An Unforgettable Summer 1994 . English subtitles. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:00:18,696 --> 00:00:23,611
AN UNFORGETTABLE SUMMER

2
00:00:24,296 --> 00:00:29,051
"Fuji Yama", that's what
my mother called the hill...

3
00:00:30,296 --> 00:00:34,130
Mother embellished everything.
She had a Mozartian nature.

4
00:02:41,816 --> 00:02:43,772
EASTERN ROMANIN, 1925

5
00:02:43,976 --> 00:02:46,934
A SMALL BORDER TOWN
ON TNE DANUBE...

6
00:02:56,176 --> 00:02:58,132
See? I made the ferry!

7
00:02:58,336 --> 00:03:00,691
I win! I told you I'd make it.

8
00:03:01,496 --> 00:03:02,565
Taking me to the ball?

9
00:03:04,616 --> 00:03:06,095
Why don't you answer?

10
00:03:07,376 --> 00:03:08,775
Take me...

11
00:03:08,976 --> 00:03:10,375
Or I'll shoot myself!

12
00:03:11,616 --> 00:03:13,732
I'm fed up with Bulgarian peasants,

13
00:03:13,936 --> 00:03:16,131
with hicks and smugglers...

14
00:03:16,336 --> 00:03:18,486
Give me a taste of civilization!

15
00:03:18,936 --> 00:03:21,245
- What'll you give me?
- Champagne.

16
00:03:21,456 --> 00:03:22,730
It's a deal.

17
00:03:22,936 --> 00:03:25,370
- Lily's champagne!
- Costs a fortune!

18
00:03:25,576 --> 00:03:27,134
But I want some!

19
00:03:34,976 --> 00:03:38,685
Gentlemen, the house is closed.

20
00:03:38,896 --> 00:03:39,806
We not go.

21
00:03:40,016 --> 00:03:41,734
Here, us work.

22
00:03:41,936 --> 00:03:43,130
Fuck off!

23
00:03:44,496 --> 00:03:45,167
Erji...

24
00:03:45,376 --> 00:03:47,765
What, Erji? Screw you!

25
00:03:48,016 --> 00:03:51,247
Shut up, or you'll be sent
to Bela Kun in a box!

26
00:03:51,976 --> 00:03:52,806
Gentlemen...

27
00:03:53,016 --> 00:03:55,735
I'll wait downstairs.
It's closed.

28
00:03:56,656 --> 00:03:58,248
- Doctor...
- Shit!

29
00:04:00,376 --> 00:04:03,527
It's an order.
You can reopen in 48 hours.

30
00:04:03,736 --> 00:04:06,455
It's Saturday,
I'll miss the market business!

31
00:04:06,656 --> 00:04:08,647
An order's an order.

32
00:04:08,856 --> 00:04:11,051
Go sleep at the dock
with the cod fishermen.

33
00:04:11,256 --> 00:04:14,214
They stink! They're so hard up
they'll rape us!

34
00:04:16,016 --> 00:04:17,734
And there are mosquitoes.

35
00:04:18,176 --> 00:04:19,370
That's true.

36
00:04:19,576 --> 00:04:22,852
I've got a heart,
here's your key.

37
00:04:23,416 --> 00:04:25,646
Lock them in their rooms.

38
00:04:25,856 --> 00:04:28,814
Keep them there.
They can piss in the pot.

39
00:04:29,016 --> 00:04:31,450
And keep the curtains drawn,
or else...

40
00:04:31,656 --> 00:04:32,532
Gentlemen!

41
00:04:32,736 --> 00:04:35,250
We're not moving.

42
00:04:35,896 --> 00:04:39,127
Gentlemen,
I insist, it's closed!

43
00:04:39,336 --> 00:04:41,611
Want me to tell the General?

44
00:04:42,336 --> 00:04:45,453
That's enough, stop!

45
00:04:46,336 --> 00:04:48,770
Keep them away from the windows.

46
00:04:49,256 --> 00:04:51,053
Watch Erji, she's crazy.

47
00:04:51,256 --> 00:04:54,407
I'm crazy? You're crazy!

48
00:04:55,336 --> 00:04:57,054
Up your mother's pussy!

49
00:04:57,256 --> 00:05:00,453
Your whore of a mother is crazy!

50
00:05:00,656 --> 00:05:02,248
Magyarish slut!

51
00:05:14,256 --> 00:05:16,486
Take a look...

52
00:05:20,216 --> 00:05:22,286
- General Tchilibia!
- My baby!

53
00:05:24,136 --> 00:05:26,252
He wanted to pay by the minute!

54
00:05:31,256 --> 00:05:33,850
- My Tsuki...
- My Nelu...

55
00:05:34,056 --> 00:05:36,172
- My Michu...
- My Miki...

56
00:05:36,376 --> 00:05:39,368
- That's not Miki.
- It is Miki!

57
00:05:40,296 --> 00:05:41,695
There's the magistrate.

58
00:05:41,896 --> 00:05:43,648
Magistrate my ass!

59
00:05:44,816 --> 00:05:47,011
He needs a gramophone
to get it up.

60
00:05:50,616 --> 00:05:51,446
There's the prince.

61
00:05:51,656 --> 00:05:54,329
Over here, Erji...
Come see your prince.

62
00:05:55,096 --> 00:05:57,656
Wait...
Damn skirt!

63
00:05:57,896 --> 00:05:59,693
Come, Erji...

64
00:05:59,896 --> 00:06:01,215
Over here...

65
00:06:04,056 --> 00:06:06,251
I'll give them an eyeful!

66
00:06:35,856 --> 00:06:37,574
That's Erji's ass.

67
00:06:40,216 --> 00:06:41,490
Take that away.

68
00:06:42,776 --> 00:06:44,448
Fix it on the double!

69
00:06:51,216 --> 00:06:52,808
Boyards, gallows!

70
00:06:53,016 --> 00:06:55,325
Cut balls to Boyards!

71
00:06:56,936 --> 00:06:59,086
Long live Magyar Revolution!

72
00:06:59,856 --> 00:07:00,766
Long live Bela Kun!

73
00:07:00,976 --> 00:07:02,887
We're not moving.

74
00:07:15,536 --> 00:07:18,687
So, Bela Cunt...

75
00:07:19,536 --> 00:07:20,685
Why do you...

76
00:07:26,416 --> 00:07:29,533
A good ass lets you
mock the Romanian Army?

77
00:07:31,896 --> 00:07:34,012
Did we fight for
the Great Romania

78
00:07:34,216 --> 00:07:36,127
so that you could sit on it?

79
00:08:03,736 --> 00:08:05,374
The Trevi Fountain!

80
00:08:11,536 --> 00:08:13,811
What a woman! Lucky devil!

81
00:08:14,016 --> 00:08:15,529
She'd make a good neighbor...

82
00:08:15,736 --> 00:08:18,569
You aim too high,
Telescope is after her.

83
00:08:18,776 --> 00:08:20,607
Her husband's so jealous,

84
00:08:20,816 --> 00:08:22,932
he might duel him one day.

85
00:08:23,136 --> 00:08:25,809
And their horses...
They look good to me.

86
00:08:26,016 --> 00:08:27,688
You want a lot of things!

87
00:08:28,056 --> 00:08:29,011
Look...

88
00:08:29,816 --> 00:08:32,171
The bitch bruised my hand.

89
00:08:33,136 --> 00:08:34,967
Filthy whore!

90
00:09:04,976 --> 00:09:08,969
What a mob!
Absolutely devastating, dear.

91
00:09:09,736 --> 00:09:12,204
This place'll bore you to tears.

92
00:09:13,056 --> 00:09:15,012
I'm just as bored in Paris.

93
00:09:15,216 --> 00:09:16,968
We're late, Aunt Helene!

94
00:09:18,456 --> 00:09:19,935
We started without you.

95
00:09:20,136 --> 00:09:21,854
Get to work!

96
00:09:25,816 --> 00:09:27,886
Paris and this hole,
it's the same to you?

97
00:09:28,096 --> 00:09:30,894
No difference.

98
00:09:31,456 --> 00:09:34,732
No fundamental difference,
in any event.

