1
00:00:38,901 --> 00:00:41,585
<i>Wise men say</i>
2
00:00:41,621 --> 00:00:45,233
<i>Only fools rush in</i>
3
00:00:45,269 --> 00:00:48,303
<i>But I can't help</i>
4
00:00:48,341 --> 00:00:53,076
<i>Falling in love with you</i>
5
00:00:53,110 --> 00:00:55,663
<i>Shall I stay</i>
6
00:00:55,703 --> 00:00:59,445
<i>Would it be a sin</i>
7
00:00:59,478 --> 00:01:00,590
<i>If I can't help</i>
8
00:01:00,630 --> 00:01:01,743
<i>What are you looking at?</i>
9
00:01:01,782 --> 00:01:02,894
<i>Not much.</i>
10
00:01:02,934 --> 00:01:04,243
<i>Get out,
you stupid bitch!</i>
11
00:01:04,279 --> 00:01:05,489
<i>Don't call me a bitch!</i>
12
00:01:05,526 --> 00:01:06,771
<i>I'm gonna batter you!</i>
13
00:01:06,807 --> 00:01:07,919
<i>Aah!</i>
14
00:01:07,959 --> 00:01:09,682
<i>You're dead!</i>
15
00:01:09,719 --> 00:01:11,660
<i>You better not touch me,
Sonny Curley!</i>
16
00:01:11,703 --> 00:01:12,848
I've witnesses!
17
00:01:14,839 --> 00:01:16,050
<i>What did you do to him?</i>
18
00:01:16,087 --> 00:01:18,126
Nothing! I just gave him
a piece of advice!
19
00:01:18,167 --> 00:01:20,022
I dare ya.
I bleedin' dare ya.
20
00:01:20,055 --> 00:01:21,299
<i>I told him to stop
fiddlin' with himself...</i>
21
00:01:21,334 --> 00:01:22,644
<i>when he thought there
was no one looking!</i>
22
00:01:22,680 --> 00:01:23,988
<i>I'll batter you!</i>
23
00:01:24,023 --> 00:01:25,136
<i>Sorry. You'll have
to make an appointment.</i>
24
00:01:25,175 --> 00:01:26,353
<i>You're dead!</i>
25
00:01:26,391 --> 00:01:27,537
<i>Is that a fact?
Very interesting.</i>
26
00:01:29,687 --> 00:01:31,444
<i>Shut up!</i>
27
00:01:31,479 --> 00:01:32,908
<i>You're dead.</i>
28
00:01:32,951 --> 00:01:34,064
<i>I'm telling Ma!</i>
29
00:01:34,104 --> 00:01:35,697
<i>If you tell Ma...</i>
30
00:01:37,592 --> 00:01:38,868
<i>Where you going?</i>
31
00:01:38,904 --> 00:01:40,279
<i>Piss off! Don't!</i>
32
00:01:48,823 --> 00:01:50,033
You're what?
33
00:01:50,072 --> 00:01:51,501
<i>You heard me.</i>
34
00:01:51,543 --> 00:01:53,136
Oh, my Jesus.
35
00:01:53,175 --> 00:01:54,867
You're pregnant, you said?
36
00:01:54,904 --> 00:01:56,016
<i>Yeah.</i>
37
00:01:56,055 --> 00:01:57,398
That's lovely, that is.
38
00:01:57,432 --> 00:01:58,544
You sure?
39
00:01:58,584 --> 00:02:00,340
Yeah. Sort of.
40
00:02:00,377 --> 00:02:02,417
- What?
- Yeah.
41
00:02:02,456 --> 00:02:04,179
Positive now?
You're only nineteen.
42
00:02:04,216 --> 00:02:05,559
- I'm twenty.
- You're only twenty.
43
00:02:05,592 --> 00:02:06,704
I know what age I am.
44
00:02:06,745 --> 00:02:08,633
Don't start getting
snotty with me.
45
00:02:08,665 --> 00:02:09,941
I should be getting
snotty with you.
46
00:02:09,977 --> 00:02:11,603
Sorry.
47
00:02:11,641 --> 00:02:13,877
It's shocking, that is.
48
00:02:13,913 --> 00:02:15,091
What do you think?
49
00:02:15,129 --> 00:02:17,366
- I don't know.
- That the best you can do?
50
00:02:17,402 --> 00:02:18,994
Well, what do you think?
51
00:02:19,032 --> 00:02:20,146
I don't know.
52
00:02:20,186 --> 00:02:21,974
I should give out, I suppose...
53
00:02:22,008 --> 00:02:23,831
or throw a wobbler
or something...
54
00:02:23,866 --> 00:02:25,971
but what's the point?
55
00:02:26,009 --> 00:02:29,522
I mean, if she was...
56
00:02:29,562 --> 00:02:32,279
You should have
come to us earlier.
57
00:02:32,314 --> 00:02:34,550
Before, you know, when...
58
00:02:34,587 --> 00:02:36,626
said you were
gonna get pregnant...
59
00:02:36,665 --> 00:02:39,415
then we could've done
something about it.
60
00:02:39,449 --> 00:02:40,694
My God.
61
00:02:43,994 --> 00:02:47,442
You're positive, now?
Absolutely certain? Shh.
62
00:02:47,482 --> 00:02:50,352
<i>Molly, my Irish Molly</i>
63
00:02:50,395 --> 00:02:52,468
Good girl.
What's that on your face?
64
00:02:52,507 --> 00:02:53,848
Shaving foam.
65
00:02:53,883 --> 00:02:56,753
Oh. Well, fair enough.
66
00:02:58,844 --> 00:03:02,488
<i>My Irish Molly,
when you are near</i>
67
00:03:09,532 --> 00:03:10,645
Who was it?
68
00:03:10,684 --> 00:03:12,954
What? I don't know.
69
00:03:12,989 --> 00:03:14,483
Ah, now, Jesus...
70
00:03:14,524 --> 00:03:15,670
- No, I do know.
- Well?
71
00:03:15,709 --> 00:03:17,945
I'm not telling.
72
00:03:17,981 --> 00:03:19,192
Now, look...
73
00:03:20,669 --> 00:03:23,255
Jesus, do you hear that?
74
00:03:23,293 --> 00:03:25,017
Gobshite!
75
00:03:32,605 --> 00:03:35,638
Now, don't start that.
Just tell us.
76
00:03:35,678 --> 00:03:37,239
- I can't.
- Why not?
77
00:03:37,278 --> 00:03:39,002
- I just can't, right?
- Well, is he married?
78
00:03:39,038 --> 00:03:40,445
No, he's not.
79
00:03:40,478 --> 00:03:42,584
Well, that's something
I suppose.
80
00:03:42,622 --> 00:03:44,083
Ah, Kay... Jesus,
stop it, will you?
81
00:03:45,758 --> 00:03:48,344
The music getting to you,
is it?
82
00:03:48,382 --> 00:03:51,033
They're inside
watching the telly.
83
00:03:51,071 --> 00:03:52,631
Go on, get in there.
84
00:03:52,670 --> 00:03:54,427
Go. Get in.
85
00:03:54,463 --> 00:03:57,430
Go on.
86
00:03:57,471 --> 00:03:59,161
Will he marry you?
87
00:03:59,198 --> 00:04:00,890
No, I don't think so.
88
00:04:00,927 --> 00:04:03,479
Ooh, the louser.
That's cheatin', that is.
89
00:04:03,519 --> 00:04:05,908
- It's not a game.
- I know that, Kay.
90
00:04:05,950 --> 00:04:08,317
I mean, it's his fault
as much as Sharon's...
91
00:04:08,351 --> 00:04:09,877
isn't it, whoever he is.
92
00:04:09,918 --> 00:04:11,228
I mean, it was his flute that...
93
00:04:11,263 --> 00:04:12,920
You've the filthiest mouth!
94
00:04:12,959 --> 00:04:14,103
Ah, lay off, Kay, will you?
95
00:04:14,143 --> 00:04:15,353
I'm being harassed!
96
00:04:15,391 --> 00:04:17,246
<i>You just move!</i>
97
00:04:17,279 --> 00:04:18,685
Look, do you want to keep it?
98
00:04:20,288 --> 00:04:21,596
What do you mean?
99
00:04:21,631 --> 00:04:22,808
<i>Do you want to...</i>
100
00:04:22,846 --> 00:04:24,505
He wants to know
do you want an abortion?
101
00:04:24,543 --> 00:04:26,103
I do not!
102
00:04:26,144 --> 00:04:28,053
There's no way
I'm having an abortion!
103
00:04:28,095 --> 00:04:29,721
<i>Good, you're right!</i>
104
00:04:29,759 --> 00:04:32,988
You definitely won't
tell us who it is?
105
00:04:33,024 --> 00:04:35,512
No! Sorry.
106
00:04:37,535 --> 00:04:40,536
Well, there's no more
to be said, is there?
107
00:04:41,600 --> 00:04:43,989
She's obviously
made her mind up.
108
00:04:44,033 --> 00:04:46,553
A man needs a pint
after all that.
109
00:04:46,592 --> 00:04:48,534
Hang on a second.
110
00:04:48,576 --> 00:04:49,821
Yes, love?
111
00:04:49,856 --> 00:04:51,481
Is that all?
112
00:04:51,521 --> 00:04:53,114
What do you mean?
113
00:04:53,152 --> 00:04:56,120
It's a terrible...
114
00:04:56,161 --> 00:04:57,786
the neighbors!
115
00:04:57,824 --> 00:05:01,174
Do you care what
the neighbors think?
116
00:05:01,218 --> 00:05:02,362
Yes, I do.
117
00:05:02,401 --> 00:05:04,311
Sure, the O'Neill young ones
are after having kids.
118
00:05:04,354 --> 00:05:05,597
The pair of them.
119
00:05:05,633 --> 00:05:06,777
And the Bells
would be the same...
120
00:05:06,817 --> 00:05:07,930
except they don't
have any daughters...
121
00:05:07,969 --> 00:05:09,081
but you know what I mean.
122
00:05:09,121 --> 00:05:11,063
Tara O'Neill had her baby
for Paddy Bell.
123
00:05:11,105 --> 00:05:12,862
Of course she did.
124
00:05:12,897 --> 00:05:15,002
So fuck the neighbors.
125
00:05:16,674 --> 00:05:18,779
You coming for a drink, Sharon?
126
00:05:18,818 --> 00:05:21,239
- No, thanks, Da.
- Come on.
127
00:05:23,298 --> 00:05:24,706
All right.
128
00:05:24,738 --> 00:05:25,916
Good girl.
129
00:05:25,954 --> 00:05:27,743
<i>How about you, Kay?</i>
130
00:05:27,778 --> 00:05:30,267
Ah, no.
I'll slip on up to bed.
131
00:05:30,307 --> 00:05:31,583
I'd come up with ya...
132
00:05:31,618 --> 00:05:33,375
only I've an awful throat
on me.
133
00:05:33,410 --> 00:05:36,378
Cheerio now... Grannie.
134
00:05:36,419 --> 00:05:39,321
<i>Ohh, Molly</i>
135
00:05:39,363 --> 00:05:41,632
<i>My Irish Molly</i>
136
00:05:41,666 --> 00:05:46,174
<i>My sweet acushla dear</i>
137
00:05:46,211 --> 00:05:49,277
<i>I'm fairly off my trolley</i>
138
00:05:49,315 --> 00:05:54,018
<i>My Irish Molly,
when you are near</i>
139
00:05:54,116 --> 00:05:55,970
Still think you should
tell us who the da is.
140
00:05:56,003 --> 00:05:57,891
You can think away, then.
141
00:06:00,100 --> 00:06:01,692
Your mummy took it very well.
142
00:06:01,732 --> 00:06:04,798
Yeah. She was great.
143
00:06:04,836 --> 00:06:07,870
She's a bit old-fashioned,
you know.
144
00:06:07,908 --> 00:06:09,218
Set in her ways.
145
00:06:09,252 --> 00:06:10,659
Yeah.
146
00:06:10,692 --> 00:06:12,002
No, she was great.
147
00:06:12,036 --> 00:06:13,345
So were you.
148
00:06:13,380 --> 00:06:14,591
Ahh.
149
00:06:18,308 --> 00:06:19,649
<i>Those your pals over there?</i>
150
00:06:19,684 --> 00:06:21,691
<i>Yeah.</i>
151
00:06:21,731 --> 00:06:24,481
Go on over to them.
I'll be all right on me own.
152
00:06:24,516 --> 00:06:25,923
Ah, no.
153
00:06:25,957 --> 00:06:28,095
Go on. You might as well.
I'll be grand.
154
00:06:28,131 --> 00:06:30,717
I can always
slip downstairs.
155
00:06:41,828 --> 00:06:43,257
I was so embarrassed,
I was scarlet.
156
00:06:43,300 --> 00:06:44,795
I'm not joking yous,
I was burnin'!
157
00:06:44,837 --> 00:06:45,949
<i>How are yous?</i>
158
00:06:45,988 --> 00:06:47,996
- Go on.
- How are you, Sharon?
159
00:06:48,037 --> 00:06:50,307
He was holding the eclair
in his hand like this.
160
00:06:50,341 --> 00:06:51,901
The place was full,
and he says...
161
00:06:51,941 --> 00:06:54,308
"Why did you rob the cream
out of me eclair?"
162
00:06:54,341 --> 00:06:56,480
- The head on him, Jesus!
- And did you rob it?
163
00:06:56,518 --> 00:06:58,078
Well, I paid for
the bleedin' thing.
164
00:06:58,118 --> 00:07:00,256
Why shouldn't I have?
I told him to cop on.
165
00:07:00,293 --> 00:07:03,392
"I seen ya," he says,
"with your finger. "
166
00:07:03,429 --> 00:07:04,837
So I gave him the finger.
167
00:07:06,118 --> 00:07:08,453
I'd shag the elephant man before
I'd let him near me again.
168
00:07:08,486 --> 00:07:09,598
The prick.
169
00:07:09,638 --> 00:07:11,547
Here, young fella!
170
00:07:11,590 --> 00:07:14,307
Give us three vodkas, two cokes,
and a glass of Furstenberg.
171
00:07:14,342 --> 00:07:15,586
Have you got that now, chicken?
172
00:07:15,622 --> 00:07:18,405
Hey, handsome, give us a packet
of crisps as well, will ya?
173
00:07:18,438 --> 00:07:19,868
And do you have any nuts?
174
00:07:19,911 --> 00:07:21,853
Whoo! You dirty bitch!
175
00:07:21,895 --> 00:07:23,585
<i>I'm only messing with you.</i>
176
00:07:23,622 --> 00:07:25,380
<i>He's a nice
little bum on him...</i>
177
00:07:25,416 --> 00:07:26,943
like two eggs in a hankie.
178
00:07:28,520 --> 00:07:30,112
He'll be nice-looking
when he's older, won't he?
179
00:07:30,152 --> 00:07:31,614
Are you going to break it off
with him anyway?
180
00:07:31,656 --> 00:07:32,768
Yeah.
181
00:07:32,808 --> 00:07:35,558
I was giving the matter
my serious consideration.
182
00:07:35,592 --> 00:07:37,185
Then when I saw him
sulking, Jesus!
183
00:07:37,224 --> 00:07:39,712
He was very good-looking,
though. Very handsome.
184
00:07:39,753 --> 00:07:40,865
<i>Not really, Mary.</i>
185
00:07:40,904 --> 00:07:42,661
Not when you got
up close to him.
186
00:07:42,697 --> 00:07:43,973
Beauty's only skin deep.
187
00:07:44,009 --> 00:07:45,286
It wasn't even that deep, Mary.
188
00:07:45,321 --> 00:07:47,393
He'd loads of little spots
on his chin.
