Sorcerer 1977. Субтитры к фильму на английском языке.

1
00:16:20,970 --> 00:16:23,900
Pull up easy. The
temperature in Newark is 54.

2
00:16:23,970 --> 00:16:27,530
In Morristown it's 57,
and in Asbury Park...

3
00:17:21,030 --> 00:17:25,990
Saint Dominic's: 2,712.

4
00:17:26,060 --> 00:17:28,460
Saint Michael's: 983.

5
00:17:28,530 --> 00:17:32,060
What do you have on Saint Bartholomew?

6
00:17:32,140 --> 00:17:34,500
Fifty-eight. 5,800?

7
00:17:34,570 --> 00:17:36,510
George, what about Loyola?

8
00:17:36,570 --> 00:17:39,100
All right, up against the wall!

9
00:17:39,180 --> 00:17:41,110
What is this? What's going on?

10
00:17:41,910 --> 00:17:45,080
My dear friends, you have
come together in this church...

11
00:17:45,150 --> 00:17:47,080
that the Lord may seal
and strengthen your love...

12
00:17:47,150 --> 00:17:50,680
in the presence of the church's
minister and this community.

13
00:17:50,750 --> 00:17:52,690
Christ abundantly blesses you.

14
00:17:52,760 --> 00:17:56,160
Oh, my God! Get that money!

15
00:17:56,230 --> 00:17:59,820
What are you doing? Do you
know whose parish this is?

16
00:17:59,900 --> 00:18:01,990
Fuck you and the horse you rode in on.

17
00:18:02,070 --> 00:18:04,630
May daily problems never
cause you anxiety...

18
00:18:04,700 --> 00:18:08,040
or the desire for earthly
possessions dominate your lives.

19
00:18:08,110 --> 00:18:10,340
May you find happiness and
satisfaction in your work.

20
00:18:12,140 --> 00:18:15,630
Just kiss that pipe, boys.

21
00:18:17,750 --> 00:18:19,340
Shut up!

22
00:18:19,420 --> 00:18:21,610
You have declared your
consent before the church.

23
00:18:21,690 --> 00:18:25,780
May the Lord strengthen your consent
and fill you with His blessings.

24
00:18:25,860 --> 00:18:28,590
What God has joined man must not divide.

25
00:18:28,660 --> 00:18:31,360
Leave the change alone!

26
00:18:32,830 --> 00:18:35,320
Don't touch it. Beautiful.

27
00:18:35,400 --> 00:18:39,770
May Almighty God bless you. The
Father, Son and the Holy Spirit.

28
00:18:51,850 --> 00:18:53,040
We've been hit!

29
00:18:54,750 --> 00:18:56,410
Son of a bitch!

30
00:18:57,890 --> 00:19:02,020
. In the days I went a-courtin.
I was never tired of resortin..

31
00:19:02,090 --> 00:19:05,760
. To the ale house or the playhouse
And many's the house besides.

32
00:19:05,830 --> 00:19:09,930
. As sure as me name is Barney
I'll be off to "Californy".

33
00:19:10,000 --> 00:19:13,370
. Instead of diggin. praddies
I'll be diggin. lumps of coal..

34
00:19:23,710 --> 00:19:27,280
Don't get us glommed over. No way.

35
00:19:27,350 --> 00:19:29,480
We've already got a driver in the car.

36
00:19:31,690 --> 00:19:33,620
Keep it up.

37
00:19:34,730 --> 00:19:36,960
Don't press me, pal.

38
00:19:37,030 --> 00:19:39,260
Couldn't you have stopped
him without doing that?

39
00:19:39,330 --> 00:19:41,460
Shut your mouth before you get it.

40
00:19:41,530 --> 00:19:45,130
What do you mean? Just what
I. m tellin. ya, hard on.

41
00:19:47,740 --> 00:19:50,760
If you. d shoot a priest for
$67,000, how much is my life worth?

42
00:19:50,840 --> 00:19:52,430
Zero.

43
00:19:52,510 --> 00:19:54,440
You. re a piece of shit.

44
00:19:55,810 --> 00:19:58,300
You bastard! What are you doing?

45
00:19:58,380 --> 00:20:00,250
Look out!

46
00:20:26,080 --> 00:20:30,380
He's gone! He's gone!

47
00:20:30,450 --> 00:20:32,440
We better leave. em
till the cops get here.

48
00:20:49,370 --> 00:20:50,700
Ooh!

49
00:21:10,620 --> 00:21:12,050
Call another ambulance.

50
00:21:13,920 --> 00:21:17,760
There's one in back. There's
a guy in the car here.

51
00:21:17,830 --> 00:21:19,730
Hurt awful bad.

52
00:21:22,300 --> 00:21:25,860
Everybody stay out of the way
and let these guys through.

53
00:21:33,180 --> 00:21:35,110
Hey, Mickey, over here!

54
00:22:04,440 --> 00:22:07,840
What's the latest on
your brother, Mr. Ricci?

55
00:22:07,910 --> 00:22:10,880
He's gonna be all right.
That's fine. Thank God.

56
00:22:12,580 --> 00:22:16,080
One of those pigs walked
away from that accident.

57
00:22:16,150 --> 00:22:17,810
His name is Jackie Scanlon.