99
00:09:37,776 --> 00:09:39,926
What a delightful evening!

100
00:09:40,296 --> 00:09:42,127
Thank you!

101
00:09:42,336 --> 00:09:43,530
I'm thrilled!

102
00:09:43,736 --> 00:09:46,091
I'd do anything for you!

103
00:09:46,296 --> 00:09:49,686
I'm giving this ball for you.

104
00:09:49,896 --> 00:09:52,012
So you can meet

105
00:09:52,216 --> 00:09:54,650
the person you have in mind.

106
00:09:59,456 --> 00:10:01,890
Now he's going to strut!

107
00:10:03,536 --> 00:10:05,686
Who's that vision?

108
00:10:05,896 --> 00:10:07,215
You don't know?

109
00:10:08,416 --> 00:10:09,690
Your niece!

110
00:10:12,856 --> 00:10:16,849
The daughter from your sister
Sophia's first marriage.

111
00:10:17,056 --> 00:10:18,728
You don't say!

112
00:10:18,936 --> 00:10:22,895
Maria-Teresa von Debretzy.
Pretty name, isn't it?

113
00:10:23,136 --> 00:10:24,967
She doesn't look like us.

114
00:10:25,456 --> 00:10:26,935
She has her mother's eyes.

115
00:10:27,136 --> 00:10:28,933
The rest is from her father:

116
00:10:29,136 --> 00:10:33,527
Karol von Debretzy,
the Empire's attache in London.

117
00:10:33,736 --> 00:10:35,931
She was born there.

118
00:10:36,416 --> 00:10:38,293
Poor and arrogant!

119
00:10:38,496 --> 00:10:43,809
He gave his lands to peasants
but died in Budapest just the same

120
00:10:44,176 --> 00:10:46,292
during the Communist plague.

121
00:10:47,336 --> 00:10:49,725
She was luckier,
she was saved

122
00:10:49,976 --> 00:10:53,685
from being raped by our troops,
thanks to an archangel.

123
00:10:54,896 --> 00:10:56,295
Who's the archangel?

124
00:10:56,496 --> 00:10:58,930
- A certain Capt. Dumitriu.
- The short one?

125
00:10:59,136 --> 00:11:00,694
You guessed it!

126
00:11:00,976 --> 00:11:03,365
That shrimp with a monocle
beside her...

127
00:11:03,856 --> 00:11:07,690
She became Mrs.Dumitriu,
stuck him with three brats

128
00:11:08,016 --> 00:11:10,769
and learnt to speak
Romanian perfectly.

129
00:11:11,736 --> 00:11:14,694
But with a ghastly Oxford accent.

130
00:11:16,896 --> 00:11:20,047
She's never mentioned our kinship.

131
00:11:20,416 --> 00:11:23,010
As arrogant as her father!

132
00:11:35,896 --> 00:11:39,684
Lovely lady,
this ball is unforgettable!

133
00:11:39,896 --> 00:11:41,375
Take this flower.

134
00:11:41,616 --> 00:11:43,413
Think that's enough?

135
00:11:44,416 --> 00:11:49,251
I'm giving this ball for you
but I have a favor to ask.

136
00:11:49,656 --> 00:11:50,725
Will you do it?

137
00:11:50,936 --> 00:11:52,085
You offend me!

138
00:11:52,296 --> 00:11:55,333
On one condition, be brief!
I'm dying of thirst.

139
00:11:55,536 --> 00:11:57,811
My horse for a glass of wine!

140
00:11:58,016 --> 00:12:01,372
My nephew Cesar,
my brother's son,

141
00:12:01,576 --> 00:12:03,646
is a soldier
in the 16th Regiment.

142
00:12:03,856 --> 00:12:06,689
Discharge him.
To hell with your conscription!

143
00:12:06,896 --> 00:12:10,332
Madam, you're using Big Bertha
to blast a fly!

144
00:12:11,216 --> 00:12:12,410
Prince!

145
00:12:14,336 --> 00:12:16,770
Prince, come over here.

146
00:12:19,176 --> 00:12:21,815
He'll just be a minute.

147
00:12:22,576 --> 00:12:26,125
Demobilize Private Lascari,
of the 16th Cavalry.

148
00:12:26,536 --> 00:12:27,730
Discharged!

149
00:12:28,096 --> 00:12:32,055
Send him back to help out
his poor aging parents.

150
00:12:34,376 --> 00:12:35,855
Dear fellow,

151
00:12:36,136 --> 00:12:38,650
if you stuck that monocle
up your ass,

152
00:12:38,856 --> 00:12:40,926
what a telescope you'd have!

153
00:12:41,696 --> 00:12:45,211
Look through it
and you'll still see the enemy!

154
00:12:47,896 --> 00:12:50,694
I like that cretin!

155
00:12:52,176 --> 00:12:54,132
Sorry... Is he a cousin?

156
00:12:54,336 --> 00:12:57,009
At the top, you're all cousins.

157
00:12:57,216 --> 00:12:58,695
No, he's not.

158
00:12:59,776 --> 00:13:01,812
A cretin, but I like him.

159
00:13:17,256 --> 00:13:20,851
I never dreamed of finding
a person like you here...

160
00:13:21,496 --> 00:13:23,566
Remember when I first saw you?

161
00:13:26,896 --> 00:13:29,808
I was riding on the promenade
by the Danube...

162
00:13:30,016 --> 00:13:34,168
Your children were in a carriage
and there was a woman...

163
00:13:34,376 --> 00:13:35,775
Yes, our nurse.

164
00:13:37,176 --> 00:13:38,165
I thought:

165
00:13:38,376 --> 00:13:41,925
"Who are they?
The mother's remarkable!"

166
00:13:43,096 --> 00:13:43,926
Then I saw you

167
00:13:44,136 --> 00:13:45,649
riding with Petrica...

168
00:13:45,856 --> 00:13:46,686
Your card!

169
00:13:47,216 --> 00:13:50,288
I've seldom seen
a better woman rider!

170
00:13:50,656 --> 00:13:52,692
I used to be a circus rider

171
00:13:53,216 --> 00:13:55,172
with Budapest's Sidoli Circus.

172
00:13:55,376 --> 00:13:57,367
Petrica bought me there!

173
00:13:57,816 --> 00:13:59,772
You're making fun of me!

174
00:13:59,976 --> 00:14:02,206
I'd jump through rings of fire...

175
00:14:02,416 --> 00:14:03,895
Forget it!

176
00:14:04,096 --> 00:14:07,008
You're a Lascari, a great lady!

177
00:14:07,856 --> 00:14:09,448
400! You raise me?

178
00:14:18,056 --> 00:14:20,729
I'd like to see you again...

179
00:14:20,936 --> 00:14:23,245
There'll be other parties.

180
00:14:23,456 --> 00:14:25,686
I'd like to see you sooner!

181
00:14:26,056 --> 00:14:28,650
I'm busy with the house,
the children...

182
00:14:28,856 --> 00:14:30,448
Wait till they get older.

183
00:14:30,656 --> 00:14:33,295
It'll be more of a pleasure
to see you.

184
00:14:33,496 --> 00:14:34,565
When?

185
00:14:34,816 --> 00:14:36,488
When the children are bigger.

186
00:14:36,696 --> 00:14:38,254
That's ages from now!

187
00:14:39,416 --> 00:14:41,134
In 5 or 10 years.

188
00:14:49,896 --> 00:14:51,693
Did you win or lose?

189
00:14:53,576 --> 00:14:54,247
I won.

190
00:14:58,376 --> 00:14:59,729
My scarf!

191
00:14:59,936 --> 00:15:01,494
Turn around, Vasil.

192
00:15:01,696 --> 00:15:02,970
No, leave it.

193
00:15:03,176 --> 00:15:05,167
Some poor soul will find it.

194
00:15:05,376 --> 00:15:08,209
I can't afford another one
right away.

195
00:15:11,816 --> 00:15:13,295
Keep going, Vasil.

196
00:15:17,376 --> 00:15:20,368
I thought of putting in
for a transfer.

197
00:15:20,776 --> 00:15:22,050
Why?