189
00:07:47,432 --> 00:07:49,255
Tiny, little ones, now.
190
00:07:49,289 --> 00:07:50,499
Millions of them!
191
00:07:50,537 --> 00:07:52,032
Only noticed 'em when you
were right up against them...
192
00:07:52,073 --> 00:07:53,349
then you want to throw up.
193
00:07:53,385 --> 00:07:54,662
He was thick as well.
194
00:07:54,697 --> 00:07:57,545
Come here, Jackie.
Was he passionate?
195
00:07:57,577 --> 00:07:59,814
No! But he thought he was.
You know what I mean?
196
00:07:59,850 --> 00:08:01,638
He was just a big, thick monkey.
197
00:08:01,673 --> 00:08:04,902
Looking for somewhere
to stick his banana, what?
198
00:08:04,938 --> 00:08:06,978
Ha! Yvonne Burgess!
199
00:08:09,514 --> 00:08:10,724
He stuck his tongue
in me ear once...
200
00:08:10,761 --> 00:08:12,038
<i>and I'm not joking yous.</i>
201
00:08:12,074 --> 00:08:13,764
He was trying to get it
out the other one.
202
00:08:13,802 --> 00:08:15,428
Don't know what he
thought I had in there.
203
00:08:15,466 --> 00:08:17,703
His sense of direction
wasn't the best, either.
204
00:08:17,738 --> 00:08:19,745
- Know what I mean?
- Jackie O'Keefe!
205
00:08:19,786 --> 00:08:22,056
You're bleedin' disgusting,
you are!
206
00:08:22,090 --> 00:08:23,585
Any news, Sharon?
207
00:08:23,627 --> 00:08:26,311
No. Not really.
208
00:08:35,563 --> 00:08:37,832
<i>"Then the discharge...</i>
209
00:08:37,867 --> 00:08:41,282
<i>"becomes yellow and offensive.</i>
210
00:08:41,323 --> 00:08:44,106
<i>"Any infected discharge...</i>
211
00:08:44,139 --> 00:08:46,856
<i>"may also result
in soreness...</i>
212
00:08:46,891 --> 00:08:50,339
<i>"or actual irritation...</i>
213
00:08:50,379 --> 00:08:53,194
<i>"at the entrance
of the vagina. "</i>
214
00:08:53,227 --> 00:08:55,082
Jesus, me fanny!
215
00:09:00,875 --> 00:09:03,047
<i>"It's only
the unfortunate few...</i>
216
00:09:03,083 --> 00:09:04,906
<i>"who suffer severe nausea...</i>
217
00:09:04,940 --> 00:09:06,728
<i>"or recurrent vomiting. "</i>
218
00:09:10,956 --> 00:09:13,738
Sharon, it's not fair!
You've been in there ages!
219
00:09:13,772 --> 00:09:15,747
Get out of there.
You leave Sharon alone.
220
00:09:15,788 --> 00:09:17,795
You all right in there,
Sharon?
221
00:09:18,989 --> 00:09:21,224
<i>Yeah. Coming.</i>
222
00:09:21,260 --> 00:09:24,260
Ah, no, no. There's no hurry.
No, I've been in already.
223
00:09:24,300 --> 00:09:25,413
Ohh...
224
00:09:25,453 --> 00:09:27,592
Jesus, what were you
drinking last night?
225
00:09:27,629 --> 00:09:28,905
I'm going back to bed.
226
00:09:28,941 --> 00:09:30,796
Ah, yeah, go on. Good girl.
227
00:09:30,829 --> 00:09:31,974
I'll go on without you, what?
228
00:09:32,013 --> 00:09:34,085
- What's up with her?
- You shut your mouth.
229
00:09:34,126 --> 00:09:35,303
Get in there
and get your clothes on.
230
00:09:35,340 --> 00:09:36,585
Go down to get
your breakfast...
231
00:09:36,621 --> 00:09:38,628
and get a bleedin' job
for yourself, right?
232
00:09:49,741 --> 00:09:52,108
Sharon, we're going
to have to tell them.
233
00:09:57,806 --> 00:10:01,254
Stop it, will yous?
Keep it... here, give me that.
234
00:10:02,895 --> 00:10:05,479
Hey! Shh!
235
00:10:05,519 --> 00:10:07,940
Now... stop it.
236
00:10:09,902 --> 00:10:11,364
Are yous all listening?
237
00:10:11,408 --> 00:10:13,065
I'm in hurry.
Will you get on with it?
238
00:10:13,103 --> 00:10:14,215
Shut up!
239
00:10:14,254 --> 00:10:15,945
He has to sit on the wall
all day and do nothin'.
240
00:10:15,983 --> 00:10:18,798
You go and shite you,
you stupid bitch... what?
241
00:10:18,831 --> 00:10:20,239
Don't you "what" me,
Sonny Curley.
242
00:10:20,271 --> 00:10:21,384
No language like that
in this house.
243
00:10:21,423 --> 00:10:22,764
- Exactly!
- Don't start, you.
244
00:10:22,799 --> 00:10:24,687
- You never hit her!
- I do so!
245
00:10:24,719 --> 00:10:26,280
I'm not taking this!
246
00:10:26,320 --> 00:10:27,913
<i>Have a nice day!</i>
247
00:10:27,951 --> 00:10:29,196
You better watch yourself...
248
00:10:29,232 --> 00:10:30,476
or you'll find yourself...
249
00:10:30,512 --> 00:10:32,585
packing your shampoo
and spot creams.
250
00:10:32,624 --> 00:10:34,894
I'm sorry, you'll have to
discuss it with my solicitor.
251
00:10:34,928 --> 00:10:37,928
<i>Don't you start.</i>
252
00:10:37,969 --> 00:10:40,302
Now...
253
00:10:40,336 --> 00:10:42,758
Sharon has
a bit of news for yous.
254
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
I can't help it.
255
00:10:44,880 --> 00:10:46,920
I'm sorry, Sharon.
Go on, love.
256
00:10:48,783 --> 00:10:50,889
I'm going to have a baby.
257
00:10:50,928 --> 00:10:53,001
- That's massive, Sharon.
- Is that all?
258
00:10:53,040 --> 00:10:54,828
Women, what?
259
00:10:54,864 --> 00:10:56,108
Right.
260
00:10:56,144 --> 00:10:58,599
Where's your bump?
261
00:10:59,952 --> 00:11:02,189
They'll drive Sharon spare.
262
00:11:03,792 --> 00:11:06,094
That's a weed there. Look.
263
00:11:06,129 --> 00:11:09,129
She belched there,
inside with the telly.
264
00:11:09,169 --> 00:11:11,852
Kimberley asked her
if she was gonna have the baby.
265
00:11:11,889 --> 00:11:13,678
I don't know.
266
00:11:14,801 --> 00:11:16,623
It's hard to believe
you can get so much shite...
267
00:11:16,657 --> 00:11:18,631
out of only one dog, isn't it?
268
00:11:18,672 --> 00:11:20,527
- Dessie?
- Huh?
269
00:11:20,561 --> 00:11:22,122
Do you not think
we should tell the girls...
270
00:11:22,161 --> 00:11:23,273
what Sharon did was wrong?
271
00:11:23,314 --> 00:11:24,426
What?
272
00:11:24,465 --> 00:11:27,695
I don't mean turn them
against her or anything...
273
00:11:27,730 --> 00:11:29,387
Or the baby, remember.
274
00:11:29,426 --> 00:11:32,459
- Yes, I know that. But...
- What?
275
00:11:32,498 --> 00:11:34,320
I think we should tell them.
276
00:11:34,354 --> 00:11:35,880
Without, you know...
277
00:11:35,922 --> 00:11:37,744
I think we should tell them...
278
00:11:37,778 --> 00:11:40,680
that it's better to be married
if you're pregnant.
279
00:11:40,722 --> 00:11:43,592
Jeez, they're a bit young,
aren't they?
280
00:11:43,634 --> 00:11:45,325
I mean, Lisa, maybe.
281
00:11:47,634 --> 00:11:49,390
You'll need a shears for that.
282
00:11:51,123 --> 00:11:53,326
What were you thinking
of telling them?
283
00:11:53,363 --> 00:11:55,120
Do you think we should?
284
00:11:55,156 --> 00:11:57,425
Whatever you think
yourself, Kay.
285
00:11:57,460 --> 00:11:59,598
I'm only their da.
They'll laugh at me.
286
00:11:59,636 --> 00:12:01,546
Times have changed.
287
00:12:01,588 --> 00:12:03,760
Jesus, where did
she leave her cop-on?
288
00:12:03,796 --> 00:12:06,163
Did she never
hear of contraception?
289
00:12:10,868 --> 00:12:12,691
Do you remember that
crombie coat you used to have?
290
00:12:12,725 --> 00:12:13,837
What?
291
00:12:13,877 --> 00:12:15,306
Do you remember the coat?
292
00:12:15,349 --> 00:12:17,771
- No.
- You do so!
293
00:12:17,813 --> 00:12:20,715
You used to keep it spotless
except for your dandruff.
294
00:12:20,758 --> 00:12:23,311
- I didn't have dandruff.
- You did so!
295
00:12:23,349 --> 00:12:25,171
After you bought it,
you stopped trying...
296
00:12:25,205 --> 00:12:26,864
to get me to go into
the fields with you.
297
00:12:26,901 --> 00:12:28,046
It was
the best contraceptive...
298
00:12:28,086 --> 00:12:30,322
ever invented, that coat.
299
00:12:32,982 --> 00:12:34,990
It's in the attic.
300
00:12:36,502 --> 00:12:38,412
<i>How are ya?</i>
301
00:12:40,919 --> 00:12:42,740
How are ya, Sharon?
302
00:12:46,422 --> 00:12:48,430
I'm pregnant.
Did I tell yous?
303
00:12:48,470 --> 00:12:50,478
Ha ha ha!
304
00:12:54,167 --> 00:12:56,207
Yeah, well, I am.
305
00:12:56,247 --> 00:12:59,891
She's bleedin' serious!
306
00:13:01,175 --> 00:13:03,924
- Well done, Sharon.
- Thanks, Jackie.
307
00:13:08,374 --> 00:13:10,317
Yeah, Sharon. Congrats.
308
00:13:10,359 --> 00:13:11,471
Thanks, Mary.
309
00:13:11,510 --> 00:13:14,413
Well done, Sharon,
ya thick bitch, ya.
310
00:13:17,175 --> 00:13:19,063
Jesus, though, Sharon.
311
00:13:19,095 --> 00:13:20,883
I know.
It's terrible, really.
312
00:13:20,919 --> 00:13:23,308
- How long you gone, Sharon?
- Sixteen weeks.
313
00:13:23,351 --> 00:13:24,595
You don't look it.
314
00:13:24,632 --> 00:13:25,744
I do.
315
00:13:25,784 --> 00:13:28,020
I won't argue.
You're the expert.
316
00:13:28,056 --> 00:13:29,168
I'm only messin'.
317
00:13:29,207 --> 00:13:30,735
I'll start getting bigger
in a few weeks.
318
00:13:30,776 --> 00:13:33,164
You can hang around
with someone else then.
319
00:13:33,207 --> 00:13:35,477
No fellas'll come near us
if one of us is pregnant.
320
00:13:35,511 --> 00:13:38,708
So, Sharon,
who you havin' it for?
321
00:13:44,312 --> 00:13:45,905
I can't tell. Sorry.
322
00:13:45,945 --> 00:13:47,570
Sharon. Give us a hint.
323
00:13:47,608 --> 00:13:48,721
- No.
- Just a little one.
324
00:13:48,761 --> 00:13:49,873
<i>Do we know him?</i>
325
00:13:49,912 --> 00:13:52,279
You're scarlet.
We must know him.
326
00:13:52,313 --> 00:13:53,839
Is he married?
327
00:13:53,880 --> 00:13:54,994
- Jesus!
- No, he's not.
328
00:13:55,033 --> 00:13:56,723
I'll bet you he is.
329
00:13:56,761 --> 00:13:58,648
- Is he in here?
- Jesus, Yvonne!
330
00:13:58,681 --> 00:14:00,405
Would you do it
with anyone here?
331
00:14:00,441 --> 00:14:02,001
I was only asking!
332
00:14:02,041 --> 00:14:05,390
You're right, though.
Sorry for insulting you, Sharon.
333
00:14:05,433 --> 00:14:07,822
Seriously, though, Sharon.
Do we really not know him?
334
00:14:07,865 --> 00:14:09,524
No. Swear to God.
335
00:14:09,561 --> 00:14:11,415
Where did yous...
336
00:14:11,449 --> 00:14:13,937
Look, I don't want
to talk about it, all right?
337
00:14:13,977 --> 00:14:15,734
Let's get pissed, will we?
338
00:14:15,770 --> 00:14:17,331
Oh, yeah.
339
00:14:20,986 --> 00:14:24,281
Young Sharon's after
getting herself up the pole.
340
00:14:24,314 --> 00:14:25,590
Your Sharon, like?
341
00:14:25,626 --> 00:14:27,415
Yeah. Gas, isn't it?
342
00:14:27,450 --> 00:14:29,490
But she's not married.
343
00:14:29,531 --> 00:14:30,708
I know that.
344
00:14:30,746 --> 00:14:31,858
Who did the damage?
345
00:14:31,898 --> 00:14:33,786
We don't know.
She won't tell us.
346
00:14:33,818 --> 00:14:35,444
You'd want to find out,
wouldn't you?
347
00:14:35,483 --> 00:14:37,271
<i>Excuse me, compadre.</i>
348
00:14:37,306 --> 00:14:39,281
What's it to you who it was?
349
00:14:40,251 --> 00:14:42,520
I couldn't give a shite
who it was.
350
00:14:42,554 --> 00:14:45,075
I'm not gonna buy the food,
the nappies...
351
00:14:45,115 --> 00:14:47,385
or the little bleedin'
track suits.
352
00:14:47,419 --> 00:14:48,531
Dessie is!
353
00:14:48,571 --> 00:14:49,946
I am in me hole!
354
00:14:51,419 --> 00:14:53,394
Hang on a sec.
355
00:14:53,436 --> 00:14:55,672
Maybe I will, what?
356
00:14:55,708 --> 00:14:58,074
Ah, so what? I don't care.
357
00:14:58,108 --> 00:15:00,279
It's only a baby.
Snapper, what?
358
00:15:00,316 --> 00:15:02,618
Compadre...
359
00:15:02,652 --> 00:15:07,257
I can let you have
some very good baby clothes.
360
00:15:07,293 --> 00:15:10,228
Mucho goodo stuff. Benetton.
361
00:15:10,269 --> 00:15:13,585
- Ha ha! Benetton.
- Very competitive price.
362
00:15:13,629 --> 00:15:15,417
<i>Sorry, lads.</i>
363
00:15:15,452 --> 00:15:17,339
Will you take a few
of these raffle tickets off me?
364
00:15:17,371 --> 00:15:19,160
<i>What for?</i>
365
00:15:19,196 --> 00:15:20,886
This.
366
00:15:22,172 --> 00:15:26,263
<i>We need a new set of jerseys
for the under-fifteen lads.</i>
367
00:15:26,300 --> 00:15:30,457
They've all grown bigger
since the start of the season.
368
00:15:30,492 --> 00:15:34,454
Here, we'll take a few
for Sharon's snapper, will we?
369
00:15:34,493 --> 00:15:36,086
That's a very good idea.
370
00:15:36,124 --> 00:15:37,947
No!
371
00:15:37,981 --> 00:15:40,348
Here you go, Georgie. Here.
372
00:15:40,381 --> 00:15:42,203
There.
373
00:15:44,317 --> 00:15:46,139
Thanks very much, lads.