58
00:22:17,890 --> 00:22:20,380
He's a punk from Queens
with the Donnelly mob.

59
00:22:20,460 --> 00:22:21,890
Real piece of shit.

60
00:22:23,730 --> 00:22:26,160
Mr. Ricci, everybody
wants to help you on this.

61
00:22:26,230 --> 00:22:28,060
The guy can't make a move.

62
00:22:28,970 --> 00:22:29,960
He can't go nowheres.

63
00:22:30,030 --> 00:22:32,590
Could be on his way to the moon by now.

64
00:22:32,670 --> 00:22:36,110
We'll get the best, but it's gonna
have to come from the outside...

65
00:22:36,170 --> 00:22:37,660
and it's gonna cost.

66
00:22:38,880 --> 00:22:41,310
He robbed my church.

67
00:22:41,380 --> 00:22:43,940
Shot my brother.

68
00:22:44,010 --> 00:22:48,780
I don't care where he is or
what it costs. I want his ass.

69
00:23:05,670 --> 00:23:08,370
You got a problem. Tell me about it.

70
00:23:08,440 --> 00:23:11,810
You. re on the hit parade. What?

71
00:23:11,880 --> 00:23:14,640
That priest you whacked
was Carlo Ricci's brother.

72
00:23:14,710 --> 00:23:18,550
Forget the heat. Ricci
himself is out looking for you.

73
00:23:18,620 --> 00:23:23,480
I never carry a pistol. Want
to tell him that in person?

74
00:23:23,550 --> 00:23:25,580
Got any money?

75
00:23:25,660 --> 00:23:27,090
Two thousand.

76
00:23:27,890 --> 00:23:30,050
How about a passport? What for?

77
00:23:30,130 --> 00:23:32,650
For 2,000 I'll get you a passport.

78
00:23:33,900 --> 00:23:35,890
You mean out of the country? Uh-huh.

79
00:23:38,570 --> 00:23:41,560
Where? A good place to stay low.

80
00:23:41,640 --> 00:23:43,040
Why?

81
00:23:43,110 --> 00:23:45,700
It's a place nobody wants to look in.

82
00:23:47,740 --> 00:23:49,180
It's covered, okay?

83
00:23:49,250 --> 00:23:51,580
Where am I going? Get
a train in Baltimore.

84
00:23:51,650 --> 00:23:53,580
Go to pier 47.

85
00:23:53,650 --> 00:23:56,240
At customs, ask for Nat Glick.

86
00:23:56,320 --> 00:23:58,480
Don't mention my name.

87
00:23:58,560 --> 00:24:02,690
As of right now, I don't know
you and I don't want to know you.

88
00:24:02,760 --> 00:24:06,530
I owed you a favor. This is it.

89
00:24:06,600 --> 00:24:08,620
You gonna tell me where I. m going?

90
00:24:08,700 --> 00:24:10,630
I swear to Christ, I don't know.

91
00:27:46,780 --> 00:27:50,010
! Vamos!!Arriba!

92
00:27:59,700 --> 00:28:01,430
! Arriba!!Fuerza atras!

93
00:28:04,130 --> 00:28:06,800
! Vamos!!Arriba!!Arriba!

94
00:28:06,870 --> 00:28:09,000
! Arriba!!Fuerza atras!

95
00:28:09,070 --> 00:28:11,040
! Vamos!!Eso es!

96
00:28:11,110 --> 00:28:13,200
! Arriba! Eso...

97
00:28:14,110 --> 00:28:16,170
No!

98
00:28:20,020 --> 00:28:22,680
! Cuidado, idiotas!!Ese
hombre esta malherido!

99
00:28:36,400 --> 00:28:37,830
Ramirez.

100
00:28:39,340 --> 00:28:40,630
Serrano.

101
00:28:43,040 --> 00:28:44,010
Marquez.

102
00:30:17,600 --> 00:30:19,900
? Transito? Pase.

103
00:30:25,740 --> 00:30:29,510
Transito. Pase. Pasaporte.
Pase. Pasaporte. Pase.

104
00:30:29,580 --> 00:30:30,740
I am in transit.?Que?

105
00:30:30,810 --> 00:30:32,180
Transito, me.

106
00:30:32,250 --> 00:30:36,980
I am going to Managua.
Ah, Managua. Si. Pase.

107
00:30:41,560 --> 00:30:45,390
Can I get something to drink? Pasaporte.

108
00:30:45,460 --> 00:30:49,630
In the plane with my
baggage. I. m very thirsty.

109
00:30:54,870 --> 00:30:56,200
Pase.

110
00:31:23,700 --> 00:31:25,860
Forget it, pal.

111
00:31:25,940 --> 00:31:29,870
Stop eating. A year's pay might get you
a seat to the next rat hole. Come on.

112
00:31:56,770 --> 00:31:59,830
I have three rooms.

113
00:32:16,450 --> 00:32:19,080
One of them's taken.

114
00:32:19,160 --> 00:32:21,780
Agrippa, traeme las llaves.

115
00:32:43,850 --> 00:32:45,280
I'll take it.

116
00:32:45,350 --> 00:32:47,280
For how long? Let's say a week.

117
00:33:18,950 --> 00:33:21,080
Aqui esta. Espere.

118
00:33:21,950 --> 00:33:23,650
Esperate alla.