198
00:15:22,576 --> 00:15:26,808
You're fine here.
Your commanders appreciate you.

199
00:15:27,056 --> 00:15:29,616
I'll ask for another garrison.

200
00:15:29,816 --> 00:15:30,931
Are you against?

201
00:15:33,056 --> 00:15:34,728
No, darling.

202
00:15:35,776 --> 00:15:37,494
Maybe it's better.

203
00:15:40,976 --> 00:15:42,409
We're so happy!

204
00:15:47,736 --> 00:15:49,613
Look at the lovers...

205
00:15:52,736 --> 00:15:55,011
Next time, I'll cut off his ear.

206
00:15:55,696 --> 00:15:58,130
What will he hang
his monocle on?

207
00:16:01,176 --> 00:16:03,087
I'll knock his wig off!

208
00:16:03,656 --> 00:16:04,691
He wears one?

209
00:16:04,896 --> 00:16:07,410
Couldn't you see?
Powdered ass!

210
00:16:08,176 --> 00:16:09,768
"Powdered ass"...

211
00:16:13,416 --> 00:16:15,008
Powdered ass!

212
00:16:16,896 --> 00:16:18,375
My decision is final.

213
00:16:18,576 --> 00:16:22,012
Please request my transfer
to another garrison.

214
00:16:32,736 --> 00:16:34,852
- My decision...
- I'll see to it.

215
00:16:43,776 --> 00:16:46,734
The border?
Get me Colonel Gutza.

216
00:16:46,936 --> 00:16:49,848
Not "Nutza", not "Slutza",
you fool!

217
00:16:52,896 --> 00:16:54,329
Col. Gutza?

218
00:16:54,976 --> 00:16:58,332
We still haven't replaced
that officer...

219
00:16:58,536 --> 00:17:01,846
The one murdered by the bandits...

220
00:17:02,096 --> 00:17:06,169
Yes, the one who had his lips
slashed with a bayonet...

221
00:17:06,376 --> 00:17:09,652
I'll send you Capt. Dumitriu
from the Division.

222
00:17:10,776 --> 00:17:13,449
Let him have a taste
of the border.

223
00:17:15,056 --> 00:17:17,775
Right...
a full course meal!

224
00:17:45,936 --> 00:17:47,813
Move it!

225
00:18:25,336 --> 00:18:27,247
Bring the crate this way.

226
00:19:12,336 --> 00:19:16,090
Don't regret marrying me,
we won't be long here.

227
00:19:17,576 --> 00:19:18,611
I like it here!

228
00:19:20,976 --> 00:19:23,092
Wake up!

229
00:19:23,296 --> 00:19:25,571
Get a move on!

230
00:19:55,776 --> 00:19:56,652
Eros!

231
00:20:17,416 --> 00:20:19,532
How come Eros is allowed to?

232
00:20:19,736 --> 00:20:21,567
Eros is a dog, you're not.

233
00:20:21,776 --> 00:20:24,290
When I grow up, I'll be a dog.

234
00:21:01,456 --> 00:21:04,766
You'll be a lady killer!

235
00:21:12,216 --> 00:21:14,571
Mom, stop it!

236
00:21:16,376 --> 00:21:18,651
You'll give him bad habits.

237
00:21:21,936 --> 00:21:23,813
I can't help it, Petrica,

238
00:21:24,256 --> 00:21:26,406
he's my lover!

239
00:21:51,856 --> 00:21:53,608
The orderlies are watching.

240
00:21:58,336 --> 00:21:59,325
Come!

241
00:21:59,536 --> 00:22:02,209
Here's some chocolate!

242
00:22:38,896 --> 00:22:39,965
Easy!

243
00:22:40,256 --> 00:22:42,486
Clumsy fools, careful with that!

244
00:22:44,776 --> 00:22:45,765
On its side!

245
00:22:56,416 --> 00:22:58,691
Give me a hand.

246
00:23:03,536 --> 00:23:06,255
We both have blue eyes.

247
00:23:06,456 --> 00:23:08,572
- Mine are hazel.
- Blue!

248
00:23:08,776 --> 00:23:11,574
Hazel!
The mirror doesn't lie.

249
00:23:11,776 --> 00:23:14,449
It's a lying mirror,
a Venetian mirror.

250
00:23:14,656 --> 00:23:17,011
We have blue eyes.
I'll shatter it.

251
00:23:17,216 --> 00:23:19,286
All right, I have blue eyes.

252
00:23:21,776 --> 00:23:23,607
The children are next door!

253
00:23:26,976 --> 00:23:28,853
Behave, Petrica!

254
00:23:36,016 --> 00:23:38,325
You're all mine!

255
00:24:06,856 --> 00:24:08,335
"The Blue Danube"!

256
00:24:26,336 --> 00:24:28,167
And now "Papagena"!

257
00:24:55,536 --> 00:24:56,412
It's coming!

258
00:24:58,136 --> 00:24:59,615
It's coming!

259
00:25:38,736 --> 00:25:39,691
Magyarish bitch!

260
00:26:15,856 --> 00:26:20,407
It doesn't matter.
A boy must've thrown a stone.

261
00:26:20,616 --> 00:26:22,368
So much for offering chocolate!

262
00:26:22,576 --> 00:26:25,613
Stop grumbling.

263
00:26:26,216 --> 00:26:29,447
Remember, it was a lying mirror.

264
00:26:29,656 --> 00:26:31,647
And I wanted to break it.

265
00:26:31,856 --> 00:26:35,531
My respects, madam.
Welcome, sir.

266
00:27:38,056 --> 00:27:39,125
Attention!

267
00:27:40,376 --> 00:27:41,809
Left-about... turn!

268
00:27:52,336 --> 00:27:54,088
Who gave the order to fire?

269
00:27:54,856 --> 00:27:56,255
What idiot fired?

270
00:27:58,016 --> 00:28:00,132
You fool! You warned them!

271
00:28:00,336 --> 00:28:02,327
I'll court-martial you!

272
00:28:02,536 --> 00:28:03,730
Lt. Turtureanu!

273
00:28:05,416 --> 00:28:06,849
Yes, sir!

274
00:28:11,576 --> 00:28:13,407
Move out the wounded.

275
00:28:13,616 --> 00:28:15,095
Begging your pardon, sir...

276
00:28:15,296 --> 00:28:18,447
Did you know Isaia,
the officer you replaced?

277
00:28:19,216 --> 00:28:21,525
He had a 11-year-old daughter, too.

278
00:28:21,736 --> 00:28:24,170
This is how
they cut off his lips.

279
00:28:27,736 --> 00:28:30,409
They throw them to the pigs.

280
00:28:30,616 --> 00:28:32,925
The pigs eat them!

281
00:29:40,896 --> 00:29:41,612
Good day, madam.

282
00:29:44,976 --> 00:29:46,295
Dismissed.

283
00:29:51,536 --> 00:29:52,525
Admiring nature?

284
00:29:53,176 --> 00:29:55,485
I love it! It's beautiful.

285
00:29:56,576 --> 00:29:57,486
"Fuji Yama"!

286
00:29:57,976 --> 00:29:59,773
Yes, it's beautiful.

287
00:29:59,976 --> 00:30:02,285
Sir, take a shower.

288
00:30:02,496 --> 00:30:03,929
Did you play today?

289
00:30:04,936 --> 00:30:06,369
No more tears?

290
00:30:06,576 --> 00:30:09,693
Daddy, I made
a beautiful big castle.

291
00:30:09,896 --> 00:30:11,534
But he stomped on it.

292
00:30:11,736 --> 00:30:12,725
Her, too!

293
00:30:12,936 --> 00:30:14,369
Good day, madam.

294
00:30:18,776 --> 00:30:20,494
Magyarish bitch!

295
00:30:21,136 --> 00:30:23,331
On my back, too, fool!

296
00:30:27,616 --> 00:30:29,368
These tomatoes are soft.

297
00:30:37,696 --> 00:30:38,890
Water's lukewarm.

298
00:30:40,656 --> 00:30:42,487
Don't get upset.