374
00:15:46,173 --> 00:15:47,798
That's great.
375
00:15:49,661 --> 00:15:52,531
Oh, give a little. Helps a lot.
376
00:15:52,574 --> 00:15:54,778
- Gobshite.
- Absolutely.
377
00:15:54,813 --> 00:15:56,668
Listen...
378
00:15:56,701 --> 00:15:58,131
Do you think
she'll get married?
379
00:15:58,174 --> 00:15:59,319
What's that?
380
00:15:59,357 --> 00:16:01,267
Oh, no. No.
Jesus, no.
381
00:16:01,310 --> 00:16:03,285
They've more cop-on
these days, eh?
382
00:16:03,326 --> 00:16:04,733
I mean,
would you get married...
383
00:16:04,765 --> 00:16:06,588
if you were that age
again... these days?
384
00:16:06,623 --> 00:16:10,332
- What?
- I think I'm going to cry.
385
00:16:10,367 --> 00:16:13,084
Anyway, I wouldn't want Sharon
getting married that young.
386
00:16:13,118 --> 00:16:15,061
She's her whole life
ahead of her.
387
00:16:15,103 --> 00:16:16,280
Exactly.
388
00:16:16,319 --> 00:16:18,141
Unless she drinks an iffy pint.
389
00:16:20,511 --> 00:16:23,194
Having a baby's the most
natural thing in the world.
390
00:16:23,230 --> 00:16:25,882
- That's right!
- Oh, good shite!
391
00:16:25,920 --> 00:16:29,401
<i>Olй, olй, olй, olй</i>
392
00:16:29,440 --> 00:16:32,986
<i>Olй, olй</i>
393
00:16:33,024 --> 00:16:34,137
Whoo!
394
00:16:34,176 --> 00:16:35,900
Was it Dessie Delaney?
395
00:16:35,937 --> 00:16:38,109
- No!
- I was only askin'!
396
00:16:38,145 --> 00:16:40,993
Well, don't!
I'm not tellin', so feck off!
397
00:16:44,001 --> 00:16:45,975
Was it Billy Delaney, then?
398
00:17:16,515 --> 00:17:18,937
<i>Sharon Curley's
pregnant, did you hear?</i>
399
00:17:18,979 --> 00:17:21,051
<i>Sharon Curley's up the pole.</i>
400
00:17:21,091 --> 00:17:23,393
<i>Sharon Curley's having a baby.</i>
401
00:17:23,427 --> 00:17:25,980
<i>I don't believe you!</i>
402
00:17:26,019 --> 00:17:27,131
<i>Jesus!</i>
403
00:17:27,171 --> 00:17:30,138
<i>Jesus! Are you serious?</i>
404
00:17:30,179 --> 00:17:31,706
<i>Who's she having it for?</i>
405
00:17:31,747 --> 00:17:33,273
<i>I don't know.</i>
406
00:17:33,314 --> 00:17:35,038
<i>She won't say.</i>
407
00:17:35,074 --> 00:17:38,969
She doesn't know. Ha ha ha!
408
00:17:40,451 --> 00:17:41,695
<i>She can't remember!</i>
409
00:17:41,730 --> 00:17:42,876
That's shocking!
410
00:17:42,915 --> 00:17:44,540
<i>Dirty bitch.</i>
411
00:17:44,579 --> 00:17:47,099
<i>Mmm. Poor Sharon.</i>
412
00:17:47,138 --> 00:17:48,416
The slut!
413
00:17:48,451 --> 00:17:50,207
I don't believe her.
414
00:17:50,243 --> 00:17:52,218
The stupid bitch.
415
00:17:52,259 --> 00:17:54,016
She had that coming.
416
00:17:54,052 --> 00:17:55,579
Serves her right.
417
00:17:55,620 --> 00:17:57,987
Ah, poor Sharon.
418
00:17:58,020 --> 00:18:01,184
<i>Let's see her get
into those jeans now.</i>
419
00:18:05,732 --> 00:18:08,153
<i>Are you all right, Sharon?</i>
420
00:18:10,660 --> 00:18:12,570
<i>Are you all right, Sharon?</i>
421
00:18:33,445 --> 00:18:34,972
- Now?
- Yeah.
422
00:18:36,357 --> 00:18:38,594
Aw, God almighty.
423
00:18:48,966 --> 00:18:50,308
Jesus, Sharon.
424
00:18:50,343 --> 00:18:52,732
You'll soon be
the same shape as me, what?
425
00:18:52,774 --> 00:18:54,846
Thanks very much.
426
00:18:54,886 --> 00:18:58,367
<i>Now I've got to know
what is and isn't mine</i>
427
00:18:58,406 --> 00:19:00,708
He's coming! He's coming!
428
00:19:00,743 --> 00:19:03,045
<i>If you received my letter</i>
429
00:19:03,079 --> 00:19:05,381
We should have met him
at the airport.
430
00:19:05,415 --> 00:19:06,789
Not at all.
431
00:19:06,822 --> 00:19:09,539
<i>Then you'll know
just what to do</i>
432
00:19:09,575 --> 00:19:11,942
<i>If you still want me</i>
433
00:19:11,975 --> 00:19:13,088
<i>If</i>
434
00:19:13,128 --> 00:19:16,095
<i>You still want me</i>
435
00:19:17,480 --> 00:19:20,163
<i>Well, tie a yellow ribbon</i>
436
00:19:20,200 --> 00:19:22,884
<i>'Round the old oak tree</i>
437
00:19:22,920 --> 00:19:25,538
<i>It's been three long years</i>
438
00:19:25,576 --> 00:19:28,096
<i>Do you still want me?</i>
439
00:19:28,137 --> 00:19:29,347
<i>Still want me</i>
440
00:19:29,384 --> 00:19:31,075
<i>If I don't see a ribbon</i>
441
00:19:31,113 --> 00:19:34,179
<i>'Round the old oak tree</i>
442
00:19:34,216 --> 00:19:35,874
<i>I'll stay on the bus</i>
443
00:19:35,912 --> 00:19:37,255
<i>Forget about us</i>
444
00:19:37,288 --> 00:19:40,038
<i>Put the blame on me</i>
445
00:19:40,072 --> 00:19:42,177
Craig, love.
446
00:19:46,057 --> 00:19:48,326
Sharon's having a baby.
447
00:19:48,360 --> 00:19:49,734
Is that right?
448
00:19:49,767 --> 00:19:51,175
That's right, yeah.
449
00:19:51,209 --> 00:19:53,793
Who was it? Do you want me
to sort him out for you?
450
00:19:53,832 --> 00:19:55,654
Sure, I already offered...
451
00:19:55,688 --> 00:19:56,898
Grow up, will you?
452
00:19:58,408 --> 00:20:00,164
No bullets?
453
00:20:00,201 --> 00:20:01,313
No.
454
00:20:01,352 --> 00:20:02,913
Well, what's the point
of giving you a gun...
455
00:20:02,954 --> 00:20:04,862
if they don't give
you Jesus bullets?
456
00:20:04,905 --> 00:20:06,367
So we wouldn't shoot anyone.
457
00:20:06,409 --> 00:20:08,263
I thought that was the point.
458
00:20:08,297 --> 00:20:10,719
How else you supposed
to keep the bleedin' peace?
459
00:20:10,761 --> 00:20:11,939
That's crazy, that is.
460
00:20:11,977 --> 00:20:13,733
It was no joke, all right?
461
00:20:13,768 --> 00:20:15,013
You had to look
straight at 'em.
462
00:20:15,049 --> 00:20:17,121
- Who?
- The Arabs.
463
00:20:17,161 --> 00:20:18,787
Straight at them.
464
00:20:18,825 --> 00:20:22,753
Straight into their eyes.
Mesmerize them.
465
00:20:22,793 --> 00:20:24,703
<i>Easier said than done,
I'd say.</i>
466
00:20:25,769 --> 00:20:27,745
Who are you telling?
467
00:20:29,290 --> 00:20:30,500
<i>Thanks.</i>
468
00:20:38,507 --> 00:20:40,645
<i>Hit me, will you?</i>
469
00:20:40,682 --> 00:20:42,722
<i>Get out!</i>
470
00:20:46,538 --> 00:20:47,815
<i>Hey, Sharon.</i>
471
00:20:47,851 --> 00:20:50,917
You forgot your piss. Urine.
472
00:20:50,955 --> 00:20:52,100
Da!
473
00:21:24,333 --> 00:21:26,984
<i>Next time you try that,
you better watch it.</i>
474
00:21:27,022 --> 00:21:28,811
<i>For God's sake, are you daft?</i>
475
00:21:28,846 --> 00:21:30,504
<i>He's not only daft.</i>
476
00:21:30,541 --> 00:21:32,680
<i>He's such a roving eye for
everybody in this hospital.</i>
477
00:21:32,718 --> 00:21:35,336
<i>Did you see him?
Every young student doctor...</i>
478
00:21:35,374 --> 00:21:37,097
<i>She wanted to know
my menstrual history.</i>
479
00:21:37,135 --> 00:21:39,338
<i>I didn't know what she was
talking about till she told me.</i>
480
00:21:39,374 --> 00:21:40,803
<i>I felt like
a right bleedin'eejit.</i>
481
00:21:40,846 --> 00:21:42,603
<i>Why didn't she
just say "your periods"?</i>
482
00:21:42,639 --> 00:21:43,751
We'll weigh you now, Sharon.
483
00:21:43,791 --> 00:21:45,798
<i>Doctors are always like that.</i>
484
00:21:45,839 --> 00:21:47,529
<i>"Menstrual history. "</i>
485
00:21:47,566 --> 00:21:49,355
<i>I got a "C" in that
in me inter.</i>
486
00:21:52,591 --> 00:21:54,217
How are your movements?
487
00:21:54,256 --> 00:21:56,589
Not bad. How's yours?
488
00:22:05,774 --> 00:22:08,164
There's the heartbeat now.
See it?
489
00:22:08,207 --> 00:22:09,549
<i>Yeah.</i>
490
00:22:09,583 --> 00:22:11,437
<i>Only one heart.</i>
491
00:22:11,470 --> 00:22:12,616
<i>What?</i>
492
00:22:12,655 --> 00:22:14,631
There aren't twins in there.
493
00:22:14,672 --> 00:22:17,038
Oh, yeah.
494
00:22:17,071 --> 00:22:20,169
<i>That there is a leg.
See it?</i>
495
00:22:20,207 --> 00:22:21,352
<i>Oh, yeah.</i>
496
00:22:28,816 --> 00:22:30,093
Sharon?
497
00:22:30,128 --> 00:22:31,982
<i>Why didn't you
come in this morning?</i>
498
00:22:32,015 --> 00:22:33,804
Had a checkup.
I swapped with Mona.
499
00:22:33,840 --> 00:22:34,952
You should be on check...
500
00:22:34,992 --> 00:22:36,105
<i>Ask her.</i>
501
00:22:36,144 --> 00:22:37,257
You should be on check-out now.
502
00:22:37,296 --> 00:22:38,540
I can't do it!
503
00:22:38,577 --> 00:22:39,754
Why not?
504
00:22:39,793 --> 00:22:42,160
'Cause I have to keep
going to the toilet!
505
00:22:42,192 --> 00:22:44,331
Why aren't you in uniform?
506
00:22:44,369 --> 00:22:48,460
It doesn't fit me anymore!
507
00:22:48,496 --> 00:22:50,537
He must be
a right fucking bastard!
508
00:22:50,577 --> 00:22:51,787
I know what I'd have told him.
509
00:22:51,824 --> 00:22:53,352
He blushed.
You should've seen him.
510
00:22:53,393 --> 00:22:54,821
Just 'cause I said "toilet. "
511
00:22:54,864 --> 00:22:56,425
Is he good-looking, Sharon?
512
00:22:56,466 --> 00:22:57,894
Ah, you're joking me.
513
00:22:57,936 --> 00:22:59,431
You know Roland the rat?
514
00:22:59,473 --> 00:23:01,863
Well, he looks like him,
only not as nice.
515
00:23:03,057 --> 00:23:05,000
He asked me why I wasn't
wearing me uniform...
516
00:23:05,042 --> 00:23:06,154
so I stuck out me belly...
517
00:23:06,193 --> 00:23:07,885
and I said,
"It doesn't fit me anymore!"
518
00:23:07,922 --> 00:23:09,231
You were dead right, Sharon.
519
00:23:09,265 --> 00:23:10,575
You should've stuck
one of your tits...
520
00:23:10,610 --> 00:23:11,984
in his mouth as well.
521
00:23:13,298 --> 00:23:15,239
You should see
the state of me nipples.
522
00:23:15,282 --> 00:23:16,460
Jesus.
523
00:23:16,498 --> 00:23:17,992
Frank Kinsella's a ride,
isn't he?
524
00:23:18,034 --> 00:23:19,922
- It wasn't him.
- I didn't say he...
525
00:23:19,955 --> 00:23:21,645
It wasn't him.
It wasn't his brother.
526
00:23:21,682 --> 00:23:23,570
It wasn't my brother.
It wasn't Bart Simpson.
527
00:23:23,603 --> 00:23:24,780
It wasn't anybody.
528
00:23:24,818 --> 00:23:26,312
Now get off me bleedin' back,
will ya? I'm sick of it!
529
00:23:26,354 --> 00:23:28,624
- She didn't...
- You keep out of it, right!
530
00:23:28,658 --> 00:23:30,349
He is a ride, though, isn't he?
531
00:23:30,386 --> 00:23:31,499
Frank Kinsella.
532
00:23:33,266 --> 00:23:34,412
Bitch.
533
00:23:39,924 --> 00:23:41,484
What's that that's on, Sharon?
534
00:23:41,523 --> 00:23:44,076
- Yachting.
- Ah, good shite.
535
00:23:50,611 --> 00:23:52,521
Would you look at
that fucking eejit?
536
00:23:53,492 --> 00:23:55,631
Can you not just say eejit?
537
00:23:55,668 --> 00:23:59,148
That's what I did say.
Where are you going?
538
00:23:59,188 --> 00:24:01,327
- Toilet.
- Jesus, again?
539
00:24:01,364 --> 00:24:03,023
Me uterus is pressing
into me bladder.
540
00:24:03,061 --> 00:24:04,271
Ah, now stop that, Sharon!
541
00:24:04,308 --> 00:24:05,617
I don't want to hear
that sort of thing!
542
00:24:05,652 --> 00:24:06,765
It's not right.
543
00:24:06,805 --> 00:24:07,917
<i>Sorry.</i>
544
00:24:07,957 --> 00:24:09,102
It's OK.
545
00:24:10,452 --> 00:24:11,564
Where's the remote?
546
00:24:11,605 --> 00:24:12,849
Da?
547
00:24:12,885 --> 00:24:14,892
<i>No, you can't have a bike.</i>
548
00:24:18,388 --> 00:24:20,657
It's not his birthday
for ages yet, is it?
549
00:24:26,196 --> 00:24:28,433
Oh, Jesus.
550
00:24:30,229 --> 00:24:33,011
There's nothing
on the telly tonight, is there?
551
00:24:33,045 --> 00:24:35,084
There's never anything on.
552
00:24:35,124 --> 00:24:36,467
Oh, you're right, of course...
553
00:24:36,501 --> 00:24:40,298
but there's absolutely
nothing on tonight, is there?
554
00:24:50,966 --> 00:24:52,755
I suppose a ride
is out of the question?
555
00:24:55,830 --> 00:24:57,684
Hang on till
I get this line done.
556
00:24:57,718 --> 00:24:59,125
You serious?
557
00:24:59,158 --> 00:25:01,361
I suppose so.