119
00:33:45,380 --> 00:33:48,340
How much do you suppose
from here to Argentina?

120
00:33:48,410 --> 00:33:52,180
An airline ticket costs 470 pesos.

121
00:33:52,250 --> 00:33:55,650
Passports, maybe another thousand.

122
00:33:55,720 --> 00:33:58,240
I have less than 100.

123
00:33:58,320 --> 00:34:00,290
Everything I could save in a year.

124
00:34:01,420 --> 00:34:06,360
My house, maybe for
600, if I could sell it.

125
00:34:19,040 --> 00:34:20,670
? Comprende ingles?

126
00:34:22,080 --> 00:34:23,510
Yes, I speak some.

127
00:34:23,580 --> 00:34:27,240
Want to travel away? Yes.

128
00:34:27,320 --> 00:34:29,910
I can fix for you la capital.

129
00:34:29,990 --> 00:34:34,050
I want to go out of this country.
Out of this country? Dificil.

130
00:34:34,120 --> 00:34:36,090
Very difficult.

131
00:34:36,160 --> 00:34:37,650
Impossible?

132
00:34:37,730 --> 00:34:40,660
No, es posible. Costoso.

133
00:34:40,730 --> 00:34:42,630
? Comprende? Cost much.

134
00:34:43,530 --> 00:34:44,800
Comprende.

135
00:35:04,290 --> 00:35:07,220
I can fix for you to
go out from the country.

136
00:35:07,290 --> 00:35:12,560
This reloj plus 1,000
pesos. I have only the watch.

137
00:35:38,150 --> 00:35:39,520
Whiskey.

138
00:35:49,200 --> 00:35:51,030
Danke shon.

139
00:35:51,100 --> 00:35:54,540
Put it on my account. Thank you.

140
00:36:00,510 --> 00:36:03,340
During the work it's hotter.

141
00:36:03,410 --> 00:36:07,040
Yeah. I like a southern exposure. Yes.

142
00:36:07,120 --> 00:36:09,480
I thought about it myself.

143
00:36:13,120 --> 00:36:15,090
I understand you used to be in banking.

144
00:36:18,160 --> 00:36:20,100
That's the rumor.

145
00:36:21,260 --> 00:36:24,320
I had no idea I was the subject of rumors.

146
00:36:25,600 --> 00:36:27,730
Carlos used to be an ex Reichs Marschall.

147
00:36:27,800 --> 00:36:29,240
Right, Carlos?

148
00:36:32,440 --> 00:36:35,670
What is your profession, Mr...?

149
00:36:35,750 --> 00:36:39,080
Dominguez. Dominguez.

150
00:36:39,150 --> 00:36:40,410
Ice hockey.

151
00:36:42,390 --> 00:36:44,720
Read about this place
in a travel brochure?

152
00:36:45,660 --> 00:36:48,590
I heard it had a healthy climate.

153
00:36:49,860 --> 00:36:52,760
Not what you expected.

154
00:36:52,830 --> 00:36:55,350
It was exactly what I expected.

155
00:37:13,050 --> 00:37:14,480
Juan Dominguez?

156
00:37:17,050 --> 00:37:18,990
Aren't you the laborer, Juan Dominguez?

157
00:37:19,060 --> 00:37:22,050
Oiga, le estamos hablando. No comprendo.

158
00:37:24,060 --> 00:37:25,890
Quedate.?Es amigo tuyo?

159
00:37:27,830 --> 00:37:29,130
No.

160
00:37:30,800 --> 00:37:33,030
You don't understand, huh?

161
00:37:33,100 --> 00:37:35,040
Let's see your identity card.

162
00:37:36,140 --> 00:37:37,400
? Como?

163
00:37:37,470 --> 00:37:39,960
The identity card you keep here.

164
00:37:50,220 --> 00:37:53,190
Juan Dominguez, born November 1939...

165
00:37:53,260 --> 00:37:55,990
in Las Calumnas in this country.

166
00:37:59,100 --> 00:38:01,030
That is you?

167
00:38:01,930 --> 00:38:04,870
You don't look to me like
you were born in Las Calumnas.

168
00:38:05,840 --> 00:38:07,100
? Por que?

169
00:38:07,170 --> 00:38:09,570
Because you don't even speak Spanish.

170
00:38:09,640 --> 00:38:13,200
And because you are a
filthy gringo asshole.

171
00:38:13,280 --> 00:38:14,570
Es un asunto muy serio.

172
00:38:14,640 --> 00:38:16,810
This is false.

173
00:38:16,880 --> 00:38:19,910
It's a violation of the immigration laws.

174
00:38:19,980 --> 00:38:22,580
Piernas asi. Manos encima del bar.

175
00:38:22,650 --> 00:38:24,750
! Atras!!Mas atras!!No te muevas!

176
00:38:26,990 --> 00:38:28,250
Hey!

177
00:38:59,360 --> 00:39:01,520
? Mas??Tienes mas?

178
00:39:05,660 --> 00:39:07,600
Do you have more?

179
00:39:07,660 --> 00:39:08,860
That's it.

180
00:39:08,930 --> 00:39:11,090
Que cabron es. Tiene plata.

181
00:39:13,570 --> 00:39:16,370
Okay, next time you pay.