299
00:30:43,576 --> 00:30:46,409
Don't regret marrying me.
We won't stay here.

300
00:30:47,336 --> 00:30:49,770
Why not? I like it here.

301
00:30:50,336 --> 00:30:52,896
The soil is real,
so are the people.

302
00:30:53,096 --> 00:30:56,008
Like Tolstoy's tales
of the Caucasus.

303
00:30:56,456 --> 00:30:59,175
Why leave?
We'll be fine here.

304
00:30:59,816 --> 00:31:02,649
We're together,
nothing else matters.

305
00:31:12,136 --> 00:31:15,048
We can't eat these tomatoes.

306
00:31:17,576 --> 00:31:18,486
What happened?

307
00:31:18,696 --> 00:31:20,687
They need more water.

308
00:31:22,456 --> 00:31:26,768
Tomorrow there'll be 10 men
watering the vegetables.

309
00:31:30,456 --> 00:31:31,855
What's he saying?

310
00:31:45,816 --> 00:31:47,932
Come show me your Fuji Yama.

311
00:32:07,216 --> 00:32:09,889
Over here, soldier!

312
00:32:10,176 --> 00:32:11,689
What's wrong with you?

313
00:32:13,616 --> 00:32:14,935
Don't hit me!

314
00:32:15,176 --> 00:32:15,972
Attention!

315
00:32:33,976 --> 00:32:34,965
Lt. Turtureanu!

316
00:32:35,856 --> 00:32:37,084
Lt. Turtureanu!

317
00:32:38,496 --> 00:32:39,485
Yes, sir.

318
00:32:39,816 --> 00:32:41,135
Report to my office.

319
00:32:42,536 --> 00:32:43,605
Yes, sir.

320
00:32:53,816 --> 00:32:55,044
Calm down...

321
00:33:05,616 --> 00:33:06,571
Sit down.

322
00:33:11,216 --> 00:33:13,810
You were told
not to hit the troops.

323
00:33:14,656 --> 00:33:17,966
I'm warning you,
next time I'll take action.

324
00:33:19,856 --> 00:33:22,893
Under cover of darkness,
the private pissed

325
00:33:23,096 --> 00:33:25,485
on the wall of H.Q.
ignoring the latrine.

326
00:33:25,696 --> 00:33:27,288
That's no reason!

327
00:33:27,496 --> 00:33:28,690
They're peasants.

328
00:33:28,896 --> 00:33:31,694
You're drunk.
A disgrace to the uniform!

329
00:33:31,896 --> 00:33:33,375
8 days' confinement!

330
00:33:33,576 --> 00:33:35,806
You can hit the bottle in peace!

331
00:33:36,456 --> 00:33:39,254
Soldiers are beaten in every unit.

332
00:33:39,456 --> 00:33:42,892
Not in mine. Dismissed!

333
00:33:43,936 --> 00:33:45,085
Yes, sir.

334
00:33:46,816 --> 00:33:50,809
Fuck you, Monocle!
This'll be your last unit, you Hun!

335
00:33:57,376 --> 00:33:59,332
This one's going on patrol.

336
00:33:59,536 --> 00:34:02,175
He can piss in the Danube.

337
00:34:02,456 --> 00:34:03,684
Move it!

338
00:34:05,136 --> 00:34:06,649
Hurry up!

339
00:34:07,376 --> 00:34:09,048
You, get your kit.

340
00:34:15,416 --> 00:34:16,849
Just some lout.

341
00:34:18,096 --> 00:34:20,212
Forget it.

342
00:34:22,096 --> 00:34:23,495
You married a soldier!

343
00:34:39,016 --> 00:34:41,655
A woman like you,
married to a soldier!

344
00:34:48,256 --> 00:34:51,009
You can be so silly,
Capt. Dumitriu!

345
00:34:51,256 --> 00:34:53,975
And stop smoking,
it's bad for you.

346
00:34:58,136 --> 00:34:59,808
He'll screw you over.

347
00:35:00,336 --> 00:35:01,974
He'd screw his own mother.

348
00:35:02,336 --> 00:35:03,735
I got 2 months left.

349
00:35:03,936 --> 00:35:05,972
Once I'm out,
I'll cut his throat.

350
00:35:45,176 --> 00:35:46,848
Sound the alarm!

351
00:35:48,736 --> 00:35:50,294
They're calling you.

352
00:35:50,496 --> 00:35:51,975
- What?
- They're calling.

353
00:35:54,496 --> 00:35:58,330
What's wrong with you?
Stop with that bugle!

354
00:35:58,816 --> 00:36:00,647
Is there a fire?

355
00:36:00,856 --> 00:36:01,971
The machine gun!

356
00:36:02,176 --> 00:36:05,293
Get out Big Bertha, hurry!

357
00:36:05,496 --> 00:36:06,929
Mount!

358
00:36:15,736 --> 00:36:17,567
On your horses, you hicks!

359
00:36:29,776 --> 00:36:30,891
What happened?

360
00:36:31,096 --> 00:36:33,371
Bandits, at Post 16.

361
00:36:35,376 --> 00:36:38,288
Is the captain going there?

362
00:36:38,496 --> 00:36:41,408
With the company.
But they'll find no one.

363
00:36:41,616 --> 00:36:44,289
They strike and vanish.
We'll never get them.

364
00:36:49,056 --> 00:36:50,614
He got scared and fired.

365
00:36:51,296 --> 00:36:52,888
What fool fired?

366
00:37:37,496 --> 00:37:39,214
Open the stable.

367
00:37:41,216 --> 00:37:43,650
Get another cart.

368
00:37:47,376 --> 00:37:50,288
Get some blankets
from the storehouse.

369
00:38:03,736 --> 00:38:05,169
Give me the blanket.

370
00:38:09,256 --> 00:38:12,771
Move that cart,
we'll put them on it.

371
00:38:13,456 --> 00:38:16,254
What're you looking at?
There's nothing.

372
00:38:16,456 --> 00:38:18,651
Get out of here!

373
00:38:24,656 --> 00:38:27,011
You, too, go away!

374
00:38:28,616 --> 00:38:31,335
Don't stay, ma'am,
there's nothing to see.

375
00:38:43,416 --> 00:38:46,488
Let this be a lesson to you!

376
00:40:44,456 --> 00:40:46,208
They'll shoot us.

377
00:40:46,416 --> 00:40:49,328
Shoot us?
Shut up, for God's sake!

378
00:40:51,376 --> 00:40:53,731
Over here, children.

379
00:41:05,816 --> 00:41:07,647
Cute little fellow

380
00:41:08,216 --> 00:41:10,810
how old are you?

381
00:41:11,016 --> 00:41:13,132
And you, you're very pretty.

382
00:41:22,056 --> 00:41:23,967
What are you saying?

383
00:41:36,296 --> 00:41:38,446
Don't worry, we won't harm them.

384
00:41:48,976 --> 00:41:51,615
What're they doing
in the vegetable garden?

385
00:41:53,176 --> 00:41:54,928
I ordered them to water it.

386
00:41:56,256 --> 00:41:58,053
Why are they here?

387
00:41:58,256 --> 00:42:00,212
We arrested them
for the inquiry.

388
00:42:02,496 --> 00:42:04,532
They're not the bandits

389
00:42:04,736 --> 00:42:07,614
who strike at night
at the border.

390
00:42:07,816 --> 00:42:12,651
But Secret Police are making noises,
picking out scapegoats.

391
00:42:12,856 --> 00:42:14,653
And they sent them to me!

392
00:42:14,856 --> 00:42:16,892
I'll interrogate, make reports...

393
00:42:17,816 --> 00:42:20,376
- What happened, exactly?
- You don't know?

394
00:42:21,296 --> 00:42:23,935
Soldiers were killed at Post 16.

395
00:42:25,216 --> 00:42:26,046
How many?

396
00:42:30,816 --> 00:42:31,566
Eight.

397
00:42:33,016 --> 00:42:35,450
Stay with the children,
your books,

398
00:42:35,656 --> 00:42:38,045
the harpsichord we brought.

399
00:42:38,256 --> 00:42:40,645
Last night,
I heard soldiers talking.