558
00:25:01,398 --> 00:25:03,787
Fucking great.
559
00:25:03,830 --> 00:25:05,075
You're not messing now?
560
00:25:05,111 --> 00:25:06,420
No.
561
00:25:06,454 --> 00:25:08,309
Just let me finish
the next line.
562
00:25:09,974 --> 00:25:11,884
I'll go up
and brush me teeth.
563
00:25:14,391 --> 00:25:15,732
That'll be nice.
564
00:25:17,591 --> 00:25:18,835
<i>Come on,
up on the stools, everybody.</i>
565
00:25:18,870 --> 00:25:20,365
I've an announcement to make.
Quick.
566
00:25:20,407 --> 00:25:21,651
Come on, move it,
move it, will yous?
567
00:25:21,687 --> 00:25:23,444
Come on!
Quick, get up there!
568
00:25:23,479 --> 00:25:25,303
Would you take it easy?
569
00:25:25,336 --> 00:25:26,645
Get her down off that.
570
00:25:26,681 --> 00:25:28,241
People have to eat at the...
571
00:25:28,281 --> 00:25:29,841
Get her off the stool!
572
00:25:31,161 --> 00:25:33,713
<i>Shut up! Shut up!</i>
573
00:25:33,753 --> 00:25:34,997
Happy birthday, Darren.
574
00:25:35,032 --> 00:25:36,276
<i>Happy birthday, Darren.</i>
575
00:25:36,312 --> 00:25:38,353
Yeah, good lad.
There you go, what.
576
00:25:38,393 --> 00:25:40,019
- What is it?
- Open it and see.
577
00:25:40,057 --> 00:25:41,170
It's not a bike.
578
00:25:41,209 --> 00:25:43,064
He's brilliant, isn't he?
579
00:25:43,098 --> 00:25:44,242
<i>I know that!</i>
580
00:25:44,281 --> 00:25:46,321
- Ooh, wow.
- Very nice.
581
00:25:47,833 --> 00:25:48,946
It's a pump.
582
00:25:48,985 --> 00:25:50,447
It's a very good one, too.
583
00:25:50,490 --> 00:25:52,051
See, I'm gonna get you a wheel
for your Christmas...
584
00:25:52,090 --> 00:25:53,399
and another wheel
for your next birthday...
585
00:25:53,433 --> 00:25:55,027
and then the saddle, what.
Ha ha ha ha.
586
00:25:55,066 --> 00:25:57,171
You can pump yourself
to school every morning now.
587
00:25:57,211 --> 00:25:58,323
Go away, you.
588
00:25:58,362 --> 00:25:59,474
Yous are messing.
589
00:25:59,514 --> 00:26:01,718
We are, of course.
Kay, when you're ready.
590
00:26:01,754 --> 00:26:04,176
<i>Dee dee dee
diddly dee dee dee...</i>
591
00:26:04,218 --> 00:26:05,428
- Ohh!
- Whoa!
592
00:26:05,466 --> 00:26:07,092
<i>It's a beauty, isn't it?</i>
593
00:26:07,130 --> 00:26:08,887
<i>Get yourself up on that.
Go on.</i>
594
00:26:08,923 --> 00:26:10,035
<i>What?</i>
595
00:26:10,075 --> 00:26:11,318
It's a Stephen Roche special.
596
00:26:11,355 --> 00:26:12,664
Oh, yous are still messing.
597
00:26:12,699 --> 00:26:14,007
<i>'Course we are.</i>
598
00:26:14,042 --> 00:26:16,115
<i>Dee dee dee
diddly dee dee dee...</i>
599
00:26:16,155 --> 00:26:17,716
<i>Whoa! Ohh!</i>
600
00:26:17,755 --> 00:26:20,658
<i>Whoa, ho ho ho!</i>
601
00:26:20,700 --> 00:26:22,325
Throw your leg
over that one, what.
602
00:26:22,363 --> 00:26:24,884
- Sorry, Sharon.
- It's a Raleigh!
603
00:26:24,923 --> 00:26:26,167
'Course. Only the best.
604
00:26:26,203 --> 00:26:28,091
It's not the best, though.
Peugot are.
605
00:26:28,124 --> 00:26:30,131
You ungrateful little bollix.
Give me that back.
606
00:26:30,171 --> 00:26:31,829
- No, give it!
- Give me that back!
607
00:26:31,868 --> 00:26:33,012
I want to keep it, Dad.
Give it!
608
00:26:37,275 --> 00:26:40,025
It's a bit embarrassing,
really.
609
00:26:41,947 --> 00:26:44,249
But I heard him
talking about Sharon.
610
00:26:45,339 --> 00:26:47,827
Your Sharon, like, on Sunday.
611
00:26:50,332 --> 00:26:52,186
What was he saying
about Sharon?
612
00:26:53,532 --> 00:26:55,899
He said she was
a great little ride.
613
00:27:01,532 --> 00:27:03,191
My God.
614
00:27:04,861 --> 00:27:05,973
What...
615
00:27:06,012 --> 00:27:09,361
You wouldn't want to be
listening to that fella.
616
00:27:09,404 --> 00:27:13,300
I only told you 'cause...
617
00:27:13,341 --> 00:27:14,617
<i>I don't know
why I told you, really.</i>
618
00:27:14,653 --> 00:27:15,863
You were right.
619
00:27:15,900 --> 00:27:17,210
It's pathetic.
620
00:27:17,245 --> 00:27:18,903
A grown man talking like that.
621
00:27:18,940 --> 00:27:20,250
Exactly.
622
00:27:20,285 --> 00:27:22,706
<i>Just 'cause she's up the pole.</i>
623
00:27:23,997 --> 00:27:25,110
Exactly.
624
00:27:25,149 --> 00:27:26,359
It's stupid.
625
00:27:26,397 --> 00:27:27,542
<i>Yeah.</i>
626
00:27:27,581 --> 00:27:28,694
<i>You wouldn't
want to be getting...</i>
627
00:27:28,733 --> 00:27:30,107
worked up about it.
628
00:27:30,141 --> 00:27:31,352
Still, though...
629
00:27:33,310 --> 00:27:35,546
It's just...
630
00:27:35,582 --> 00:27:37,338
I heard something.
631
00:27:37,374 --> 00:27:38,682
I thought I should warn you.
632
00:27:38,718 --> 00:27:41,620
- Warn me?
- Yeah, warn you.
633
00:27:41,661 --> 00:27:43,320
You know your man,
George Burgess?
634
00:27:44,670 --> 00:27:46,197
What about Mr. Burgess?
635
00:27:46,239 --> 00:27:48,606
He was saying things.
636
00:27:48,638 --> 00:27:49,816
Not to me face.
637
00:27:49,854 --> 00:27:52,375
It was Lester who told me.
638
00:27:52,415 --> 00:27:54,488
He was saying things...
639
00:27:54,527 --> 00:27:55,988
about you being pregnant.
640
00:27:57,407 --> 00:27:58,814
What was he saying?
641
00:28:01,759 --> 00:28:03,898
He said...
642
00:28:03,936 --> 00:28:05,845
he said you were
a great little ride.
643
00:28:07,008 --> 00:28:09,593
So Lester says, anyway.
644
00:28:09,632 --> 00:28:11,606
Lester wouldn't make a thing
up like that, would he?
645
00:28:11,647 --> 00:28:13,884
Jesus, no.
Not Lester. Never.
646
00:28:13,919 --> 00:28:15,327
Ah, well...
647
00:28:16,927 --> 00:28:18,073
You're not upset, are you?
648
00:28:18,112 --> 00:28:19,999
No. Being called a ride's...
649
00:28:20,032 --> 00:28:21,788
a bit of a compliment,
really, isn't it?
650
00:28:21,824 --> 00:28:24,029
Jesus, I don't know about that.
651
00:28:25,376 --> 00:28:27,864
Anyway, he shouldn't be
saying things like that.
652
00:28:27,904 --> 00:28:30,271
Sure, men are always saying
things like that about girls.
653
00:28:30,305 --> 00:28:31,614
But not about daughters.
654
00:28:31,648 --> 00:28:33,787
Don't be thick, Da.
All girls are daughters.
655
00:28:33,824 --> 00:28:35,352
Well, not my fucking daughters,
then.
656
00:28:35,393 --> 00:28:37,531
That's hypocritical.
657
00:28:37,568 --> 00:28:39,707
I don't give a shite
what it is.
658
00:28:39,745 --> 00:28:43,193
He has daughters of his own.
That young one, your friend.
659
00:28:43,233 --> 00:28:44,346
Yvonne?
660
00:28:44,385 --> 00:28:45,759
Yeah, that's right.
661
00:28:45,793 --> 00:28:47,004
It's shocking!
662
00:28:49,504 --> 00:28:51,708
I don't want some
fat little fucker...
663
00:28:51,744 --> 00:28:54,264
insulting any of my family.
664
00:28:54,305 --> 00:28:55,733
Especially not you.
665
00:28:55,777 --> 00:28:57,599
You're me knight
in shining armor.
666
00:28:57,633 --> 00:28:59,967
Ah, don't start that.
667
00:29:01,857 --> 00:29:03,383
I just thought
I should let you know.
668
00:29:23,234 --> 00:29:24,346
<i>Is your daddy there?</i>
669
00:29:24,385 --> 00:29:25,498
Yeah.
670
00:29:25,539 --> 00:29:26,651
<i>Can I see him
for a minute?</i>
671
00:29:26,690 --> 00:29:28,033
He's still having his tea.
672
00:29:30,593 --> 00:29:32,416
Is it George you want, Sharon?
673
00:29:32,451 --> 00:29:34,273
<i>Yeah, Mrs. Burgess.</i>
674
00:29:34,307 --> 00:29:36,445
<i>About Darren. He's sick.</i>
675
00:29:36,482 --> 00:29:38,588
Ah. Go on
into the lounge, love.
676
00:29:50,275 --> 00:29:51,552
She's in here, is she?
677
00:29:51,588 --> 00:29:52,732
<i>Yeah.</i>
678
00:30:02,565 --> 00:30:05,532
What the hell do you think
you're up to, you little bitch?
679
00:30:05,572 --> 00:30:07,361
What do you think you're up to,
you little bastard?
680
00:30:07,397 --> 00:30:08,738
What?
681
00:30:08,773 --> 00:30:10,148
<i>What did you say
about me to your friends?</i>
682
00:30:10,181 --> 00:30:11,938
I didn't say anything to anyone.
683
00:30:11,974 --> 00:30:14,429
You said I was a ride.
I'm a great little ride.
684
00:30:14,469 --> 00:30:15,876
I was only joking.
685
00:30:15,910 --> 00:30:18,299
You got your hole.
What else did you say?
686
00:30:18,342 --> 00:30:20,732
<i>Nothing.
Not another thing.</i>
687
00:30:20,774 --> 00:30:22,267
I swear on the Bible.
688
00:30:22,310 --> 00:30:25,571
Sure, they'd never
believe I got me...
689
00:30:25,606 --> 00:30:27,875
had... with you.
690
00:30:27,910 --> 00:30:30,212
<i>They'd think I was joking.</i>
691
00:30:30,246 --> 00:30:32,384
If you ever blab out
and tell anyone again...
692
00:30:32,423 --> 00:30:34,811
I'll tell Mrs. Burgess
what you did. I will.
693
00:30:34,854 --> 00:30:36,764
I... I won't. D-don't worry.
694
00:30:38,118 --> 00:30:41,534
I'm sorry.
695
00:30:41,575 --> 00:30:42,884
<i>So you should be.</i>
696
00:30:42,919 --> 00:30:44,675
I don't mind being pregnant...
697
00:30:44,711 --> 00:30:47,297
but I do mind people knowing
who made me pregnant.
698
00:30:47,336 --> 00:30:49,124
Hang on a sec.
699
00:30:50,279 --> 00:30:51,872
I'll be back in a minute.
700
00:31:00,391 --> 00:31:02,497
- How are you, Sharon?
- How ya, Yvonne?
701
00:31:03,463 --> 00:31:04,575
Where's me dad?
702
00:31:04,616 --> 00:31:06,371
He went out to get
something for Darren.
703
00:31:06,406 --> 00:31:07,901
Oh. Me hair.
704
00:31:07,943 --> 00:31:09,437
I'll see you later
in the pub, all right?
705
00:31:09,478 --> 00:31:10,592
Yeah. See you later.
706
00:31:10,632 --> 00:31:12,322
Ah, Yvonne. You saw Sharon.
707
00:31:12,359 --> 00:31:13,537
Darren is sick.
708
00:31:13,575 --> 00:31:14,884
We'll miss him on Saturday.
709
00:31:14,919 --> 00:31:17,473
He's turned into
a right good little goalkeeper.
710
00:31:22,792 --> 00:31:24,318
That was close.
711
00:31:29,128 --> 00:31:30,786
That's for yourself, Sharon.
712
00:31:32,328 --> 00:31:34,270
Do you think I'm a prostitute,
Mr. Burgess?
713
00:31:34,313 --> 00:31:36,964
God, no! Jesus, no!
714
00:31:37,001 --> 00:31:38,626
It's not the way
you think, Sharon.
715
00:31:38,664 --> 00:31:39,778
Oh, shite.
716
00:31:39,817 --> 00:31:43,494
No, i-it's a present.
No hard feelings.
717
00:31:43,529 --> 00:31:47,904
We both made a mistake.
We were both stupid.
718
00:31:47,944 --> 00:31:51,141
Now, go and buy yourself
a few sweets, uh, drinks.
719
00:31:52,233 --> 00:31:55,779
You're an awful bleedin' eejit,
Mr. Burgess.
720
00:31:55,817 --> 00:31:58,152
Put your tenner
back in your pocket.
721
00:31:58,186 --> 00:31:59,430
OK.
722
00:31:59,465 --> 00:32:01,091
Sorry.
723
00:32:01,129 --> 00:32:02,438
Oh, yeah.
724
00:32:02,474 --> 00:32:03,903
I, uh...
725
00:32:03,946 --> 00:32:05,888
I kept these for you.
Your panties.
726
00:32:05,929 --> 00:32:07,937
- Isn't that what you call them?
- Me knickers?
727
00:32:07,978 --> 00:32:09,986
Yeah, I was just keeping them
for you in case they get lost.
728
00:32:10,026 --> 00:32:11,335
- What were you doing with them?
- Nothing.
729
00:32:11,370 --> 00:32:12,516
Don't start that.
730
00:32:13,482 --> 00:32:15,370
I was going to show them
to the lads.
731
00:32:15,403 --> 00:32:16,744
Oh, my God!
732
00:32:16,779 --> 00:32:18,721
- But I didn't.
- I've changed me mind.
733
00:32:18,762 --> 00:32:19,972
Give us back the tenner.
I deserve it.
734
00:32:20,011 --> 00:32:22,150
- Certainly. There you are.
- And remember...
735
00:32:22,187 --> 00:32:23,682
if you ever say anything
to anyone again about me...
736
00:32:23,723 --> 00:32:25,097
I'm going to tell Mrs. Burgess.
737
00:32:48,492 --> 00:32:50,532
Ah, there you are, Dessie.
How's it going?
738
00:32:51,948 --> 00:32:53,574
You keep your hands off me.
739
00:32:53,613 --> 00:32:55,619
What's wrong with you?
740
00:32:55,660 --> 00:32:58,115
You know bleedin' well
what's wrong with me!
741
00:32:58,156 --> 00:32:59,586
You were saying things
about Sharon!
742
00:32:59,629 --> 00:33:01,003
No, you got it wrong, Dessie.
743
00:33:01,036 --> 00:33:03,371
- Wrong? Me bollix!
- No, honestly. I swear!