182
00:39:17,640 --> 00:39:19,610
You make three...

183
00:39:20,610 --> 00:39:22,700
we take one.

184
00:39:22,780 --> 00:39:24,210
Understand?

185
00:39:26,780 --> 00:39:27,840
Comprendo.

186
00:39:27,920 --> 00:39:30,180
Okay.

187
00:39:30,250 --> 00:39:32,810
Puedes irte. Fuera.

188
00:39:32,890 --> 00:39:35,380
I need my card.

189
00:39:35,460 --> 00:39:37,650
? Que?!Fuera!

190
00:39:39,000 --> 00:39:42,260
I can't make shit without my card.

191
00:39:42,330 --> 00:39:45,320
I need that. Ah.

192
00:39:45,400 --> 00:39:46,830
La tarjeta. Si.

193
00:39:48,500 --> 00:39:49,940
Para trabajar.

194
00:39:50,970 --> 00:39:52,410
Para ganar.

195
00:40:06,220 --> 00:40:09,160
Adios, seсor Dominguez.

196
00:40:41,290 --> 00:40:45,690
It should produce twice as much as
this last zone that we come out of.

197
00:40:45,760 --> 00:40:47,560
When can you get this one pinched off?

198
00:40:47,630 --> 00:40:51,360
Our trucks have already been ordered.

199
00:40:51,430 --> 00:40:52,920
They should be here.

200
00:41:19,660 --> 00:41:21,690
! Cuidado!

201
00:41:21,760 --> 00:41:25,330
! Alejense del campo!!Afuera!!Afuera!

202
00:41:50,060 --> 00:41:51,490
Very professional.

203
00:41:51,560 --> 00:41:54,090
Get it to the capital.
Maybe we'll get results.

204
00:41:54,160 --> 00:41:56,390
The government's been
told it was an accident.

205
00:41:57,400 --> 00:41:58,870
What?

206
00:41:58,930 --> 00:42:03,100
In this country, terrorists who blow
up American oil wells are heroes.

207
00:42:03,170 --> 00:42:06,110
We. re paying that government
to give us protection.

208
00:42:06,180 --> 00:42:08,370
El presidente cannot
risk his liberal image...

209
00:42:08,440 --> 00:42:10,940
by sending us troops to chase patriots.

210
00:42:11,010 --> 00:42:12,450
Shit!

211
00:42:13,320 --> 00:42:15,940
This is a telex from home
responding to my report.

212
00:42:16,020 --> 00:42:17,850
First part concerns...

213
00:42:17,920 --> 00:42:21,720
regret loss of life,
etcetera, injuries and so on.

214
00:42:21,790 --> 00:42:25,160
Apparently we have no insurance
position because of the sabotage thing.

215
00:42:25,230 --> 00:42:27,750
This is the part that concerns you.

216
00:42:27,830 --> 00:42:29,860
"Limitations on production
in recent months...

217
00:42:29,930 --> 00:42:32,630
due to acts of terrorism and
political uncertainties...

218
00:42:32,700 --> 00:42:36,600
emphasize attention immediate
supply obligations...

219
00:42:36,670 --> 00:42:39,110
with minimum concern R & D...

220
00:42:39,180 --> 00:42:40,610
What is R & D?

221
00:42:40,680 --> 00:42:43,240
Research and Development.

222
00:42:43,310 --> 00:42:46,180
"Please apprise course
of action soonest...

223
00:42:46,250 --> 00:42:48,810
It's signed... Weber...

224
00:42:49,690 --> 00:42:51,120
Is that it?

225
00:42:51,190 --> 00:42:52,620
Yes.

226
00:43:06,970 --> 00:43:09,630
What are the immediate supply obligations?

227
00:43:09,710 --> 00:43:14,470
One tanker, 160,000 barrels
by the end of next month.

228
00:43:14,540 --> 00:43:16,840
We need that well to fill it.

229
00:43:16,910 --> 00:43:18,850
They'll have to delay it.

230
00:43:21,480 --> 00:43:23,080
They can't.

231
00:43:23,150 --> 00:43:25,450
Charter's running. If we have
to take a loss that big...

232
00:43:25,520 --> 00:43:28,550
we might as well shut
down now and save expenses.

233
00:44:05,760 --> 00:44:09,030
! Asesinos!

234
00:44:51,540 --> 00:44:53,740
! Mi papa!!Mi papa!

235
00:45:01,320 --> 00:45:03,810
! Fuera gringos!!Fuera gringos!

236
00:45:03,890 --> 00:45:06,180
! Malditos desgraciados!

237
00:45:14,600 --> 00:45:16,830
! Hay que matar a esos gringos!

238
00:45:23,940 --> 00:45:27,100
! Asesinos!!Asesinos!

239
00:48:06,240 --> 00:48:08,200
I've seen worse.

240
00:48:12,010 --> 00:48:13,940
Let's clear away that
junk and blow her out.

241
00:48:51,510 --> 00:48:53,140
Dame el machete.

242
00:48:57,190 --> 00:48:58,550
Esta bueno.

243
00:49:47,000 --> 00:49:49,030
This stuff is too dry to spark.

244
00:49:49,100 --> 00:49:52,700
? Cuando fue la ultima vez que
le dieron la vuelta a las cajas?