400
00:42:41,536 --> 00:42:42,446
What about?

401
00:42:45,016 --> 00:42:46,335
About what they saw.

402
00:42:49,616 --> 00:42:50,366
Yes...

403
00:42:52,056 --> 00:42:54,012
They mutilate the bodies.

404
00:43:05,296 --> 00:43:06,285
You saw them?

405
00:43:11,776 --> 00:43:12,891
You shouldn't have.

406
00:43:22,616 --> 00:43:25,653
The Bulgarians want
Southern Dobrogea back.

407
00:43:25,856 --> 00:43:28,768
We took it in 1913,
we don't want to give it back.

408
00:43:36,416 --> 00:43:38,372
They're all the same, darling.

409
00:43:39,296 --> 00:43:40,775
When I was sub-lieutenant,

410
00:43:40,976 --> 00:43:44,446
fresh from the Academy,
I did a tour of duty here.

411
00:43:44,976 --> 00:43:46,773
We took them by surprise,

412
00:43:46,976 --> 00:43:49,695
after they'd taken
the Greeks by surprise,

413
00:43:49,896 --> 00:43:53,013
who'd taken the Turks
by surprise,

414
00:43:53,416 --> 00:43:56,249
who, and so on...

415
00:43:57,416 --> 00:44:00,726
Are those peasants
working for free?

416
00:44:04,456 --> 00:44:05,332
I'll pay them.

417
00:44:10,136 --> 00:44:12,286
Got to go.
The police are waiting.

418
00:44:15,296 --> 00:44:17,127
They haven't eaten today.

419
00:44:23,776 --> 00:44:25,004
My friends...

420
00:44:28,376 --> 00:44:30,367
Did they give you lunch?

421
00:44:32,456 --> 00:44:34,492
They gave us nothing, madam.

422
00:44:35,016 --> 00:44:36,847
Why's she asking that?

423
00:44:37,056 --> 00:44:38,489
It's our last meal.

424
00:44:39,176 --> 00:44:41,212
Need a full belly to face God.

425
00:44:41,416 --> 00:44:43,054
Please, help yourselves!

426
00:44:43,616 --> 00:44:45,288
Please...

427
00:44:51,416 --> 00:44:53,213
God bless you, madam...

428
00:44:53,416 --> 00:44:55,532
But we'll soon be going home.

429
00:44:55,936 --> 00:44:59,485
Better to start out
on a full belly, Petco.

430
00:44:59,696 --> 00:45:00,367
Help yourselves...

431
00:45:00,576 --> 00:45:01,292
Bless you!

432
00:45:01,976 --> 00:45:03,375
Help yourselves.

433
00:45:08,856 --> 00:45:10,289
God bless you.

434
00:45:10,496 --> 00:45:13,090
My husband'll pay you
for the day.

435
00:45:13,416 --> 00:45:14,053
Why pay us?

436
00:45:14,256 --> 00:45:15,974
You've already paid us.

437
00:45:16,456 --> 00:45:18,208
You shouldn't.

438
00:45:18,496 --> 00:45:20,691
Yes, Dimitar, we should!

439
00:45:20,896 --> 00:45:22,409
This is different.

440
00:45:22,616 --> 00:45:25,050
When I come to your homes,

441
00:45:25,256 --> 00:45:27,611
you'll greet me
with bread and cheese.

442
00:45:27,816 --> 00:45:29,249
The table will be set!

443
00:45:30,136 --> 00:45:32,855
But you should be paid
for your work.

444
00:45:33,056 --> 00:45:34,455
And that's final!

445
00:45:37,416 --> 00:45:38,246
Cheers!

446
00:45:56,296 --> 00:45:58,207
Then let's not waste time.

447
00:45:58,416 --> 00:46:01,010
We'll do good work,
like at home.

448
00:46:06,696 --> 00:46:08,846
You Bulgarians, look at me.

449
00:46:14,216 --> 00:46:16,684
Listen carefully to the soldier.

450
00:46:16,896 --> 00:46:17,487
Go ahead.

451
00:46:17,896 --> 00:46:21,252
Dimitar Botev...
Then Petco Stancev...

452
00:46:22,856 --> 00:46:24,494
Bulgarians, over here...

453
00:46:25,776 --> 00:46:28,244
You'll catch a cold in the shade.

454
00:46:29,816 --> 00:46:31,249
Watch the lettuce.

455
00:46:31,736 --> 00:46:33,886
Come on, hurry up!

456
00:46:37,216 --> 00:46:38,285
Sit down.

457
00:46:41,656 --> 00:46:44,295
Closer together!

458
00:46:45,256 --> 00:46:47,975
Quick as lightning,
these Bulgarians!

459
00:46:49,736 --> 00:46:50,930
Look at me!

460
00:46:55,976 --> 00:46:58,729
Don't hit me, officer sir!

461
00:46:58,936 --> 00:47:00,164
Petco Stancev...

462
00:47:00,376 --> 00:47:01,934
They're grinding him up.

463
00:47:02,136 --> 00:47:03,649
Dimitar Bocev...

464
00:47:09,656 --> 00:47:11,567
- They hit you?
- Killed me.

465
00:47:13,256 --> 00:47:15,645
- What?
- I asked if they beat him.

466
00:47:15,856 --> 00:47:16,527
So?

467
00:47:16,736 --> 00:47:19,375
They beat us all.
But he's scared.

468
00:47:19,576 --> 00:47:20,895
Memet Sabri...

469
00:47:31,296 --> 00:47:32,524
Here, Petco.

470
00:47:34,136 --> 00:47:37,094
Why do they hit us?
We obey them all!

471
00:47:37,296 --> 00:47:40,288
Under the Bulgarians,
we paid taxes, got drafted.

472
00:47:40,496 --> 00:47:42,851
Same under the Romanians!

473
00:47:43,856 --> 00:47:45,084
Why're you lying?

474
00:47:46,056 --> 00:47:49,651
At school, we sang
for Bulgarian Czar Ferdinand.

475
00:47:50,016 --> 00:47:51,734
The Romanians were the bad ones.

476
00:47:51,936 --> 00:47:54,973
Now my kids sing
for Romanian King Ferdinand.

477
00:47:55,176 --> 00:47:56,655
The Bulgarians are bad!

478
00:47:57,216 --> 00:47:58,535
What can we do?

479
00:47:59,096 --> 00:48:02,088
Czar Ferdinand, King Ferdinand...
Same thing!

480
00:48:02,376 --> 00:48:04,412
The bandits are Macedonians.

481
00:48:04,616 --> 00:48:05,969
Who speak Romanian!

482
00:48:06,176 --> 00:48:09,452
Memet can't speak Romanian,
he speaks Turkish.

483
00:48:09,656 --> 00:48:10,293
He's a Turk!

484
00:48:10,696 --> 00:48:11,811
Christo Jivcov...

485
00:48:12,096 --> 00:48:13,973
Good night, my friends...

486
00:48:14,176 --> 00:48:14,972
'Night, ma'am.

487
00:48:15,176 --> 00:48:17,167
Louder: "Christo Jivco"!

488
00:48:18,376 --> 00:48:21,015
Go, Christo,
tell me about it after.

489
00:48:32,136 --> 00:48:34,889
You two,
take your posts at the gate.

490
00:48:35,096 --> 00:48:37,087
Don't let anyone near.

491
00:48:37,296 --> 00:48:39,173
Shoot on sight.

492
00:48:39,376 --> 00:48:41,685
Go eat, then report to me.

493
00:48:41,896 --> 00:48:42,885
Yes, sir.

494
00:48:48,216 --> 00:48:49,615
You're not in bed?

495
00:48:51,336 --> 00:48:52,530
You're not eating?

496
00:48:54,336 --> 00:48:55,610
I'm not hungry.

497
00:48:55,856 --> 00:48:57,335
I'll take some salad.

498
00:49:08,496 --> 00:49:10,532
Don't you like the salad?

499
00:49:12,336 --> 00:49:13,928
I do.

500
00:49:14,976 --> 00:49:17,012
Go to bed,
I've got things to do.

501
00:49:18,416 --> 00:49:20,088
Why did you beat them?