744
00:33:03,405 --> 00:33:04,812
Me bollix!
745
00:33:06,029 --> 00:33:07,272
I'm sorry, Dessie.
746
00:33:07,309 --> 00:33:08,422
You should be
ashamed of yourself...
747
00:33:08,461 --> 00:33:09,868
an old thing like you.
748
00:33:09,900 --> 00:33:11,363
Saying things like that
about young girls.
749
00:33:11,405 --> 00:33:13,991
- I... I know.
- You're not worth hitting.
750
00:33:14,030 --> 00:33:15,273
Dessie, I'm sorry.
751
00:33:15,309 --> 00:33:17,164
Really, on the Bible.
752
00:33:18,892 --> 00:33:20,780
I was just messing
with the lads.
753
00:33:20,812 --> 00:33:23,365
The lads.
You sound like a kid.
754
00:33:27,340 --> 00:33:29,032
If you ever say anything
about Sharon again...
755
00:33:29,069 --> 00:33:30,181
I'll kill you, right.
756
00:33:30,221 --> 00:33:32,228
No, no, I... I won't.
You needn't worry about...
757
00:33:32,269 --> 00:33:34,409
and if you drop Darren
from the football team...
758
00:33:34,445 --> 00:33:36,681
because of this,
I'll bleedin' kill you, too!
759
00:33:57,326 --> 00:33:58,985
Jesus, sorry.
760
00:34:00,463 --> 00:34:03,944
<i>The one you said
I could do without</i>
761
00:34:03,983 --> 00:34:06,798
<i>Well, we're in an awful mess</i>
762
00:34:06,831 --> 00:34:08,773
<i>And I don't mean maybe</i>
763
00:34:09,967 --> 00:34:11,176
<i>Please</i>
764
00:34:11,215 --> 00:34:13,070
<i>Papa, don't preach</i>
765
00:34:13,103 --> 00:34:15,110
<i>I'm in trouble deep</i>
766
00:34:15,152 --> 00:34:17,006
<i>Papa, don't preach</i>
767
00:34:17,039 --> 00:34:19,527
<i>I've been losing sleep</i>
768
00:34:19,567 --> 00:34:22,600
<i>But I've made up my mind, ohh</i>
769
00:34:22,640 --> 00:34:25,324
<i>I'm keeping my baby</i>
770
00:34:26,705 --> 00:34:28,744
<i>I'm gonna keep my baby</i>
771
00:34:28,784 --> 00:34:31,054
<i>Ooh, yeah</i>
772
00:34:32,561 --> 00:34:35,596
Ohh.
773
00:34:38,577 --> 00:34:40,137
Turn your head.
774
00:34:40,178 --> 00:34:41,487
Who did that to you?
775
00:34:41,522 --> 00:34:43,212
Me best friend!
776
00:34:43,249 --> 00:34:45,072
Fair enough. Suits you.
777
00:34:45,106 --> 00:34:47,888
See, I told you.
It looks lovely!
778
00:34:47,922 --> 00:34:50,507
Pat says his dad's after
running away from home.
779
00:34:50,546 --> 00:34:52,301
- Pat who?
- Burgess.
780
00:34:52,338 --> 00:34:54,477
<i>Georgie Burgess is
after running away from home?</i>
781
00:34:54,514 --> 00:34:56,522
Yeah. Pat's ma's up to 90.
782
00:34:56,562 --> 00:34:58,318
He said she's knocking
back the Valiums...
783
00:34:58,354 --> 00:34:59,467
like there's no tomorrow.
784
00:34:59,506 --> 00:35:00,619
She would be.
785
00:35:00,658 --> 00:35:02,382
<i>Lend her some of yours, Ma.</i>
786
00:35:02,418 --> 00:35:03,530
<i>Poor Doris.</i>
787
00:35:03,571 --> 00:35:04,815
That's a good one, though, huh?
Ha ha.
788
00:35:04,851 --> 00:35:06,225
Do you know
where he's gone, Darren?
789
00:35:06,258 --> 00:35:08,975
<i>No.
Pat said he just snuck out.</i>
790
00:35:09,011 --> 00:35:10,767
Tom Sawyer, what.
791
00:35:10,804 --> 00:35:12,364
That's made my day.
792
00:35:12,403 --> 00:35:14,825
Fixed. Tom Sawyer Burgess.
793
00:35:14,867 --> 00:35:16,842
Oh, Jesus!
794
00:35:16,883 --> 00:35:19,371
He must have a mot
hidden away somewhere.
795
00:35:19,412 --> 00:35:20,818
Sн, senor.
796
00:35:20,852 --> 00:35:22,193
Who'd look at him?
797
00:35:22,226 --> 00:35:23,689
The state of him.
798
00:35:23,732 --> 00:35:26,252
Have you
looked at yourself recently?
799
00:35:26,292 --> 00:35:27,852
I'm not running away, am I?
800
00:35:27,891 --> 00:35:30,574
And shirking
me responsibilities.
801
00:35:30,611 --> 00:35:31,986
He's not that bad.
802
00:35:32,020 --> 00:35:33,961
You fancy him yourself, do you?
803
00:35:34,002 --> 00:35:35,115
No!
804
00:35:35,155 --> 00:35:36,464
Lester fancies younger lads.
805
00:35:36,499 --> 00:35:37,677
Isn't that right, Lester?
806
00:35:37,715 --> 00:35:39,144
Lay off, would you?
807
00:35:39,187 --> 00:35:41,489
<i>I can't understand it meself.</i>
808
00:35:41,524 --> 00:35:45,168
You know, the way queers...
809
00:35:45,203 --> 00:35:46,578
like each other.
810
00:35:46,612 --> 00:35:48,018
Do you think about it much?
811
00:35:48,051 --> 00:35:49,513
No.
812
00:35:49,556 --> 00:35:51,378
Nearly never.
813
00:35:51,411 --> 00:35:52,939
Lay off, would yous?
814
00:35:52,980 --> 00:35:56,329
So, Senor Burgess has vamoosed.
815
00:35:56,372 --> 00:35:59,634
And shirked
his responsibilities.
816
00:35:59,667 --> 00:36:01,294
Don't start, you.
817
00:36:01,332 --> 00:36:03,721
Poor Doris.
And the kids.
818
00:36:03,764 --> 00:36:05,619
Why don't you adopt them?
819
00:36:05,652 --> 00:36:07,147
Ha ha ha.
820
00:36:07,189 --> 00:36:09,775
Do you ever...
Leave me alone.
821
00:36:09,813 --> 00:36:10,925
<i>Ha ha ha.</i>
822
00:36:10,965 --> 00:36:13,387
Jesus. Poor Yvonne, though.
823
00:36:13,429 --> 00:36:14,574
Yeah.
824
00:36:16,821 --> 00:36:18,577
Maybe we should
go round to her.
825
00:36:18,613 --> 00:36:19,856
Ah, no.
826
00:36:19,893 --> 00:36:21,322
Yeah, I'd be too embarrassed.
827
00:36:21,366 --> 00:36:22,478
Yeah.
828
00:36:22,517 --> 00:36:23,859
Is Craig with Yvonne, Sharon?
829
00:36:23,894 --> 00:36:25,682
Don't know. Didn't see him.
830
00:36:25,717 --> 00:36:28,173
Can you imagine it?
Your da!
831
00:36:28,213 --> 00:36:29,904
<i>Jesus! Ha ha ha.</i>
832
00:36:29,942 --> 00:36:31,534
Jesus, yeah.
833
00:36:37,174 --> 00:36:39,378
Sharon! Sharon!
834
00:36:39,414 --> 00:36:41,836
Oh, Sharon,
there's someone outside.
835
00:36:45,175 --> 00:36:46,287
Who?
836
00:36:46,326 --> 00:36:48,715
I don't know.
I'm not looking.
837
00:36:48,759 --> 00:36:50,188
A pervert, probably.
838
00:36:53,559 --> 00:36:54,704
God.
839
00:36:58,871 --> 00:36:59,984
<i>Oh, Janey.</i>
840
00:37:00,023 --> 00:37:01,135
Shh!
841
00:37:02,456 --> 00:37:03,732
Just shut up!
842
00:37:15,767 --> 00:37:17,742
<i>Who is it?</i>
843
00:37:17,784 --> 00:37:20,337
<i>Just some
young fellas messing.</i>
844
00:37:20,376 --> 00:37:22,384
<i>Messing!
At this hour of night.</i>
845
00:37:22,425 --> 00:37:23,570
<i>Give me a look.</i>
846
00:37:24,536 --> 00:37:26,609
They're gone.
847
00:37:26,648 --> 00:37:28,656
<i>What young fellas?</i>
848
00:37:28,696 --> 00:37:30,321
<i>They're gone, Lisa.</i>
849
00:37:30,361 --> 00:37:31,888
<i>They'd better not
have been looking for me.</i>
850
00:37:31,929 --> 00:37:33,139
<i>I'll kill them.</i>
851
00:37:33,177 --> 00:37:35,632
<i>Return to sender</i>
852
00:37:35,672 --> 00:37:38,258
<i>Address unknown</i>
853
00:37:38,297 --> 00:37:40,304
<i>No such number</i>
854
00:37:40,345 --> 00:37:41,839
<i>No such zone</i>
855
00:37:41,881 --> 00:37:43,856
Ma!
856
00:37:43,898 --> 00:37:46,200
<i>"I hope
you will understand, Doris.</i>
857
00:37:46,233 --> 00:37:49,015
<i>"I cannot abandon this girl.</i>
858
00:37:49,049 --> 00:37:52,017
<i>"A-b-a-n-d-o-n.</i>
859
00:37:52,057 --> 00:37:54,904
<i>"She has no one else
to look after her.</i>
860
00:37:54,937 --> 00:37:56,311
<i>"Full stop. "</i>
861
00:37:56,344 --> 00:37:58,287
Dirty-looking eejit.
862
00:37:58,329 --> 00:38:01,645
<i>"I am, as the old song goes...</i>
863
00:38:01,690 --> 00:38:04,854
<i>"torn between two lovers.</i>
864
00:38:04,889 --> 00:38:07,540
<i>"P.S.
The paper is my sister's. "</i>
865
00:38:26,490 --> 00:38:28,149
Sharon Curley.
866
00:38:44,668 --> 00:38:45,878
Doris.
867
00:38:49,723 --> 00:38:51,153
Is your Sharon here?
868
00:38:51,196 --> 00:38:53,400
She's at work, Doris.
869
00:38:53,436 --> 00:38:55,323
Why? Why do you want her?
870
00:38:55,356 --> 00:38:57,299
Well, if you must know...
871
00:38:57,341 --> 00:38:59,861
she's been messing around
with my George.
872
00:38:59,901 --> 00:39:02,356
- He's the father.
- Get lost.
873
00:39:02,397 --> 00:39:04,339
I will not get lost.
874
00:39:04,381 --> 00:39:05,592
She's your daughter.
875
00:39:05,629 --> 00:39:07,058
Go home, will you?
876
00:39:07,101 --> 00:39:09,556
Of course.
I should've known.
877
00:39:09,598 --> 00:39:11,027
She's her mother's daughter.
878
00:39:23,966 --> 00:39:25,722
What's after happening, Doris?
879
00:39:25,759 --> 00:39:28,541
Your woman hit her.
You seen it yourself.
880
00:39:28,575 --> 00:39:30,647
I mean before that.
881
00:39:30,686 --> 00:39:32,247
What happened, Doris?
882
00:39:32,287 --> 00:39:36,662
Kay Curley gave her
a terrible clapper on the nose.
883
00:39:36,702 --> 00:39:38,775
I'll do it meself.
884
00:39:38,814 --> 00:39:41,749
What did she do that for,
Doris?
885
00:39:41,790 --> 00:39:43,896
Sharon.
886
00:39:43,935 --> 00:39:45,080
What?
887
00:39:47,392 --> 00:39:49,050
Sharon Curley!
888
00:39:50,079 --> 00:39:51,224
Feck off.
889
00:39:52,576 --> 00:39:53,786
You're joking!
890
00:39:56,288 --> 00:39:58,492
No way. No way.
891
00:39:58,528 --> 00:39:59,738
No way!
892
00:40:01,536 --> 00:40:05,365
Ah, Jesus Christ!
893
00:40:06,719 --> 00:40:08,606
<i>Are you all right, Sharon?</i>
894
00:40:15,840 --> 00:40:19,582
Jesus, Kay,
that bastard's older than I am.
895
00:40:19,616 --> 00:40:22,649
Georgie Burgess.
896
00:40:22,688 --> 00:40:24,728
I can't even go for a pint now.
897
00:40:24,768 --> 00:40:26,655
About time you stayed in.
898
00:40:26,688 --> 00:40:28,827
I'll see yous. I'm just
going over to Yvonne's.
899
00:40:28,864 --> 00:40:32,159
I'd make alternative
arrangements if I were you.
900
00:40:32,192 --> 00:40:33,883
Oh, Jesus.
901
00:40:33,921 --> 00:40:37,947
<i>Can you forgive me?</i>
902
00:40:39,361 --> 00:40:40,855
<i>Ooh, yeah</i>
903
00:40:42,433 --> 00:40:43,839
Ha ha ha ha!
904
00:40:54,465 --> 00:40:56,222
<i>Olй</i>
905
00:40:56,258 --> 00:40:59,739
<i>Olй, olй, olй, olй</i>
906
00:40:59,778 --> 00:41:03,390
<i>Olй, olй</i>
907
00:41:03,426 --> 00:41:06,688
<i>Olй, olй, olй, olй, olй</i>
908
00:41:06,722 --> 00:41:10,749
<i>Olй, olй</i>
909
00:41:20,131 --> 00:41:21,505
Are you all right, Sharon?
910
00:41:21,538 --> 00:41:23,132
A man.
911
00:41:39,460 --> 00:41:40,835
Is that you squeaking?
912
00:41:40,868 --> 00:41:41,980
No.
913
00:41:44,580 --> 00:41:46,969
Ah.
914
00:41:47,012 --> 00:41:49,379
Oh. Ohh.
915
00:41:54,884 --> 00:41:56,029
Oh.
916
00:41:58,533 --> 00:41:59,677
Ohh.
917
00:42:02,277 --> 00:42:03,684
That was A-one.
918
00:42:09,478 --> 00:42:10,884
Good girl.
919
00:42:17,733 --> 00:42:19,074
Who was that?
920
00:42:19,109 --> 00:42:20,996
- Sharon, are you coming?
- I'm coming.
921
00:42:21,029 --> 00:42:22,305
Hurry up, will you!
922
00:42:27,269 --> 00:42:29,156
- How in the...
- It wasn't him.
923
00:42:29,188 --> 00:42:30,945
- I never said it was.
- It wasn't him, right!
924
00:42:30,981 --> 00:42:32,126
OK, OK.
925
00:42:37,637 --> 00:42:38,815
Well, if it wasn't Burgess...
926
00:42:38,854 --> 00:42:40,893
It wasn't bleedin' Burgess!
927
00:42:51,078 --> 00:42:53,085
George Burgess!
928
00:42:54,183 --> 00:42:56,288
Shite.
929
00:42:56,326 --> 00:42:58,268
<i>True as I'm standing here.</i>
930
00:42:58,310 --> 00:42:59,871
She's having it for him.
931
00:42:59,910 --> 00:43:01,154
They're getting a flat.
932
00:43:01,190 --> 00:43:02,751
Jesus!
933
00:43:02,790 --> 00:43:04,732
Shirley, come here. Listen.
934
00:43:04,774 --> 00:43:06,597
You know your woman
who's preggers?
935
00:43:06,630 --> 00:43:09,445
<i>Guess who's the da?