245
00:49:52,770 --> 00:49:55,110
? Quien sabe, ingeniero?

246
00:50:32,510 --> 00:50:34,510
That stuff has been sitting for a year.

247
00:50:34,580 --> 00:50:37,680
It's worthless. What do you mean?

248
00:50:37,750 --> 00:50:39,740
When it sits a long time
without being turned...

249
00:50:39,820 --> 00:50:42,290
that liquid nitro seeps out
of the sticks and into the bag.

250
00:50:42,360 --> 00:50:44,660
If you give those cases any
kind of a bump, it'll blow.

251
00:50:48,160 --> 00:50:52,430
It's risky moving a case ten feet.
That fire's over 200 miles away.

252
00:50:53,370 --> 00:50:55,460
If it were up there, could you use it?

253
00:50:56,910 --> 00:50:59,400
We could boom-load a
little at a time. Yes.

254
00:50:59,470 --> 00:51:01,470
How you gonna get it there?

255
00:51:01,540 --> 00:51:04,240
That's not your problem.
We'll get it there.

256
00:51:21,330 --> 00:51:23,390
What do you think?

257
00:51:23,470 --> 00:51:27,090
The major problem is the vibration.
This thing is like an egg beater.

258
00:51:27,170 --> 00:51:31,770
No matter how we shock-mount something,
it will have a severe lateral vibration.

259
00:51:31,840 --> 00:51:35,780
I thought maybe you could
swing-load it on a pallet.

260
00:51:35,840 --> 00:51:39,470
Twenty feet down there's no vibration,
but the problem is turbulence.

261
00:51:39,550 --> 00:51:42,110
We might move it half a
mile that way but not 200.

262
00:51:42,180 --> 00:51:44,950
We've never had a flight here
without some turbulence in it.

263
00:51:47,690 --> 00:51:49,280
What are you saying?

264
00:51:49,360 --> 00:51:51,790
Not with a chopper. There's no way.

265
00:51:53,900 --> 00:51:55,860
I'll double the amount
if you can think of a way.

266
00:51:55,930 --> 00:51:59,330
It's not the money. Nobody's gonna
get into a chopper with that shit.

267
00:51:59,400 --> 00:52:01,060
You need a suicide jockey.

268
00:52:03,370 --> 00:52:06,810
We now need experienced truck drivers...

269
00:52:06,880 --> 00:52:09,110
men who are willing to do a dangerous job.

270
00:52:09,180 --> 00:52:11,910
This job must be done...

271
00:52:11,980 --> 00:52:17,040
before we can reopen our gates and
bring back full employment to you people.

272
00:52:17,120 --> 00:52:22,990
The men who qualify will
receive exceptional wages.

273
00:52:23,060 --> 00:52:26,050
Only experienced truck drivers
willing to risk their life can do it.

274
00:52:26,130 --> 00:52:28,060
No one else should apply.

275
00:52:28,130 --> 00:52:31,500
The company will pay
8,000 pesos to each driver.

276
00:52:35,700 --> 00:52:37,930
Wait a minute!

277
00:52:38,010 --> 00:52:39,370
! Silencio, por favor!

278
00:52:40,880 --> 00:52:42,970
Four men with enough guts...

279
00:52:43,050 --> 00:52:45,210
can save Poza Rica and your village!

280
00:52:57,360 --> 00:53:01,020
Stop at the bottom of the hill.
I need to know the machine.

281
00:53:01,100 --> 00:53:02,530
Pull over.

282
00:53:41,170 --> 00:53:43,400
You crazy bastard!

283
00:53:58,190 --> 00:54:00,680
Teamster?

284
00:54:00,760 --> 00:54:02,190
Greyhound.

285
00:54:09,200 --> 00:54:10,290
Vamos.

286
00:54:20,510 --> 00:54:23,340
Serrano.

287
00:54:23,410 --> 00:54:25,110
Dominguez.

288
00:54:25,180 --> 00:54:26,840
Marquez.

289
00:54:26,920 --> 00:54:29,180
Martinez. Pueden quedarse.

290
00:54:29,250 --> 00:54:32,550
Los demas, pueden irse.

291
00:59:32,520 --> 00:59:34,820
We. re carrying three cases each.

292
00:59:34,890 --> 00:59:39,120
One is enough to blow your fire. Six
cases will blow out the whole field.

293
00:59:39,190 --> 00:59:42,890
You don't think all the trucks
will make it. One of us is a backup.

294
00:59:42,960 --> 00:59:48,100
We want double, and legal
residence, or we don't drive.

295
00:59:53,070 --> 00:59:55,130
You leave in four hours.

296
01:00:49,660 --> 01:00:51,260
Only one machete?

297
01:00:51,330 --> 01:00:53,770
How many would you like?

298
01:00:53,840 --> 01:00:57,170
Have to put half the jungle underneath
our wheels to get through the mud.

299
01:00:57,240 --> 01:00:59,170
How many machetes you want us to carry?

300
01:00:59,240 --> 01:01:01,170
Should be two.

301
01:01:01,910 --> 01:01:04,900
Condensers. Points.

302
01:01:04,980 --> 01:01:06,570
Floats. Filters.

303
01:01:08,180 --> 01:01:11,210
Tape. Wire. Channel locks.

