорит,
что у нас есть такие способности.

1322
01:25:17,034 --> 01:25:19,786
Мы образовали нацию,
мы совершили революцию

1323
01:25:19,912 --> 01:25:22,789
и принесли на Землю
что-то новое,

1324
01:25:22,873 --> 01:25:26,418
свободную нацию, гарантирующую
личную свободу каждого.

1325
01:25:27,002 --> 01:25:31,590
Америка приняла высокоэтичное решение.
Рабство было неправильным,

1326
01:25:31,924 --> 01:25:36,303
и мы не могли быть одновременно и полурабами,
и полусвободными.

1327
01:25:36,762 --> 01:25:38,472
Мы, как американцы, решили,

1328
01:25:38,597 --> 01:25:41,475
что женщины, конечно,
должны иметь право голосования.

1329
01:25:41,600 --> 01:25:44,102
Мы победили тоталитаризм
и выиграли войну

1330
01:25:44,228 --> 01:25:47,606
в Тихом и Атлантическом океанах
одновременно.

1331
01:25:47,981 --> 01:25:50,943
Мы сделали совместные школы.

1332
01:25:51,068 --> 01:25:54,363
И мы вылечили страшные болезни, такие,
как полиомиелит.

1333
01:25:54,488 --> 01:25:55,948
Мы были на Луне.

1334
01:25:56,073 --> 01:25:59,618
Пример того, на что мы способны,
когда стараемся изо всех сил.

1335
01:25:59,743 --> 01:26:02,996
Мы работали вместе
в двухпартийной системе

1336
01:26:03,080 --> 01:26:04,998
и победили коммунизм.

1337
01:26:05,123 --> 01:26:08,961
Мы даже решили проблему
глобального экологического кризиса,

1338
01:26:09,044 --> 01:26:11,839
озоновую
дыру.

1339
01:26:11,964 --> 01:26:14,466
Говорили, что
это неразрешимая проблема,

1340
01:26:14,591 --> 01:26:17,219
потому что
это вызов всей экологии,

1341
01:26:17,344 --> 01:26:21,181
требующий совместных действий
каждой страны в мире.

1342
01:26:21,473 --> 01:26:23,392
Но мы этим занялись.

1343
01:26:23,517 --> 01:26:26,854
И Соединенные Штаты были впереди,
контролируя выбросы химического вещества,

1344
01:26:26,937 --> 01:26:28,814
которое было виновато в проблеме.

1345
01:26:28,897 --> 01:26:33,694
Теперь мы должны использовать политические
процессы нашей демократии

1346
01:26:33,777 --> 01:26:37,072
и решить действовать сообща,
чтобы решить эту проблему.

1347
01:26:37,197 --> 01:26:40,367
Но теперь требуется
немного другое отношение.

1348
01:26:40,826 --> 01:26:43,829
Нынешний случай отличается от всего,
с чем мы сталкивались раньше.

1349
01:26:46,415 --> 01:26:51,128
Помните это домашнее кино
о вращающейся в космосе Земле?

1350
01:26:52,379 --> 01:26:56,592
Один из этих кораблей,
уходящих дальше во Вселенную,

1351
01:26:57,259 --> 01:27:00,846
когда они были в 6.5 миллиардах километров
от Земли,

1352
01:27:00,929 --> 01:27:04,641
Карл Саган сказал:
"давайте еще раз снимем Землю."

1353
01:27:05,976 --> 01:27:08,020
Видите эту маленькую тусклую голубую точку?

1354
01:27:09,146 --> 01:27:10,105
Это мы.

1355
01:27:10,731 --> 01:27:14,193
Все, что когда-либо произошло
за всю человеческую историю,

1356
01:27:14,776 --> 01:27:17,029
случилось на этом пикселе.

1357
01:27:17,779 --> 01:27:20,199
Все триумфы и все трагедии.

1358
01:27:20,866 --> 01:27:23,160
Все войны и голода.

1359
01:27:23,744 --> 01:27:25,704
Все величайшие достижения.

1360
01:27:27,289 --> 01:27:28,957
Это наш единственный дом.

1361
01:27:30,334 --> 01:27:34,296
И это то, что поставлено на карту.

1362
01:27:34,922 --> 01:27:39,009
Наша жизнь

1363
01:27:39,426 --> 01:27:41,053
на планете Земля,

1364
01:27:42,137 --> 01:27:44,431
будущее всей нашей цивилизации.

1365
01:27:48,685 --> 01:27:51,730
Я считаю, что это вопрос морали.

1366
01:27:52,439 --> 01:27:55,484
Сейчас самое время, чтобы заняться этим вопросом.

1367
01:27:55,609 --> 01:27:59,780
Самое время для нас, чтобы подняться
и обеспечить свое будущее.

1368
01:28:11,041 --> 01:28:15,295
В том, что я делаю,
нет ничего особенного.

1369
01:28:17,005 --> 01:28:20,759
Особенно то, что
мне выпала привилегия увидеть это,

1370
01:28:20,843 --> 01:28:22,469
когда я был молодым.

1371
01:28:24,179 --> 01:28:26,640
Дамы и Господа, Мистер Аль Гор.

1372
01:28:27,432 --> 01:28:31,645
Как будто мне было открыто окно,
через которое

1373
01:28:31,895 --> 01:28:35,732
я ясно увидел будущее.

1374
01:28:37,151 --> 01:28:39,153
"Видишь?" сказал он, "Видишь?

1375
01:28:41,405 --> 01:28:44,950
"Это то будущее, в котором
тебе жить."

1376
01:29:08,307 --> 01:29:10,267
Будущие поколения

1377
01:29:10,976 --> 01:29:14,146
могут задаваться
вопросом:

1378
01:29:14,563 --> 01:29:17,149
"О чем думали наши родители?

1379
01:29:17,274 --> 01:29:21,695
Почему они не проснулись,
когда еще была возможность?"

1380
01:29:26,033 --> 01:29:30,370
Мы должны услышать этот вопрос
от них сейчас.

 
 
master@onlinenglish.ru