Mr. Burgess!</i>
936
00:43:16,872 --> 00:43:18,562
Look it!
937
00:43:19,527 --> 00:43:21,185
<i>Hey, slut!</i>
938
00:43:21,224 --> 00:43:23,112
How's Mr. Burgess?
939
00:43:23,144 --> 00:43:24,290
Slut!
940
00:43:44,138 --> 00:43:46,080
Take it back!
941
00:43:46,122 --> 00:43:48,096
Take it back,
you fucking bastard!
942
00:43:49,067 --> 00:43:52,296
<i>Hey, baby,
it's your Georgie Porgie</i>
943
00:43:52,330 --> 00:43:54,272
<i>Let me tell you
where I've been</i>
944
00:43:54,314 --> 00:43:55,940
<i>Let me tell you
where they've been</i>
945
00:43:55,978 --> 00:43:59,208
<i>Hey, baby,
it's your Georgie Porgie</i>
946
00:43:59,242 --> 00:44:00,354
<i>Oh, look here, she's coming.</i>
947
00:44:00,394 --> 00:44:01,769
<i>Oh, here's the tart again.</i>
948
00:44:01,803 --> 00:44:03,177
Stupid old Curley.
949
00:44:03,210 --> 00:44:04,356
Up the spout again.
950
00:44:11,914 --> 00:44:13,475
Sharon!
951
00:44:13,515 --> 00:44:15,687
Wait, will you? Hang on!
952
00:44:16,843 --> 00:44:18,851
Close your mouth there,
Mrs. O'Leary.
953
00:44:18,891 --> 00:44:20,800
The birds'll
start nesting in it.
954
00:44:22,027 --> 00:44:23,969
There's no bleedin' way,
Jackie. You know that.
955
00:44:24,012 --> 00:44:26,400
I know. I know that!
956
00:44:26,443 --> 00:44:29,542
Jesus, the state of him.
There's no way you'd have...
957
00:44:29,580 --> 00:44:32,547
Don't say it.
I'll get sick, I swear.
958
00:44:32,587 --> 00:44:34,856
Jeez, can you imagine it?
Jesus.
959
00:44:34,891 --> 00:44:36,452
That big fat belly
on top of you.
960
00:44:36,491 --> 00:44:37,604
Stop!
961
00:44:39,436 --> 00:44:40,581
You telling?
962
00:44:42,187 --> 00:44:44,358
I suppose I'd better.
963
00:44:44,396 --> 00:44:46,600
Jesus, Sharon. Come on.
964
00:44:50,509 --> 00:44:52,777
It was one of them
Spanish sailors.
965
00:44:52,812 --> 00:44:55,267
- What?
- You know. You do.
966
00:44:55,308 --> 00:44:56,487
In town.
967
00:44:56,525 --> 00:44:58,532
There was a big boat,
you know, in the docks...
968
00:44:58,572 --> 00:44:59,882
for two days I think it was.
969
00:44:59,916 --> 00:45:02,218
Oh, he was gorgeous, Jackie,
I'm not joking you.
970
00:45:02,253 --> 00:45:04,391
Was he? Jesus!
971
00:45:04,428 --> 00:45:06,022
You never mentioned him before.
972
00:45:06,061 --> 00:45:07,206
I didn't want to.
973
00:45:07,244 --> 00:45:09,350
And now I have to.
It was only for one night.
974
00:45:09,389 --> 00:45:11,113
Yeah. Do you know his address?
975
00:45:11,149 --> 00:45:12,676
I don't even know
his bleedin' name, Jackie!
976
00:45:15,917 --> 00:45:17,095
In a hotel.
977
00:45:17,134 --> 00:45:18,562
Jesus.
978
00:45:18,606 --> 00:45:19,719
Lovely.
979
00:45:19,758 --> 00:45:21,187
Like "Letter to Brezhnev. "
980
00:45:21,230 --> 00:45:23,499
God, yeah.
I never thought of that.
981
00:45:23,534 --> 00:45:26,403
Jesus.
He nearly had me screaming.
982
00:45:26,445 --> 00:45:28,486
I'm not joking! Ha ha ha!
983
00:45:28,526 --> 00:45:30,413
We did it in the bath as well!
984
00:45:30,445 --> 00:45:32,388
Aah!
985
00:45:32,430 --> 00:45:34,951
- It was brilliant.
- Oh, God.
986
00:45:34,990 --> 00:45:37,772
I'd love that.
987
00:45:38,767 --> 00:45:39,911
Come here.
988
00:45:41,327 --> 00:45:43,083
Did he give you his cap?
989
00:45:43,119 --> 00:45:45,703
- What?
- His cap.
990
00:45:45,743 --> 00:45:47,882
You know, his uniform.
991
00:45:47,918 --> 00:45:50,504
- Uh, no.
- Did he not?
992
00:45:50,543 --> 00:45:52,235
You know Melanie Beglin?
993
00:45:52,271 --> 00:45:53,645
She has two of them.
994
00:45:53,678 --> 00:45:55,751
A German and a Swedish.
995
00:45:55,792 --> 00:45:58,759
- Does she?
- Yeah. She's a slut, that one.
996
00:45:58,799 --> 00:46:01,701
Jesus, sorry, Sharon.
I didn't mean...
997
00:46:05,328 --> 00:46:07,215
I don't know what
she has to laugh at.
998
00:46:10,640 --> 00:46:13,096
You don't hear me laughing,
do you?
999
00:46:13,136 --> 00:46:14,412
Thank God.
1000
00:46:18,673 --> 00:46:20,909
Lower that thing, will you?!
1001
00:46:20,944 --> 00:46:23,530
<i>You can live
any way you want...</i>
1002
00:46:23,568 --> 00:46:25,772
She can go and laugh
somewhere else.
1003
00:46:25,809 --> 00:46:27,697
Jesus, me heart!
1004
00:46:27,729 --> 00:46:29,158
Was that one of ours?
1005
00:46:29,200 --> 00:46:31,535
Wait a minute. Hold on.
1006
00:46:31,569 --> 00:46:32,714
Where was it?
1007
00:46:33,809 --> 00:46:35,434
Burgess!
1008
00:46:35,472 --> 00:46:37,993
Burgess, you bastard, you!
1009
00:46:38,033 --> 00:46:39,463
Come on out!
1010
00:46:39,506 --> 00:46:41,131
Come on!
1011
00:46:41,169 --> 00:46:42,599
<i>Will you come on!</i>
1012
00:46:42,641 --> 00:46:44,266
Stay out of this, you.
1013
00:46:44,305 --> 00:46:45,615
Come out, Burgess!
1014
00:46:45,650 --> 00:46:47,471
<i>Get in here, you gobshite!</i>
1015
00:46:47,506 --> 00:46:49,260
<i>Craig, love, come on home.</i>
1016
00:46:49,297 --> 00:46:51,239
He's not in there, you eejit!
1017
00:46:51,281 --> 00:46:53,485
I'm doing this for you,
you slut!
1018
00:46:53,521 --> 00:46:54,633
Come out!
1019
00:46:56,337 --> 00:46:57,613
Oh, yeah. Come on!
1020
00:46:58,960 --> 00:47:01,033
Right, come on!
1021
00:47:01,073 --> 00:47:03,791
Come on!
1022
00:47:03,825 --> 00:47:05,135
Fucking knock me down!
1023
00:47:05,170 --> 00:47:07,504
Go to hell! Come on!
1024
00:47:07,537 --> 00:47:08,748
Janey Mac!
1025
00:47:08,786 --> 00:47:09,898
<i>Come on!</i>
1026
00:47:09,937 --> 00:47:11,726
Come on. In.
1027
00:47:11,762 --> 00:47:13,038
In, in. Get in.
1028
00:47:13,073 --> 00:47:14,187
<i>Jesus!</i>
1029
00:47:20,658 --> 00:47:24,717
<i>Do not forsake me,
oh, my darling</i>
1030
00:47:26,163 --> 00:47:30,864
<i>On this our wedding day</i>
1031
00:47:30,898 --> 00:47:33,003
<i>Do not forsake me</i>
1032
00:47:36,083 --> 00:47:37,774
<i>Do you know what, sergeant?</i>
1033
00:47:37,812 --> 00:47:39,567
He done it deliberately.
1034
00:47:39,603 --> 00:47:42,058
He backed right over her.
1035
00:47:42,099 --> 00:47:43,922
Oh, God, the poor little thing.
1036
00:47:43,956 --> 00:47:45,842
And all 'cause
I gave him shepherd's pie...
1037
00:47:45,875 --> 00:47:47,664
two nights on the trot.
Tsk, tsk.
1038
00:47:47,700 --> 00:47:50,569
But I have the evidence
here now.
1039
00:47:51,827 --> 00:47:52,973
<i>Oh, God.</i>
1040
00:47:54,389 --> 00:47:55,764
Spanish, no less!
1041
00:47:55,797 --> 00:47:57,041
Yeah. Spanish.
1042
00:47:57,076 --> 00:48:00,044
An Irish sailor wasn't
good enough for you, what?
1043
00:48:00,085 --> 00:48:01,973
And will Sinbad
the Spanish sailor...
1044
00:48:02,005 --> 00:48:04,624
pay for Burgess's
broken windows, I wonder?
1045
00:48:10,965 --> 00:48:12,493
Will he be much longer,
do you think?
1046
00:48:12,534 --> 00:48:15,021
That depends on himself.
1047
00:48:15,990 --> 00:48:18,446
Well, I have
a few sandwiches for him.
1048
00:48:18,487 --> 00:48:19,697
What are they?
1049
00:48:19,734 --> 00:48:20,944
Uh, ham.
1050
00:48:22,998 --> 00:48:24,787
I'll see he gets them.
1051
00:48:30,103 --> 00:48:31,313
Thanks.
1052
00:48:39,512 --> 00:48:41,749
Spanish sailor, me arse.
1053
00:48:47,127 --> 00:48:48,688
She's a lying, fucking bitch!
1054
00:48:48,727 --> 00:48:51,761
- Ah, look at you.
- I don't care what you say!
1055
00:48:53,784 --> 00:48:57,013
<i>I'm Pedro the sailor man</i>
1056
00:48:58,200 --> 00:48:59,542
<i>Toot, toot</i>
1057
00:49:09,144 --> 00:49:10,517
Sharon?
1058
00:49:10,551 --> 00:49:12,886
Are you sure the baby
won't look like Mr. Burgess?
1059
00:49:12,919 --> 00:49:15,058
No, he won't!
He's not the daddy, Kimberley.
1060
00:49:15,096 --> 00:49:16,918
I told you that.
Who said that, anyway?
1061
00:49:16,953 --> 00:49:18,065
Nicola Malley.
1062
00:49:18,104 --> 00:49:19,927
Well, you tell Nicola Malley
to piss off.
1063
00:49:19,960 --> 00:49:21,269
- I did already.
- Good.
1064
00:49:21,304 --> 00:49:23,311
And I scraped her face as well.
1065
00:49:23,353 --> 00:49:24,465
Good.
1066
00:49:24,504 --> 00:49:26,261
And I scribbled
all over her sums.
1067
00:49:26,297 --> 00:49:27,409
Brilliant.
1068
00:49:27,448 --> 00:49:28,659
Look out, Sharon.
1069
00:49:54,553 --> 00:49:56,309
- Hello, Sharon.
- How'd you know I was here?
1070
00:49:56,346 --> 00:49:58,070
Did you not see me
over by the vegetables?
1071
00:49:58,106 --> 00:49:59,218
What do you want?
1072
00:49:59,258 --> 00:50:01,080
I want to talk to you, Sharon.
1073
00:50:01,115 --> 00:50:02,227
Well, that's a pity,
Mr. Burgess...
1074
00:50:02,266 --> 00:50:03,378
'cause I don't want
to talk to you.
1075
00:50:03,418 --> 00:50:06,385
Ah, Sharon, please.
I have to talk. I'm tormented.
1076
00:50:06,425 --> 00:50:07,539
You're tormented?
1077
00:50:07,579 --> 00:50:09,269
You've made me
the laughingstock of Barrytown.
1078
00:50:09,306 --> 00:50:10,932
I can't go out
without being jeered at.
1079
00:50:10,970 --> 00:50:12,825
You're tormented?
You prick, you!
1080
00:50:12,859 --> 00:50:14,036
Please, Sharon, please.
1081
00:50:14,075 --> 00:50:15,187
<i>What?</i>
1082
00:50:15,226 --> 00:50:16,721
Come on, I'm in a hurry.
1083
00:50:16,763 --> 00:50:18,454
Sharon...
1084
00:50:18,492 --> 00:50:20,215
Sharon, I love you, Sharon.
1085
00:50:20,251 --> 00:50:22,837
<i>Don't laugh at me. I do.</i>
1086
00:50:22,875 --> 00:50:25,363
On the Bible, I love you.
1087
00:50:25,403 --> 00:50:27,989
<i>I'm very embarrassed, Sharon.</i>
1088
00:50:28,028 --> 00:50:30,232
I think I want
to take care of you, Sharon.
1089
00:50:30,268 --> 00:50:32,340
You took care of me
seven months ago.
1090
00:50:32,379 --> 00:50:34,169
It's my son, too, remember.
1091
00:50:34,204 --> 00:50:36,626
- Son?
- Baby. I... I meant baby.
1092
00:50:36,668 --> 00:50:37,780
Your baby?
1093
00:50:37,820 --> 00:50:39,446
You have it bad,
haven't you, Mr. Burgess?
1094
00:50:39,484 --> 00:50:41,906
Yeah. Yeah,
I have been living a lie...
1095
00:50:41,948 --> 00:50:43,377
for the past fifteen years.
1096
00:50:43,420 --> 00:50:45,330
It's taken you
to make me cop on, Sharon.
1097
00:50:45,373 --> 00:50:46,649
Did you rehearse this,
Mr. Burgess?
1098
00:50:46,684 --> 00:50:49,205
No! Yeah.
1099
00:50:49,244 --> 00:50:50,554
Well, I've been thinking...
1100
00:50:50,589 --> 00:50:52,824
<i>of nothing else,
to be honest with you.</i>
1101
00:50:52,860 --> 00:50:54,551
Come to London with me, Sharon.
1102
00:50:54,589 --> 00:50:56,825
<i>I've a sister over there.</i>
1103
00:50:56,861 --> 00:50:59,064
Would you ever?
Feck off!
1104
00:50:59,100 --> 00:51:01,556
Sharon, please!
Let me finish!
1105
00:51:01,597 --> 00:51:03,223
No. I'm not going anywhere
with you, Mr. Burgess.
1106
00:51:03,262 --> 00:51:05,466
I'm staying here.
Anyway, it's not your baby.
1107
00:51:05,501 --> 00:51:06,810
Is it because
I'm older than you?
1108
00:51:06,845 --> 00:51:08,188
It's because I hate
the bleedin' sight of you!
1109
00:51:08,221 --> 00:51:09,465
You're not just sayin' that?
1110
00:51:09,501 --> 00:51:11,290
No, I hate you!
Will I sing it for you?
1111
00:51:11,326 --> 00:51:13,464
- What about the little baby?
- Forget about the little baby!
1112
00:51:13,501 --> 00:51:14,876
If you must know,
you were off target!
1113
00:51:14,910 --> 00:51:17,277
- I was not!
- You were, so there!
1114
00:51:17,310 --> 00:51:20,124
It was a Spanish sailor,
if you must know!
1115
00:51:20,157 --> 00:51:21,334
Spanish?!
1116
00:51:21,373 --> 00:51:23,031
I sleep around, Mr. Burgess,
you know what I mean?
1117
00:51:23,070 --> 00:51:24,760
I find that hard to believe,
Sharon.