304
01:01:11,290 --> 01:01:12,840
Rags.

305
01:01:12,920 --> 01:01:15,750
Where's the rest of
this cable? In the car.

306
01:01:16,930 --> 01:01:19,760
Where the hell is the German?

307
01:01:19,830 --> 01:01:22,890
Toque el claxon.

308
01:01:25,200 --> 01:01:27,000
? Que quiere?

309
01:01:27,070 --> 01:01:29,060
Tengo algo para el seсor Serrano.

310
01:01:30,840 --> 01:01:32,810
She's got something for you.

311
01:01:40,320 --> 01:01:42,370
Para su buena suerte, seсor Serrano.

312
01:01:43,450 --> 01:01:44,980
What is it?

313
01:01:47,620 --> 01:01:50,920
Toque el claxon otra vez.

314
01:02:12,480 --> 01:02:13,910
Marquez!

315
01:02:19,720 --> 01:02:21,150
Marquez!

316
01:03:04,170 --> 01:03:08,030
Murderer! Zionist! I'll kill you!

317
01:03:08,100 --> 01:03:11,440
What happened? What happened?

318
01:03:11,510 --> 01:03:13,670
This Jew dog cut his throat!

319
01:03:14,780 --> 01:03:17,370
Vete a avisar a la policia. No police.

320
01:03:17,450 --> 01:03:18,710
Vete a la policia.

321
01:03:18,780 --> 01:03:22,010
Hold it! We lost a driver.
We need another one.

322
01:03:22,820 --> 01:03:25,380
When the money's up, I.
m as good as any of you.

323
01:04:04,760 --> 01:04:07,460
Where you from?

324
01:04:07,530 --> 01:04:11,060
Listen, Pancho, I've been clocking you
every second that you got into this town.

325
01:04:11,130 --> 01:04:14,070
If you pick your nose in this
truck, clear it with me first...

326
01:04:14,140 --> 01:04:16,630
or I'll take you and
this nitro into a ditch.

327
01:04:59,110 --> 01:05:01,170
They've had 15 minutes.

328
01:05:02,020 --> 01:05:03,480
Yes.

329
01:05:03,550 --> 01:05:04,980
One moment.

330
01:05:07,820 --> 01:05:09,760
I have a letter.

331
01:05:09,820 --> 01:05:14,120
I wonder if you would
post it for me? Paris.

332
01:05:14,200 --> 01:05:16,930
That could take a month. Yes.

333
01:05:17,000 --> 01:05:21,800
Just keep it for me.
I'll take care of it.

334
01:08:16,180 --> 01:08:18,110
Get outta there!

335
01:08:18,180 --> 01:08:19,700
! Fuera!!Fuera!

336
01:08:25,090 --> 01:08:27,710
! Esta loco!

337
01:08:27,790 --> 01:08:30,620
Ha-ha-ha!

338
01:08:30,690 --> 01:08:32,560
Get the hell outta there!

339
01:08:37,200 --> 01:08:40,290
Ha-ha-ha-ha-ha!

340
01:09:23,310 --> 01:09:25,780
I guide you.

341
01:09:28,220 --> 01:09:31,840
No. You drive, and I guide you. Okay?

342
01:09:34,960 --> 01:09:37,580
Get in the truck.

343
01:11:31,410 --> 01:11:33,340
Come on! No!

344
01:11:33,410 --> 01:11:34,740
Come on!

345
01:11:41,220 --> 01:11:42,910
Okay.

346
01:13:58,190 --> 01:14:00,680
Is this the road to Poza Rica?

347
01:14:03,290 --> 01:14:06,560
? Cual es el camino de
Poza Rica??Este o este?

348
01:14:06,630 --> 01:14:09,650
? Quieren regresar a casa?

349
01:14:09,730 --> 01:14:15,570
No, no. Queremos saber cual es el
camino de Poza Rica.?Si este o este?

350
01:14:16,500 --> 01:14:18,700
Poza Rica hace mucho que murio.

351
01:14:20,370 --> 01:14:21,640
Esta loco.

352
01:14:47,200 --> 01:14:49,640
That's the wrong road.

353
01:14:49,700 --> 01:14:52,670
I think this road's better
for us because it's higher.

354
01:14:52,740 --> 01:14:55,110
We take this one.

355
01:14:55,180 --> 01:14:58,630
You don't understand. This road is
too low. It goes through the swamp.

356
01:14:58,710 --> 01:15:00,680
There's too much mud.

357
01:15:00,750 --> 01:15:04,680
Can't you read a map? We have
no information on that road.

358
01:15:06,420 --> 01:15:09,010
You. re full of shit! You take that road!

359
01:15:11,330 --> 01:15:13,350
We follow the map.

360
01:16:00,070 --> 01:16:02,240
It's the wrong road.

361
01:16:09,250 --> 01:16:11,180
This is the wrong road!

362
01:17:05,140 --> 01:17:07,400
Where the hell are you going?

363
01:17:15,350 --> 01:17:17,650
We. re going across that bridge...

364
01:17:17,720 --> 01:17:19,710
and you. re going to guide me...

365
01:17:19,790 --> 01:17:21,810
because I can't do it alone.

366
01:20:20,670 --> 01:20:23,260
They've had it.