502
00:49:20,296 --> 00:49:21,649
Damn!

503
00:49:24,696 --> 00:49:26,414
I've been ordered
to shoot them.

504
00:49:26,976 --> 00:49:28,295
Shoot them?

505
00:49:28,496 --> 00:49:29,770
Yes, shoot them.

506
00:49:29,976 --> 00:49:33,048
We bring them into the woods
and shoot them.

507
00:49:33,776 --> 00:49:36,165
As a reprisal,
to teach the Bulgarians.

508
00:49:38,176 --> 00:49:39,495
No, of course not!

509
00:49:39,696 --> 00:49:41,129
But I'm an officer.

510
00:49:42,016 --> 00:49:44,166
An officer follows orders.

511
00:49:48,776 --> 00:49:50,528
Leave me alone!
I know!

512
00:49:50,736 --> 00:49:52,328
Let me think.

513
00:50:06,416 --> 00:50:09,488
Sir, Headquarters on the phone!

514
00:50:10,216 --> 00:50:11,649
Get lost!

515
00:50:12,176 --> 00:50:16,215
Go away!
Want to get killed?

516
00:50:39,936 --> 00:50:41,767
Hello, Capt. Dumitriu?

517
00:50:45,656 --> 00:50:47,135
What's he up to?

518
00:51:08,776 --> 00:51:11,006
Capt. Dumitriu here,
Colonel.

519
00:51:11,256 --> 00:51:13,372
The order's been carried out?

520
00:51:13,576 --> 00:51:15,612
Sir, I need a written order.

521
00:51:15,816 --> 00:51:16,532
Are you mad?

522
00:51:16,736 --> 00:51:19,648
Carry it out on the double
then report to me!

523
00:51:19,976 --> 00:51:22,126
Before or after the execution?

524
00:51:22,336 --> 00:51:23,655
After! After!

525
00:51:23,856 --> 00:51:26,290
Sir, I need a written order.

526
00:51:26,496 --> 00:51:27,724
Go to hell!

527
00:51:32,776 --> 00:51:35,085
Platoon, attention!

528
00:51:35,296 --> 00:51:36,445
Bugler, look alive!

529
00:51:51,616 --> 00:51:53,288
Jump down!

530
00:51:54,816 --> 00:51:55,805
Hit the dirt!

531
00:52:01,616 --> 00:52:03,129
Reform!

532
00:52:05,696 --> 00:52:07,049
Faster!

533
00:52:09,576 --> 00:52:11,089
Jump back!

534
00:52:13,056 --> 00:52:13,966
Hit the dirt!

535
00:52:16,176 --> 00:52:19,452
Pour on the roots.

536
00:52:19,656 --> 00:52:20,452
Like this?

537
00:52:20,656 --> 00:52:22,089
They'll shoot us.

538
00:52:22,296 --> 00:52:24,252
They'll shoot us...

539
00:52:24,856 --> 00:52:26,369
Shut up, you black crow!

540
00:52:26,576 --> 00:52:30,046
Pour some there and it'll grow.

541
00:52:34,256 --> 00:52:35,769
Christian, Betty, come in!

542
00:52:36,376 --> 00:52:38,731
Are you still afraid of us?

543
00:52:41,856 --> 00:52:43,414
Go, your mother's calling.

544
00:52:45,856 --> 00:52:47,369
Why should I be afraid?

545
00:52:47,576 --> 00:52:50,454
It's up to him
if he wants to be a gardener!

546
00:52:52,056 --> 00:52:54,251
Can't be worse than a soldier!

547
00:52:55,616 --> 00:52:57,254
Go away!

548
00:53:01,656 --> 00:53:04,170
- Is that your wife?
- Yes.

549
00:53:04,376 --> 00:53:05,491
She's pretty!

550
00:53:05,696 --> 00:53:08,164
She's pretty but can't speak.

551
00:53:08,376 --> 00:53:12,005
All she can say is:
"Petco, Petco!"

552
00:53:13,376 --> 00:53:15,014
Will they keep us long?

553
00:53:15,216 --> 00:53:16,808
No, they won't keep you.

554
00:53:17,016 --> 00:53:17,926
What'll they do?

555
00:53:18,136 --> 00:53:19,933
They'll let you go back

556
00:53:20,576 --> 00:53:21,326
to your wives.

557
00:53:21,536 --> 00:53:22,571
I don't think so.

558
00:53:22,776 --> 00:53:25,085
If you'd seen their faces!

559
00:53:25,296 --> 00:53:28,766
I'm telling you
they'll let you go.

560
00:53:28,976 --> 00:53:31,536
After, you can come back...

561
00:53:31,736 --> 00:53:34,170
For the garden,
as day laborers.

562
00:53:34,976 --> 00:53:36,853
Yes, sure, we'll come back.

563
00:53:37,056 --> 00:53:39,968
If they're letting us go,
why all the guns?

564
00:53:40,176 --> 00:53:42,167
Why chase away our wives?

565
00:53:42,376 --> 00:53:44,970
They're jealous of you!

566
00:53:45,816 --> 00:53:49,047
They're furious
with the bandits.

567
00:53:51,416 --> 00:53:54,055
But the bandits aren't Bulgarian!

568
00:53:55,736 --> 00:53:56,771
Yes...

569
00:54:03,416 --> 00:54:06,647
Go away!
Want to get shot?

570
00:55:26,056 --> 00:55:29,969
So, what's this?
You want a written order?

571
00:55:30,176 --> 00:55:31,655
Yes, General.

572
00:55:32,496 --> 00:55:34,726
I'm here,
but you want it in writing?

573
00:55:34,936 --> 00:55:37,052
Sir, I need a written order.

574
00:55:37,376 --> 00:55:40,209
- How dare you!
- Leave us alone.

575
00:55:45,856 --> 00:55:49,007
You know your career
is at stake?

576
00:55:51,016 --> 00:55:54,167
You're an educated
intelligent officer,

577
00:55:54,376 --> 00:55:56,936
which is rare
in the Romanian army!

578
00:55:57,576 --> 00:56:01,046
You went to military academy
in Germany...

579
00:56:01,256 --> 00:56:04,487
Soon, you could be
commanding a regiment.

580
00:56:05,136 --> 00:56:08,606
If there's war,
you'd get your general's stars!

581
00:56:09,296 --> 00:56:12,288
With your Prussian mind,
when you're my age,

582
00:56:12,496 --> 00:56:14,805
you could head the General Staff!

583
00:56:17,136 --> 00:56:19,172
Your wife has well-placed kinsmen...

584
00:56:19,376 --> 00:56:23,210
The Lascaris have
the ear of the Queen.

585
00:56:24,016 --> 00:56:28,009
Dear fellow, let's forget
your pretty little scruples.

586
00:56:31,256 --> 00:56:34,373
Now, if you refuse,

587
00:56:34,576 --> 00:56:38,091
you can kiss
your promotion goodbye!

588
00:56:38,776 --> 00:56:43,611
You, a man born to lead
entire armies to victory,

589
00:56:44,576 --> 00:56:48,285
you'll rot under the command
of fools like him.

590
00:56:49,136 --> 00:56:54,085
Every old idiot will be promoted
ahead of you!

591
00:56:55,576 --> 00:56:59,330
You'll end up piling puttees

592
00:56:59,536 --> 00:57:02,130
instead of piling up
military honors!

593
00:57:10,736 --> 00:57:12,374
Think it over for a while.

594
00:57:14,176 --> 00:57:15,404
Let's go for lunch.

595
00:57:15,616 --> 00:57:17,652
Where can we get a decent meal?

596
00:57:17,856 --> 00:57:18,925
How's your wife?

597
00:57:19,136 --> 00:57:21,604
Sir, do us the honor
of being our guest.

598
00:57:21,816 --> 00:57:23,568
My wife'll be delighted.

599
00:57:23,776 --> 00:57:26,415
With pleasure...
And think it over!

600
00:57:27,216 --> 00:57:30,447
You've a merry band of children...
Be sensible!

601
00:57:30,656 --> 00:57:33,568
I'll make the right decision, sir.