1118
00:51:24,797 --> 00:51:26,837
Go home, Mr. Burgess.
Go home!
1119
00:51:26,877 --> 00:51:28,186
Sharon, please...
1120
00:51:28,221 --> 00:51:30,109
Will you shut up before you make
an even bigger sap of yourself!
1121
00:51:30,142 --> 00:51:31,385
Go home!
1122
00:51:31,421 --> 00:51:33,843
All right. OK.
1123
00:51:33,886 --> 00:51:36,984
<i>Lt'll be our secret, Sharon.</i>
1124
00:51:37,021 --> 00:51:40,185
I'll always remember you,
Sharon!
1125
00:51:40,221 --> 00:51:43,451
You met this young fella,
you... you "clicked"...
1126
00:51:43,487 --> 00:51:45,788
and you went to a hotel room...
1127
00:51:45,821 --> 00:51:48,309
and you're telling me
you can't remember his name?
1128
00:51:48,350 --> 00:51:49,594
I was drunk, I said.
1129
00:51:49,631 --> 00:51:50,743
I was drunk
when I met your mother!
1130
00:51:50,782 --> 00:51:52,190
I still remember her name!
It's Kay!
1131
00:51:52,223 --> 00:51:53,335
Don't shout.
1132
00:51:53,375 --> 00:51:55,066
Look, I was really drunk.
Pissed!
1133
00:51:55,103 --> 00:51:56,477
Sorry, Mummy.
1134
00:51:56,511 --> 00:51:58,878
How do you know
he was Spanish then?
1135
00:51:58,911 --> 00:52:00,984
Or a sailor?
1136
00:52:01,023 --> 00:52:03,226
He could have been
a Pakistani postman...
1137
00:52:03,263 --> 00:52:04,725
if you were that drunk!
1138
00:52:04,767 --> 00:52:05,879
Well?!
1139
00:52:05,919 --> 00:52:08,407
You needn't believe me
if you don't want to!
1140
00:52:08,448 --> 00:52:10,357
Oh, thanks very much!
1141
00:52:23,264 --> 00:52:25,021
Will we get out?
1142
00:52:25,057 --> 00:52:26,334
No.
1143
00:52:29,249 --> 00:52:31,257
What do you think?
Do you believe her?
1144
00:52:31,297 --> 00:52:34,199
I think I'll be delighted
if the father...
1145
00:52:34,242 --> 00:52:36,730
was a Spanish sailor
and not Georgie Burgess.
1146
00:52:36,770 --> 00:52:38,013
God, yeah.
1147
00:52:38,050 --> 00:52:40,189
Why don't you leave her alone?
1148
00:52:40,226 --> 00:52:42,015
What do you mean?
1149
00:52:42,051 --> 00:52:44,254
If she says
he's a Spanish sailor...
1150
00:52:44,289 --> 00:52:45,719
why not let her say it?
1151
00:52:45,762 --> 00:52:47,136
What, believe her?
1152
00:52:47,170 --> 00:52:48,414
Yeah.
1153
00:52:48,451 --> 00:52:51,200
I don't know.
1154
00:52:51,235 --> 00:52:53,952
If she'd just give us
a name or something.
1155
00:52:53,987 --> 00:52:55,196
What does it matter?
1156
00:52:55,235 --> 00:52:57,145
What?
1157
00:52:57,187 --> 00:52:58,942
Do they believe me?
1158
00:52:58,978 --> 00:53:01,018
They do, yeah.
I think they do.
1159
00:53:01,058 --> 00:53:03,480
But it's a better gas...
1160
00:53:03,523 --> 00:53:05,564
thinkin' of Mr. Burgess
doin' it with you...
1161
00:53:05,603 --> 00:53:07,512
instead of the other fella.
1162
00:53:14,820 --> 00:53:16,445
That's what you're
fighting against, Sharon.
1163
00:53:16,483 --> 00:53:18,655
Barrytown's sense of humor.
1164
00:53:20,580 --> 00:53:23,068
Terrible smell in here,
isn't there, Mary?
1165
00:53:23,108 --> 00:53:25,595
They shouldn't
let prostitutes in here.
1166
00:53:25,636 --> 00:53:26,880
I'll kill you!
1167
00:53:26,917 --> 00:53:28,892
- Don't bother! Come on!
- Hey, Yvonne...
1168
00:53:28,933 --> 00:53:30,045
Don't bother.
Just come, please.
1169
00:53:30,084 --> 00:53:31,196
Bitch.
1170
00:53:31,236 --> 00:53:33,953
I don't think
they do believe me.
1171
00:53:33,988 --> 00:53:35,101
<i>It's him.</i>
1172
00:53:35,140 --> 00:53:36,666
<i>No, it's not.</i>
1173
00:53:43,333 --> 00:53:47,610
<i>What do you think
about it, compadre mio?</i>
1174
00:53:49,445 --> 00:53:51,517
Sorry, Bertie.
I... I wasn't listening.
1175
00:53:53,764 --> 00:53:57,277
I was lookin' at that
soccer shower over there.
1176
00:53:57,316 --> 00:53:59,357
They're laughing at me.
1177
00:53:59,397 --> 00:54:01,023
Ah, cop on to yourself,
will ya?
1178
00:54:01,061 --> 00:54:02,468
I'm telling you.
1179
00:54:02,500 --> 00:54:05,283
They're looking over here
and laughing.
1180
00:54:05,317 --> 00:54:07,074
There's no one laughing at you.
1181
00:54:07,109 --> 00:54:09,116
If they want,
they can bleedin' try.
1182
00:54:09,157 --> 00:54:12,289
Anyway,
it wasn't Burgess at all.
1183
00:54:13,733 --> 00:54:16,963
It was a Spanish sailor now,
she says.
1184
00:54:16,997 --> 00:54:18,721
Sharon.
1185
00:54:18,758 --> 00:54:20,100
So you said.
1186
00:54:20,133 --> 00:54:22,555
Why did Burgess
do a legger, then?
1187
00:54:22,598 --> 00:54:25,533
<i>Sн, seor.</i>
1188
00:54:25,574 --> 00:54:27,778
Sharon's
a lovely-looking young 'un.
1189
00:54:27,814 --> 00:54:30,050
She'll have lads
queuing up for her.
1190
00:54:30,085 --> 00:54:33,152
Burgess'd never get near her.
1191
00:54:33,191 --> 00:54:35,361
I'd say it was
a Spanish sailor, all right.
1192
00:54:35,398 --> 00:54:37,787
Yes, hombre.
He speaks the truth.
1193
00:54:37,830 --> 00:54:40,252
Oh.
1194
00:54:40,294 --> 00:54:42,531
Good-lookin' lad, you know.
1195
00:54:42,567 --> 00:54:44,541
Different as well, like.
1196
00:54:44,582 --> 00:54:47,332
Dark and tall.
1197
00:54:47,366 --> 00:54:49,254
- Exotic.
- Exactly.
1198
00:54:50,632 --> 00:54:53,381
And a hefty langer on him, huh?
1199
00:54:55,911 --> 00:54:59,293
Christopher Columbus.
1200
00:55:04,551 --> 00:55:06,690
Janey, he moved!
1201
00:55:06,728 --> 00:55:09,117
- Of course he did.
- Give us a go.
1202
00:55:11,849 --> 00:55:13,604
He kicked, yeah.
1203
00:55:17,865 --> 00:55:19,174
Here as well.
1204
00:55:19,208 --> 00:55:20,321
How could he?
1205
00:55:20,361 --> 00:55:23,492
He has two legs, Lisa.
Take it easy.
1206
00:55:24,841 --> 00:55:26,729
Shh.
1207
00:55:26,761 --> 00:55:28,037
<i>Shite.</i>
1208
00:55:33,001 --> 00:55:37,256
I tell you,
but I gave as good as I got.
1209
00:55:38,442 --> 00:55:40,482
They were laughing at me,
I'm telling ya!
1210
00:55:40,522 --> 00:55:42,626
Will you calm down?
1211
00:55:42,665 --> 00:55:45,000
Let me go!
I'll bust 'em!
1212
00:55:52,842 --> 00:55:55,144
Aren't you great?
1213
00:55:55,177 --> 00:55:57,086
I'm not going up there anymore.
1214
00:55:57,129 --> 00:55:59,879
I... I don't care!
1215
00:55:59,914 --> 00:56:03,558
I can't enjoy me pint
under them conditions.
1216
00:56:03,593 --> 00:56:05,481
Georgie Burgess!
1217
00:56:05,514 --> 00:56:07,303
Oh, shut up.
I'm sick of it.
1218
00:56:07,338 --> 00:56:08,712
Here, Sharon.
1219
00:56:08,746 --> 00:56:10,175
Your da's after
been defending your honor.
1220
00:56:10,219 --> 00:56:12,454
- Isn't he great?
- What happened to you?
1221
00:56:12,490 --> 00:56:14,432
<i>Nothing, Sharon. Nothing.</i>
1222
00:56:14,474 --> 00:56:16,613
Don't mind your mother.
She's been at the sherry again.
1223
00:56:16,650 --> 00:56:17,762
<i>Were you in a fight?</i>
1224
00:56:17,802 --> 00:56:19,232
<i>No, not really.</i>
1225
00:56:19,274 --> 00:56:21,128
What happened? Yeah?
1226
00:56:21,162 --> 00:56:23,202
Well...
1227
00:56:23,243 --> 00:56:24,770
they were saying things.
1228
00:56:24,811 --> 00:56:29,251
<i>I won't let anyone...
anyone... jeer Sharon.</i>
1229
00:56:29,291 --> 00:56:30,633
I don't care who they are.
1230
00:56:30,667 --> 00:56:32,390
You're a bleedin' eejit.
Why didn't you ignore them?
1231
00:56:32,427 --> 00:56:34,598
'Cause I'm not like that!
1232
00:56:34,635 --> 00:56:36,577
You're my daughter, Sharon!
1233
00:56:36,619 --> 00:56:40,100
And, feck it all,
you're my daughter...
1234
00:56:40,140 --> 00:56:41,995
and as long as you
live in this house...
1235
00:56:42,028 --> 00:56:44,132
I won't let bollixes
say things about you!
1236
00:56:44,172 --> 00:56:46,082
- Maybe I should leave then.
- No, Sharon, no.
1237
00:56:46,124 --> 00:56:47,301
Maybe I will
if you're going to keep...
1238
00:56:47,339 --> 00:56:48,518
getting into fights
all the time!
1239
00:56:48,556 --> 00:56:51,622
I won't, Sharon. Honest!
It was just the once!
1240
00:56:51,661 --> 00:56:55,240
I... I won't listen
to them anymore.
1241
00:56:55,277 --> 00:56:58,343
Only a shower of shites!
1242
00:56:58,382 --> 00:57:01,643
Well... look,
I know you mean well.
1243
00:57:01,677 --> 00:57:02,790
I know, Sharon.
1244
00:57:02,829 --> 00:57:04,236
But I can fight
me own fights on me own!
1245
00:57:04,269 --> 00:57:05,644
No better girl.
1246
00:57:05,678 --> 00:57:07,782
Anyway, they've nothing
to jeer me about.
1247
00:57:07,822 --> 00:57:10,342
You're right, Sharon!
Of course!
1248
00:57:14,383 --> 00:57:15,975
- It's a terrible shock.
- What?
1249
00:57:16,014 --> 00:57:17,444
Being married
for twenty-five years...
1250
00:57:17,486 --> 00:57:19,787
and suddenly discovering
your husband's a prick.
1251
00:57:19,822 --> 00:57:21,480
What?!
1252
00:57:25,615 --> 00:57:27,077
You'd be a long time waiting...
1253
00:57:27,119 --> 00:57:30,348
before you'd get a bit
of gratitude in this house!
1254
00:57:30,383 --> 00:57:31,659
Huh. Ohh!
1255
00:58:20,720 --> 00:58:21,833
No!
1256
00:58:21,873 --> 00:58:23,694
She's havin' the baby!
1257
00:58:25,009 --> 00:58:26,121
I'm not.
1258
00:58:26,160 --> 00:58:27,688
Look, keep back, you.
Give her space.
1259
00:58:27,729 --> 00:58:29,255
I have to go to the toilet!
1260
00:58:29,296 --> 00:58:31,239
<i>Is that all? Jesus!</i>
1261
00:58:38,353 --> 00:58:40,208
The kettle's boiled in here.
1262
00:59:01,650 --> 00:59:02,895
<i>You're not goin'out
like that.</i>
1263
00:59:02,931 --> 00:59:04,338
Oh, Da, please!
1264
00:59:04,370 --> 00:59:07,948
<i>You're not goin'out
dressed like that!</i>
1265
00:59:07,987 --> 00:59:09,394
You can forget about it.
1266
00:59:09,427 --> 00:59:10,768
What's wrong with it?
1267
00:59:10,803 --> 00:59:12,713
Every bowsie in Barrytown
will be sniffin' after ya.
1268
00:59:12,755 --> 00:59:13,867
That's what's wrong with it.
1269
00:59:13,906 --> 00:59:15,019
Stop that, Dessie.
1270
00:59:15,060 --> 00:59:17,264
<i>That the two groups
are closely related.</i>
1271
00:59:17,299 --> 00:59:18,957
Well, we already have one...
1272
00:59:18,995 --> 00:59:20,338
One what?
1273
00:59:20,372 --> 00:59:23,438
Go upstairs,
put a proper skirt on...
1274
00:59:23,476 --> 00:59:24,719
and then you can go out.
1275
00:59:24,756 --> 00:59:26,218
Go on, love.
1276
00:59:26,260 --> 00:59:28,463
Yous haven't a clue.
1277
00:59:28,500 --> 00:59:30,126
<i>It's got a segmented body...</i>
1278
00:59:32,212 --> 00:59:35,212
- Hey, where you goin'?
- To Jackie's!
1279
00:59:37,621 --> 00:59:39,856
<i>...a fist with a hook on it.</i>
1280
00:59:39,892 --> 00:59:43,208
<i>That is a sign
that this is a fully mature...</i>
1281
00:59:43,252 --> 00:59:46,318
What? What?!
1282
00:59:46,356 --> 00:59:48,745
Ah, go on.
Go on and play with your pals.
1283
00:59:48,788 --> 00:59:51,472
I can't go to the pub.
1284
00:59:51,508 --> 00:59:52,851
You're dead right.
1285
00:59:52,885 --> 00:59:54,445
I wouldn't take that
from my da.
1286
00:59:54,484 --> 00:59:55,598
Is that all right then?
1287
00:59:55,638 --> 00:59:58,004
<i>Yeah, it is, and come here.</i>
1288
00:59:58,037 --> 01:00:00,208
If nothing happens, and he's
still actin' the prick...
1289
01:00:00,245 --> 01:00:02,350
we go ahead and do it. OK?
1290
01:00:02,389 --> 01:00:03,534
Are you serious?
1291
01:00:03,574 --> 01:00:05,167
<i>Yeah. Why not?</i>
1292
01:00:05,205 --> 01:00:07,148
Anything to get away
from these bleedin' things.
1293
01:00:07,190 --> 01:00:09,012
<i>They freak me out, they do.</i>
1294
01:00:09,045 --> 01:00:11,729
I can never stay in here
on me own.
1295
01:00:11,765 --> 01:00:14,799
All these little cement men
starin' at me.
1296
01:00:15,991 --> 01:00:17,103
<i>There, Sharon.</i>
1297
01:00:17,142 --> 01:00:19,508
Mr. Burgess, what?
1298
01:00:34,614 --> 01:00:39,251
<i>I'm amazed I let it slip away</i>
1299
01:00:39,287 --> 01:00:42,931
<i>I, I am crazed</i>
1300
01:00:42,967 --> 01:00:44,722
<i>It's runnin'through my...</i>
1301
01:00:44,758 --> 01:00:46,132
Hi.