367
01:20:23,340 --> 01:20:27,030
We. re sitting on double
shares. 20,000 apiece!

368
01:20:28,540 --> 01:20:31,410
No way they. re gonna make
that bridge, I'll tell ya that.

369
01:20:31,480 --> 01:20:33,670
That's 20,000 apiece.

370
01:20:33,750 --> 01:20:37,080
We. re sitting on 20,000. Double shares.

371
01:20:51,530 --> 01:20:52,790
Come on!

372
01:20:58,640 --> 01:21:00,270
Come on!

373
01:21:00,340 --> 01:21:02,100
Stop! Stop!

374
01:21:12,750 --> 01:21:15,550
Come on! Stop! Stop! Stop!

375
01:21:19,690 --> 01:21:21,060
Stay close!

376
01:21:41,010 --> 01:21:43,980
Where are you?

377
01:21:49,820 --> 01:21:50,980
Where are you?

378
01:22:01,700 --> 01:22:04,070
Stop! Stop!

379
01:22:05,910 --> 01:22:08,030
Stop! I don't see you!

380
01:22:08,110 --> 01:22:10,370
Stop! No!

381
01:22:11,410 --> 01:22:13,940
Stop! Stop!

382
01:22:14,010 --> 01:22:15,540
Stop! Stop!

383
01:22:17,480 --> 01:22:18,710
No!

384
01:22:22,120 --> 01:22:24,650
Are you all right?

385
01:22:37,940 --> 01:22:39,370
The winch!

386
01:22:41,910 --> 01:22:44,100
Get the winch!

387
01:24:27,980 --> 01:24:29,280
Come on!

388
01:24:29,350 --> 01:24:31,680
Come on! Come on!

389
01:24:46,230 --> 01:24:49,330
Come! Come!

390
01:25:07,820 --> 01:25:09,810
Come, come!

391
01:25:33,510 --> 01:25:36,070
Yes, come!

392
01:25:47,090 --> 01:25:48,920
Come!

393
01:25:55,370 --> 01:25:58,030
Come! Come! Come!

394
01:26:04,510 --> 01:26:07,640
Come on! Come! Come!

395
01:26:12,350 --> 01:26:16,520
Come on! Come on! Come on!

396
01:28:34,090 --> 01:28:39,400
You. re crazy.

397
01:29:26,350 --> 01:29:28,750
It's eight trees!

398
01:29:28,820 --> 01:29:31,250
No way.

399
01:29:46,130 --> 01:29:48,070
Start chopping!

400
01:29:51,070 --> 01:29:53,000
Make your move.

401
01:31:02,310 --> 01:31:05,040
Kaoba.

402
01:31:05,110 --> 01:31:07,050
Excellent wood.

403
01:31:07,110 --> 01:31:11,140
We. re going around it if
we can hack out eight trees.

404
01:31:13,420 --> 01:31:16,650
If you cut them down,
how do you move them?

405
01:31:16,720 --> 01:31:18,160
The winch.

406
01:31:18,220 --> 01:31:22,090
How are you going to clear the
stumps or drive through a swamp?

407
01:31:22,160 --> 01:31:24,360
We. re gonna go through it!

408
01:31:24,430 --> 01:31:25,860
Impossible.

409
01:31:25,930 --> 01:31:27,590
Impossible?

410
01:32:28,590 --> 01:32:30,650
I think I can clear it.

411
01:34:26,480 --> 01:34:27,910
Too small.

412
01:34:31,750 --> 01:34:33,880
Show me your pockets.

413
01:35:05,020 --> 01:35:06,540
Perfect.

414
01:41:34,370 --> 01:41:36,310
Are you from Paris?

415
01:41:36,380 --> 01:41:38,940
I lived there. Yes. Where?

416
01:41:40,780 --> 01:41:42,870
Do you know Paris?

417
01:41:42,950 --> 01:41:45,420
I was there for two days.

418
01:41:46,490 --> 01:41:50,050
Very expensive. So they say.

419
01:41:50,120 --> 01:41:52,350
Your family is there?

420
01:41:52,420 --> 01:41:56,660
My wife. Just my wife. No children?

421
01:41:56,730 --> 01:41:58,360
No children.

422
01:42:01,330 --> 01:42:04,600
I met my wife...

423
01:42:04,670 --> 01:42:08,900
when I first came to Paris.

424
01:42:16,380 --> 01:42:21,650
The day she gave me this
was the last day I saw her.

425
01:42:28,830 --> 01:42:32,060
It's five minutes before 9:00 in Paris.

426
01:44:06,960 --> 01:44:08,520
Dominguez.

427
01:44:17,840 --> 01:44:19,430
! No te muevas!

428
01:44:20,710 --> 01:44:22,140
! De rodillas!

429
01:44:25,540 --> 01:44:27,670
Get down.

430
01:44:27,750 --> 01:44:29,680
Get down on the ground!

431
01:44:34,150 --> 01:44:36,090
Saca al otro del camion.

432
01:44:41,490 --> 01:44:44,490
! Vamos, para fuera!

433
01:44:44,560 --> 01:44:45,860
! He dicho fuera!

434
01:44:46,970 --> 01:44:50,300
No lo puedo sacar.?Lo mato
de una vez en el camion?