602
00:57:36,776 --> 00:57:38,528
The country is extraordinary.

603
00:57:38,736 --> 00:57:42,046
The people, the scenery,
everything's extraordinary.

604
00:57:43,296 --> 00:57:45,856
For instance:
there's "Fuji Yama"!

605
00:57:49,016 --> 00:57:50,415
Isn't it beautiful?

606
00:57:51,896 --> 00:57:54,364
More beautiful
than the real Fuji Yama!

607
00:57:54,896 --> 00:57:58,605
And the Danube's nicer here
than in the Black Forest?

608
00:57:58,816 --> 00:58:00,295
But it's true!

609
00:58:01,256 --> 00:58:04,612
Much nicer!
As for the people...

610
00:58:07,616 --> 00:58:11,609
To think, Colonel, you wanted
a posting in the capital!

611
00:58:11,896 --> 00:58:13,215
They're set up here!

612
00:58:13,416 --> 00:58:16,089
You have a setter,
a harpsichord...

613
00:58:18,776 --> 00:58:20,050
"Sweet, sweetmusic!"

614
00:58:20,256 --> 00:58:22,611
The bandits need some soothing!

615
00:58:22,896 --> 00:58:26,730
To the spirit of Romanian women,
who tame the savages

616
00:58:26,936 --> 00:58:29,575
and make the desert bloom!

617
00:58:33,816 --> 00:58:36,011
"Woman's will is God's will!"

618
00:58:36,456 --> 00:58:40,051
This salad,
which I'd love to have more of,

619
00:58:41,336 --> 00:58:42,849
is proof of that.

620
00:58:43,056 --> 00:58:45,445
Absolutely delicious,

621
00:58:45,656 --> 00:58:48,489
this salad a la Dobrogean!

622
00:58:50,616 --> 00:58:53,005
There's a story to this salad.

623
00:58:53,376 --> 00:58:55,332
It shouldn't even exist.

624
00:58:55,536 --> 00:58:58,130
You should've seen the place
when we got here!

625
00:58:58,336 --> 00:59:02,249
Fortunately,
the Bulgarians watered the garden.

626
00:59:13,336 --> 00:59:16,328
Vasil, have you served
the Bulgarians?

627
00:59:16,536 --> 00:59:17,127
Yes, ma'am.

628
00:59:17,896 --> 00:59:19,488
The Bulgarians matter to you...

629
00:59:19,856 --> 00:59:21,084
Do you feel sympathy?

630
00:59:21,376 --> 00:59:23,844
I feel sympathy
for all the wretched.

631
00:59:24,496 --> 00:59:26,930
And for our murdered soldiers, too!

632
00:59:29,136 --> 00:59:31,127
What's been done
for the families?

633
00:59:32,496 --> 00:59:34,885
Who's looking after them?

634
00:59:35,096 --> 00:59:37,690
Our government, madam.

635
00:59:37,896 --> 00:59:40,091
You needn't worry.

636
00:59:40,336 --> 00:59:43,453
And who's looking after
those peasants?

637
00:59:44,296 --> 00:59:46,014
They're Romanians, too!

638
00:59:46,296 --> 00:59:50,084
In a war, wouldn't they serve
in the Romanian army?

639
00:59:51,456 --> 00:59:54,209
Who looks after them?

640
01:00:00,176 --> 01:00:02,087
The government, again.

641
01:00:03,016 --> 01:00:04,244
It looks after them.

642
01:00:05,216 --> 01:00:07,047
Thank you for lunch, madam.

643
01:00:07,896 --> 01:00:09,011
Hope to see you...

644
01:00:09,216 --> 01:00:10,774
Meet me in 10 minutes.

645
01:00:12,016 --> 01:00:14,769
Speak to him, madam.
Make him see reason.

646
01:00:15,456 --> 01:00:17,048
He's a stubborn one!

647
01:00:34,176 --> 01:00:37,452
You Bulgarians, get to work!
Grab your shovels!

648
01:00:38,336 --> 01:00:40,486
Water the plants!

649
01:01:05,416 --> 01:01:07,088
It's not in his power.

650
01:01:07,296 --> 01:01:09,571
The Minister called Tchilibia,

651
01:01:09,776 --> 01:01:13,325
Tchilibia, Telescope, the colonel...
nothing in writing!

652
01:01:14,576 --> 01:01:16,726
What'll you do, Petrica?

653
01:01:17,576 --> 01:01:19,134
"Fuji Yama"...

654
01:01:19,336 --> 01:01:23,011
Shit!
What a simpering bitch!

655
01:01:23,216 --> 01:01:24,251
And Magyarish!

656
01:01:24,456 --> 01:01:27,846
Don't be a fool,
this is your chance.

657
01:01:28,056 --> 01:01:30,206
Telescope is furious with him.

658
01:01:30,736 --> 01:01:32,374
Go ahead, it's in the bag!

659
01:01:32,576 --> 01:01:34,692
All right, I'll go!
Shut up!

660
01:01:39,576 --> 01:01:41,009
Powdered ass!

661
01:01:42,456 --> 01:01:43,571
"Fuji Yama"...

662
01:01:45,016 --> 01:01:46,131
Powdered ass!

663
01:01:52,376 --> 01:01:53,525
Busy!

664
01:01:53,736 --> 01:01:55,931
The General is busy.

665
01:02:10,416 --> 01:02:12,054
Greetings, Captain!

666
01:02:22,976 --> 01:02:27,288
I suggest your wife change
her attitude toward the enemy

667
01:02:27,496 --> 01:02:29,407
and toward your superiors.

668
01:02:29,616 --> 01:02:31,368
General, I submit that,

669
01:02:31,576 --> 01:02:34,409
since my wife
isn't army personnel,

670
01:02:34,616 --> 01:02:36,732
she doesn't have to take orders.

671
01:02:36,936 --> 01:02:40,645
But she has to criticize orders?

672
01:02:41,056 --> 01:02:42,569
General, I submit not.

673
01:02:42,776 --> 01:02:45,574
When I get an order,
I carry it out!

674
01:02:47,136 --> 01:02:48,012
Good!

675
01:02:48,656 --> 01:02:51,090
Much better. Bravo!

676
01:02:52,136 --> 01:02:54,172
You're complicated, dear fellow!

677
01:02:54,376 --> 01:02:56,685
How will you settle the case?

678
01:02:56,976 --> 01:02:59,012
Not that it's my business...

679
01:02:59,216 --> 01:03:01,013
Anyhow, do as you see fit.

680
01:03:01,216 --> 01:03:03,332
Call me when it's over.

681
01:03:03,536 --> 01:03:05,174
Then write up a report:

682
01:03:05,696 --> 01:03:09,735
"Attempted escape
while under attack from bandits..."

683
01:03:10,216 --> 01:03:13,572
Sir, I need a written order.

684
01:03:16,776 --> 01:03:18,050
So this is it?

685
01:03:19,416 --> 01:03:20,690
Take me for a fool?

686
01:03:22,176 --> 01:03:24,531
Colonel, relieve him
of his command.

687
01:03:24,736 --> 01:03:27,091
The lieutenant replaces him.

688
01:03:28,536 --> 01:03:30,367
Captain, you're dismissed.

689
01:04:39,394 --> 01:04:41,828
Fall in!

690
01:04:42,034 --> 01:04:44,673
Hurry, close ranks!

691
01:04:55,154 --> 01:04:57,622
You Bulgarians,
we're taking you home.

692
01:05:00,674 --> 01:05:01,390
Darling...

693
01:05:01,594 --> 01:05:03,391
Officer sir...

694
01:05:03,674 --> 01:05:05,983
- Don't kill us!
- We did nothing!

695
01:05:06,194 --> 01:05:07,513
Shut up!

696
01:05:10,394 --> 01:05:12,112
He's a Turk, why take him?

697
01:05:12,314 --> 01:05:13,872
Turks get equal rights!

698
01:05:14,074 --> 01:05:15,871
Don't kill us!

699
01:05:16,074 --> 01:05:20,306
Stop whining!
Only you have the right to kill?

700
01:05:20,514 --> 01:05:23,187
Get up, or I'll kick your ass!