435
01:44:50,370 --> 01:44:53,130
No. No tires al camion.

436
01:44:55,940 --> 01:44:57,530
! He dicho fuera!

437
01:44:59,010 --> 01:45:01,910
What do you have in the truck?

438
01:45:04,280 --> 01:45:06,010
Supplies.

439
01:45:06,080 --> 01:45:07,680
What supplies?

440
01:45:07,750 --> 01:45:09,220
Vienna sausage.

441
01:45:10,290 --> 01:45:11,720
Wonder bread.

442
01:45:12,620 --> 01:45:14,060
Northern Tissue.

443
01:45:16,230 --> 01:45:17,660
Kleenex.

444
01:45:19,100 --> 01:45:21,030
Nothing else?

445
01:45:23,800 --> 01:45:26,360
Dice que el camion lleva provisiones.

446
01:45:27,440 --> 01:45:31,540
Okay. So you got just what we need.
You don't have to be afraid from us.

447
01:45:34,150 --> 01:45:37,450
Trae al otro y los dejamos
aqui, en la carretera.

448
01:45:38,450 --> 01:45:40,710
Es un loco.!Oye, fuera!

449
01:45:43,020 --> 01:45:45,920
La palomita no quiere dejar su nidito.

450
01:45:53,800 --> 01:45:58,200
Listen, amigo, just come
out. We just need this truck.

451
01:45:58,270 --> 01:46:01,030
We need food, you know...

452
01:46:01,110 --> 01:46:03,770
and toilet paper.

453
01:46:03,840 --> 01:46:06,280
Estoy enfermo.?Pues lo matamos de una vez?

454
01:46:06,350 --> 01:46:09,340
No. Los dejamos aqui, en la carretera.

455
01:46:11,320 --> 01:46:13,380
? Y quien coсo va a manejar?

456
01:46:16,320 --> 01:46:18,410
Tu sabes manejar bien.

457
01:46:35,270 --> 01:46:36,970
! Hay un monton de explosivos!

458
01:47:36,900 --> 01:47:39,370
What are you gonna do with all that money?

459
01:47:39,440 --> 01:47:41,870
Talk to me! What are you gonna do?

460
01:47:43,740 --> 01:47:45,370
Get laid.

461
01:47:48,950 --> 01:47:51,110
Best whore in Managua.

462
01:47:52,550 --> 01:47:54,640
Two whores.

463
01:47:54,720 --> 01:47:58,160
Two best whores in Managua. You do it.

464
01:47:59,930 --> 01:48:02,160
Do it for me. With you, Pancho.

465
01:48:02,230 --> 01:48:06,390
You do it for me. Okay? I'll do it!

466
01:48:22,850 --> 01:48:25,040
What do you mean you don't know?

467
01:48:27,990 --> 01:48:30,890
Get a train down to
Baltimore. Go to pier 47.

468
01:48:30,960 --> 01:48:35,220
Where am I goin.? Where am I goin.?

469
01:49:16,570 --> 01:49:17,900
Where am I goin.?

470
01:49:17,970 --> 01:49:19,960
What do you mean you don't know?

471
01:54:20,810 --> 01:54:23,640
It's good. No good to me.

472
01:54:23,710 --> 01:54:29,240
Do I take it to a bank, flash an I. D.,
give a thumbprint? Our deal was cash.

473
01:54:29,310 --> 01:54:33,550
Head office is sending
Gus Lefferts to meet you.

474
01:54:33,620 --> 01:54:36,250
He'll take you to our bank. You.
II have that cashed before supper.

475
01:54:39,320 --> 01:54:43,260
Ask Lefferts what's
available in the capital.

476
01:54:43,330 --> 01:54:45,350
I told him you were a first-rate driver.

477
01:54:45,430 --> 01:54:47,160
Not anymore.

478
01:54:48,100 --> 01:54:49,530
Yeah, well.

479
01:54:50,600 --> 01:54:53,300
Find anything good, send a
postcard. Maybe I'll join you.

480
01:54:55,670 --> 01:54:58,440
You. d give all this up?

481
01:54:58,510 --> 01:55:01,910
In six months time, who
knows? I may have no choice.

482
01:55:03,480 --> 01:55:06,780
? Carlos? Traiganos
tres cervezas, por favor.

483
01:55:10,420 --> 01:55:12,750
You know, there, uh...
There's one place down here...

484
01:55:12,820 --> 01:55:16,490
that might be nice for
a guy in your situation.

485
01:55:16,560 --> 01:55:19,620
Ever think of going to Managua?

486
01:55:19,700 --> 01:55:21,790
Managua?

487
01:55:21,870 --> 01:55:25,300
Shit! There's no way I can go to Managua.

488
01:55:25,370 --> 01:55:27,840
Too bad. It's a nice place.

489
01:55:27,910 --> 01:55:32,040
No. Managua is no good for me.

490
01:55:34,710 --> 01:55:36,940
Carlos, haben Sie scotch, bitte?

491
01:55:50,460 --> 01:55:54,900
Oh, when you get into Bonao,
would you mail that for me?

492
01:55:58,000 --> 01:56:02,940
Do I have a couple of minutes?
For you, they'll hold the plane.

493
01:56:52,890 --> 01:56:57,830
May I have this dance?

 
 
master@onlinenglish.ru