701
01:05:23,954 --> 01:05:24,909
We have children!

702
01:05:25,114 --> 01:05:28,743
And our men didn't?
Get up!

703
01:05:29,074 --> 01:05:31,304
Pull yourself together.

704
01:05:36,754 --> 01:05:38,153
My friends...

705
01:05:39,234 --> 01:05:42,909
Don't give up on us!
They'll kill us!

706
01:05:43,114 --> 01:05:44,547
No talking to them!

707
01:05:45,634 --> 01:05:48,102
What's the matter, Petco?

708
01:05:48,314 --> 01:05:51,670
Where are you going, friends?
I haven't paid you!

709
01:05:51,874 --> 01:05:54,149
Don't you understand Romanian?

710
01:05:54,754 --> 01:05:56,790
Ma'am, they'll kill us!

711
01:05:57,034 --> 01:05:59,309
- Don't be a baby.
- They'll kill us!

712
01:05:59,514 --> 01:06:02,347
Why? You've done nothing!

713
01:06:03,274 --> 01:06:05,834
I'm not allowed to talk to you...

714
01:06:06,034 --> 01:06:07,911
Once you're free,

715
01:06:08,114 --> 01:06:10,753
come get your pay.

716
01:06:10,954 --> 01:06:13,343
I have work for gardeners.

717
01:06:13,554 --> 01:06:15,067
We'll come!

718
01:06:15,634 --> 01:06:16,749
Stop whimpering!

719
01:06:16,954 --> 01:06:18,512
Shut up!

720
01:06:18,714 --> 01:06:20,193
Forward!

721
01:06:24,834 --> 01:06:26,472
Faster!

722
01:06:26,954 --> 01:06:28,182
Pick it up!

723
01:06:34,514 --> 01:06:36,550
Move your sorry butts!

724
01:07:47,394 --> 01:07:49,225
It's brown, rotten, wilted...

725
01:08:00,874 --> 01:08:04,150
Throw them to the pigs!
The pigs'll eat them.

726
01:09:53,474 --> 01:09:56,307
Captain,
you seem to be intelligent...

727
01:09:57,914 --> 01:09:59,313
Is yourwife a communist?

728
01:09:59,514 --> 01:10:00,390
Sir?

729
01:10:01,354 --> 01:10:03,663
You deaf,
or just playing the fool?

730
01:10:04,194 --> 01:10:05,912
Didn't you hear my question?

731
01:10:06,114 --> 01:10:07,513
Is yourwife a Bolshevik?

732
01:10:07,834 --> 01:10:11,110
I don't understand, sir.
My wife's mother...

733
01:10:11,434 --> 01:10:13,584
You stupid, or just pretending?

734
01:10:13,794 --> 01:10:16,149
Forget the mother.
Where did you meet her?

735
01:10:16,954 --> 01:10:20,390
In '19 in Budapest,
you served under me.

736
01:10:20,594 --> 01:10:22,186
There was a revolution...

737
01:10:22,394 --> 01:10:24,988
We burnt the red flag
of Bela Cunt...

738
01:10:25,194 --> 01:10:27,424
My wife's not a communist.
Her mother...

739
01:10:27,634 --> 01:10:29,909
That damn mother thing!

740
01:10:30,594 --> 01:10:34,064
Why did she have to take sides
with the peasants?

741
01:10:35,034 --> 01:10:36,626
I have two confidential reports...

742
01:10:36,954 --> 01:10:39,514
That makes two scoundrels
in my unit!

743
01:10:39,714 --> 01:10:41,466
It's not your unit any more!

744
01:10:41,674 --> 01:10:45,952
The scoundrel is the officer
who marries a Magyarish enemy...

745
01:10:46,954 --> 01:10:49,309
...who refuses
to carry out orders,

746
01:10:49,554 --> 01:10:51,863
who causes me to hear
at the Ministry:

747
01:10:52,074 --> 01:10:55,953
"Under Tchilibia,
there's been insubordination!"

748
01:10:56,954 --> 01:10:59,468
I'll court-martial you!

749
01:10:59,674 --> 01:11:03,030
With the case I've built
against you, you'll spin

750
01:11:03,234 --> 01:11:05,702
from garrison to garrison
like a top!

751
01:11:05,914 --> 01:11:09,190
Your furniture'll be in pieces!
Got a harpsichord?

752
01:11:09,474 --> 01:11:11,510
Don't touch the harpsichord!

753
01:11:11,714 --> 01:11:13,944
I piss in your harpsichord!

754
01:11:14,154 --> 01:11:18,864
I'll stick you with commanders
who'll bust your guts!

755
01:11:19,074 --> 01:11:20,223
I'll demolish you!

756
01:11:20,434 --> 01:11:22,390
You'll retire a captain,

757
01:11:22,594 --> 01:11:25,233
a worn-out old grunt.

758
01:11:29,474 --> 01:11:32,352
Sir, my wife isn't a Magyar.

759
01:11:32,554 --> 01:11:34,943
Her mother's a Lascari,
a Boyard.

760
01:11:35,274 --> 01:11:37,788
But what about
her father's name?

761
01:11:38,034 --> 01:11:40,628
It's the name he was given,
but her mother...

762
01:11:41,074 --> 01:11:42,223
You pathetic shit!

763
01:11:42,434 --> 01:11:43,184
Allow me...

764
01:11:43,394 --> 01:11:44,463
Get the hell out!

765
01:11:46,034 --> 01:11:47,308
Need it in writing?

766
01:11:50,794 --> 01:11:52,546
Very well, sir.

767
01:11:53,634 --> 01:11:55,545
I wanted to ask...

768
01:11:58,114 --> 01:12:00,389
You know Erji, the whore...

769
01:12:03,474 --> 01:12:06,272
She's close to Mrs.Dumitriu, right?

770
01:12:06,554 --> 01:12:08,829
They're in the same field?

771
01:12:09,034 --> 01:12:11,753
I mean, from the same town:
Budapest.

772
01:12:21,314 --> 01:12:23,145
Want to duel with me?

773
01:12:25,394 --> 01:12:28,784
Sorry, Captain,
just a private joke.

774
01:12:29,394 --> 01:12:30,827
Out of curiosity.

775
01:12:31,034 --> 01:12:33,992
I shouldn't have.
It was irrelevant.

776
01:12:34,194 --> 01:12:35,752
If you wish, I'll apologize.

777
01:12:37,074 --> 01:12:38,712
My apologies, then.

778
01:12:38,914 --> 01:12:41,587
You're transferred
to the 90th Infantry.

779
01:12:41,794 --> 01:12:43,193
Dismissed.

780
01:14:21,474 --> 01:14:23,544
Petco, Petco!

781
01:14:41,940 --> 01:14:43,419
Vasile, faster!

782
01:15:05,674 --> 01:15:07,585
He's coming when, Petco?

783
01:15:07,794 --> 01:15:09,705
He's coming when?

784
01:15:55,354 --> 01:15:56,343
Christian!

785
01:16:12,074 --> 01:16:13,905
A curse on you!

786
01:16:14,114 --> 01:16:15,945
May God strike you down!

787
01:16:16,154 --> 01:16:18,110
The earth swallow you up!

788
01:16:26,714 --> 01:16:29,069
May the plague tear you apart!

789
01:16:41,314 --> 01:16:41,951
Take him!

790
01:16:54,480 --> 01:16:55,549
Run!

791
01:17:07,880 --> 01:17:08,710
"Mother..."

792
01:17:13,480 --> 01:17:15,789
"He's coming when, Petco?"

793
01:17:16,760 --> 01:17:19,035
I asked her the next day...

794
01:17:21,840 --> 01:17:23,512
My mother wouldn't answer.

795
01:17:24,240 --> 01:17:27,152
Then she took to drinking
and I forgot Petco.

796
01:17:32,720 --> 01:17:35,188
But I never forgot that summer.

797
01:17:35,400 --> 01:17:37,470
It was an extraordinary summer,

798
01:17:37,800 --> 01:17:39,916
the most beautiful of my childhood.

 
 
master@onlinenglish.ru