1302
01:00:47,350 --> 01:00:49,456
<i>Pain that runs...</i>
1303
01:00:49,495 --> 01:00:51,764
- I said, "Hi, Daddy. "
- I heard you.
1304
01:00:51,799 --> 01:00:56,054
<i>Has to fall</i>
1305
01:00:56,086 --> 01:00:57,909
You're in me way. Lookit.
1306
01:01:00,631 --> 01:01:02,737
I was watchin' that!
1307
01:01:08,568 --> 01:01:10,422
Why won't you
talk to me anymore?
1308
01:01:10,456 --> 01:01:11,667
I do talk to ya.
1309
01:01:11,704 --> 01:01:13,591
- You don't.
- Yes, I do.
1310
01:01:13,623 --> 01:01:15,151
I said hello to you yesterday.
1311
01:01:15,192 --> 01:01:17,046
Not properly.
1312
01:01:17,080 --> 01:01:19,949
I'll tell you the last time
you talked to me properly.
1313
01:01:19,992 --> 01:01:23,309
The night before you were hit
in the nose.
1314
01:01:23,353 --> 01:01:25,557
Why are you treating me
like shite, Daddy?
1315
01:01:25,593 --> 01:01:26,968
I don't know
what you're talkin' about.
1316
01:01:27,001 --> 01:01:28,724
You do know.
1317
01:01:28,761 --> 01:01:30,617
Will I tell ya?
1318
01:01:30,649 --> 01:01:31,926
'Cause I've shamed the family.
1319
01:01:31,962 --> 01:01:34,034
- No!
- Don't bother denying it.
1320
01:01:34,073 --> 01:01:35,634
It's true.
1321
01:01:35,674 --> 01:01:37,747
I've been stupid and selfish.
1322
01:01:37,786 --> 01:01:39,160
I should've known.
1323
01:01:40,698 --> 01:01:42,421
And I know you still think
that Mr. Burgess is...
1324
01:01:42,459 --> 01:01:45,328
I don't think
Mr. Burgess is anything.
1325
01:01:45,370 --> 01:01:48,338
You do.
Even though you hide it well.
1326
01:01:49,819 --> 01:01:53,975
Sorry, Daddy.
You were great.
1327
01:01:56,155 --> 01:01:58,937
So, I think it'd be best
if I leave, for everyone.
1328
01:01:58,972 --> 01:02:01,176
You can get back to normal.
1329
01:02:01,211 --> 01:02:02,804
- Leave?
- Yeah.
1330
01:02:02,843 --> 01:02:04,982
Me and Jackie
are goin' to get a flat.
1331
01:02:05,019 --> 01:02:06,841
You're not goin'.
1332
01:02:06,875 --> 01:02:10,323
I am. I want to.
1333
01:02:10,364 --> 01:02:11,705
It's for the best.
1334
01:02:14,043 --> 01:02:15,537
Night, night.
1335
01:02:15,579 --> 01:02:17,467
Ah, Sharon, no.
1336
01:02:23,164 --> 01:02:24,987
She won't go.
1337
01:02:25,020 --> 01:02:27,158
I'll talk to her
in the mornin'.
1338
01:02:29,437 --> 01:02:31,063
You were great, Da.
1339
01:02:32,892 --> 01:02:35,160
She apologized.
1340
01:02:38,268 --> 01:02:40,341
Pub.
1341
01:02:40,380 --> 01:02:43,097
What's hard and hairy
on the outside?
1342
01:02:49,501 --> 01:02:50,613
It's wet...
1343
01:02:53,532 --> 01:02:54,940
And soft on the inside.
1344
01:02:54,972 --> 01:02:56,882
Ha ha ha!
1345
01:02:56,926 --> 01:02:58,714
Jesus.
1346
01:02:58,749 --> 01:03:01,138
It begins with a "C."
1347
01:03:01,181 --> 01:03:03,637
It ends with a "T."
1348
01:03:03,677 --> 01:03:05,237
And it has a "U"
and an "N" in it.
1349
01:03:08,862 --> 01:03:10,487
A cu-cu-cu-coconut.
1350
01:03:10,526 --> 01:03:11,639
Ha!
1351
01:03:11,678 --> 01:03:15,256
A coconut!
1352
01:03:15,294 --> 01:03:17,465
But, Sharon, you can't go.
I won't let you.
1353
01:03:17,503 --> 01:03:18,615
Try bleedin' stoppin' me.
1354
01:03:18,654 --> 01:03:19,930
Now, there's no need for that.
1355
01:03:19,966 --> 01:03:22,454
<i>We want you
to stay here with us...</i>
1356
01:03:22,494 --> 01:03:25,429
<i>a- and have it...
the... the baby... with us.</i>
1357
01:03:25,470 --> 01:03:26,583
- Don't we, Kay?
- Yeah.
1358
01:03:26,623 --> 01:03:27,735
- I'm goin'.
- When?
1359
01:03:27,774 --> 01:03:28,952
- After dinner.
- Today?
1360
01:03:28,991 --> 01:03:30,103
<i>Yeah.</i>
1361
01:03:30,142 --> 01:03:31,254
Oh, for Christ's sake, Sharon.
1362
01:03:32,670 --> 01:03:35,540
God. Oh.
1363
01:03:35,583 --> 01:03:38,431
I hope you enjoyed gettin'
yourself into that state.
1364
01:03:38,463 --> 01:03:39,576
Did you?
1365
01:03:39,615 --> 01:03:41,176
It's for the best.
I'm goin'.
1366
01:03:41,215 --> 01:03:44,564
Huh? Look, this is your home.
1367
01:03:44,607 --> 01:03:48,219
<i>You should stay.
Stay with your family.</i>
1368
01:03:49,824 --> 01:03:52,190
Maybe now. But look it.
1369
01:03:52,223 --> 01:03:53,717
It's gonna keep reminding you
of Mr. Burgess.
1370
01:03:53,760 --> 01:03:55,036
Oh, no.
1371
01:03:55,071 --> 01:03:56,860
<i>No, it will.
Even though it wasn't him.</i>
1372
01:03:56,896 --> 01:03:59,482
I'll go upstairs and pack.
1373
01:03:59,520 --> 01:04:02,815
What? Oh.
1374
01:04:19,554 --> 01:04:22,303
She's not goin', Kay.
1375
01:04:22,337 --> 01:04:24,858
She's not!
1376
01:04:24,898 --> 01:04:26,785
And you, gobshite!
1377
01:04:26,817 --> 01:04:28,760
You wash them dishes
when you're finished!
1378
01:04:30,721 --> 01:04:33,176
Now get off him, will ya?
1379
01:04:47,298 --> 01:04:50,046
- You on your own?
- Yep.
1380
01:04:50,081 --> 01:04:51,194
Where's the girls?
1381
01:04:51,234 --> 01:04:53,372
I don't know. Out.
1382
01:04:53,409 --> 01:04:54,904
Fair play to them.
1383
01:04:56,386 --> 01:04:58,393
- Don't go, Sharon.
- I have to.
1384
01:04:58,434 --> 01:05:00,092
You don't have to.
1385
01:05:06,722 --> 01:05:09,505
Sorry. Cryin'.
1386
01:05:09,538 --> 01:05:11,710
I don't know what to say.
1387
01:05:11,747 --> 01:05:14,781
Sorry, Sharon.
1388
01:05:14,819 --> 01:05:16,728
I haven't cried
since I was a kid.
1389
01:05:16,770 --> 01:05:18,200
You cried during the World Cup.
1390
01:05:18,243 --> 01:05:20,829
Sober, Sharon, sober.
1391
01:05:20,867 --> 01:05:23,802
Drunk doesn't count.
1392
01:05:23,843 --> 01:05:25,981
We all do stupid things
when we're drunk, don't we?
1393
01:05:26,019 --> 01:05:27,296
I know.
1394
01:05:27,331 --> 01:05:31,586
Oh, Jesus, I'm sorry.
I didn't mean it like that.
1395
01:05:31,619 --> 01:05:32,863
I know, Da.
1396
01:05:32,900 --> 01:05:36,380
I'm sorry. Anyway, look.
1397
01:05:36,419 --> 01:05:38,721
I've been a right bollix...
1398
01:05:38,756 --> 01:05:41,822
'cause I was feelin'
hard done by.
1399
01:05:41,860 --> 01:05:45,373
It's my fault.
Please don't go, Sharon.
1400
01:05:45,412 --> 01:05:46,623
I'll only keep
remindin' you of...
1401
01:05:46,661 --> 01:05:48,929
<i>Look, I'm sorry
to interrupt you.</i>
1402
01:05:48,964 --> 01:05:51,452
This is really hard
for me to say.
1403
01:05:53,540 --> 01:05:56,160
I wanted you to feel bad...
1404
01:05:56,198 --> 01:05:58,303
'cause I was feelin' sorry
for meself.
1405
01:05:58,342 --> 01:06:00,130
I can't look at you
when I'm sayin' this.
1406
01:06:05,606 --> 01:06:07,745
<i>Please, don't go, Sharon.</i>
1407
01:06:07,783 --> 01:06:10,303
<i>We need you here.</i>
1408
01:06:10,343 --> 01:06:13,310
The girls!
1409
01:06:25,223 --> 01:06:27,164
What about the baby?
1410
01:06:30,311 --> 01:06:32,897
I feel like a bleedin' eejit.
1411
01:06:35,047 --> 01:06:37,317
I love you, Sharon.
1412
01:06:37,351 --> 01:06:40,221
And the baby, well,
it'll be yours...
1413
01:06:40,264 --> 01:06:43,559
<i>so I'll love it the same.</i>
1414
01:06:43,592 --> 01:06:45,796
What if it looks
like Mr. Burgess?
1415
01:06:45,833 --> 01:06:48,070
I don't care
what it looks like.
1416
01:06:48,105 --> 01:06:49,349
I couldn't give a shite.
1417
01:06:49,384 --> 01:06:50,693
That's easy to say now.
1418
01:06:50,728 --> 01:06:52,256
<i>I'm not just
saying that, Sharon.</i>
1419
01:06:52,297 --> 01:06:54,207
I swear I'm not.
1420
01:06:54,249 --> 01:06:57,991
If it looked like Burgess's
arse, I'd still love it.
1421
01:06:59,369 --> 01:07:01,857
On the Bible.
1422
01:07:01,897 --> 01:07:06,207
What if it's a girl
and it looks like Mr. Burgess?
1423
01:07:07,432 --> 01:07:09,123
Oh, feck it.
1424
01:07:09,161 --> 01:07:12,325
Then we'll have to smother it
and leave it on his step, what?
1425
01:07:12,361 --> 01:07:13,506
Daddy.
1426
01:07:13,544 --> 01:07:15,454
<i>I'm only messin'.</i>
1427
01:07:15,496 --> 01:07:16,870
She'll be lovely.
1428
01:07:16,905 --> 01:07:19,272
She better be.
1429
01:07:19,304 --> 01:07:21,279
We're a good-lookin' family.
1430
01:07:27,209 --> 01:07:31,399
Anyway, it won't
look like Burgess...
1431
01:07:31,433 --> 01:07:33,670
'cause he isn't the da, right?
1432
01:07:33,705 --> 01:07:34,850
Yeah.
1433
01:07:38,697 --> 01:07:39,974
Unless your Spanish sailor...
1434
01:07:40,009 --> 01:07:41,603
looks a bit like him.
Does he?
1435
01:07:42,889 --> 01:07:44,897
Just a little bit.
1436
01:07:47,082 --> 01:07:48,904
Oh, well.
1437
01:07:50,251 --> 01:07:53,546
<i>Because I love you</i>
1438
01:07:53,579 --> 01:07:57,190
<i>In my own peculiar way</i>
1439
01:07:57,227 --> 01:07:58,438
Once more.
1440
01:07:58,475 --> 01:08:02,217
<i>Because I love you</i>
1441
01:08:02,251 --> 01:08:05,960
<i>In my own peculiar way</i>
1442
01:08:05,995 --> 01:08:07,522
Here, look, get yourselves
some 7-Ups...
1443
01:08:07,563 --> 01:08:08,992
and some of that stuff
that Tina Turner drinks.
1444
01:08:09,035 --> 01:08:10,148
- What is it?
- Pepsi.
1445
01:08:10,187 --> 01:08:11,943
- Go on.
- What about me?
1446
01:08:11,979 --> 01:08:13,605
A Toblerone?
A Toblerone for your mommy.
1447
01:08:13,644 --> 01:08:15,531
- Take that. Go on.
- Can I have a flake?
1448
01:08:15,563 --> 01:08:16,676
Yeah, go on.
1449
01:08:16,716 --> 01:08:17,893
Hang on! Get me something
with marshmallows in it!
1450
01:08:17,931 --> 01:08:20,037
<i>Feck ya!</i>
1451
01:08:20,075 --> 01:08:21,319
Are you well, Kay?
1452
01:08:21,355 --> 01:08:25,218
- I'm all right.
- Huh? Ha ha ha.
1453
01:08:25,260 --> 01:08:26,373
<i>Ma?</i>
1454
01:08:26,412 --> 01:08:28,103
- What?
- What do you think of Sebastian?
1455
01:08:28,140 --> 01:08:29,602
<i>Lovely.</i>
1456
01:08:29,644 --> 01:08:31,499
River.
Call him River, Sharon.
1457
01:08:31,533 --> 01:08:33,442
What about... Ma?
1458
01:08:33,485 --> 01:08:34,597
What?
1459
01:08:34,636 --> 01:08:36,010
- What about Marcus?
- Lovely.
1460
01:08:36,044 --> 01:08:37,386
Great help you are.
1461
01:08:37,420 --> 01:08:39,493
I think it should be Desmond.
1462
01:08:39,533 --> 01:08:40,939
Come on.
I'll give you a lift, love.
1463
01:08:40,973 --> 01:08:42,085
<i>Keanu.</i>
1464
01:08:42,124 --> 01:08:43,237
No way.
1465
01:08:43,277 --> 01:08:44,389
<i>River, then.</i>
1466
01:08:44,428 --> 01:08:46,632
River Curley?
Get lost, Lisa.
1467
01:09:04,845 --> 01:09:06,569
Ah, it's for the wife.
1468
01:09:20,237 --> 01:09:22,605
Stick that in.
In the socket there.
1469
01:09:22,637 --> 01:09:24,776
- Which one?
- The bottom one.
1470
01:09:24,814 --> 01:09:27,083
- There?
- Yeah, go on.
1471
01:09:27,118 --> 01:09:28,231
- Aah!
- Jeez!
1472
01:09:29,422 --> 01:09:31,811
What in the name
of Jesus was that?
1473
01:09:31,854 --> 01:09:33,065
<i>What happened?</i>
1474
01:09:33,102 --> 01:09:34,662
<i>She stuck the nail
in the socket.</i>
1475
01:09:34,701 --> 01:09:36,557
<i>Again?
What'd you do that for?</i>
1476
01:09:36,590 --> 01:09:37,735
<i>'Cause it fit.</i>
1477
01:09:37,774 --> 01:09:38,920
<i>We'll have
to have her looked at.</i>
1478
01:09:38,958 --> 01:09:40,387
<i>I'll get me jacket.</i>
1479
01:09:40,430 --> 01:09:42,536
<i>I can't wait to see
the shaggin'electric bill.</i>
1480
01:09:42,575 --> 01:09:43,687
Are you readin' this?
1481
01:09:43,727 --> 01:09:45,069
What?
1482
01:09:46,063 --> 01:09:47,176
Uh, yeah.
1483
01:09:47,215 --> 01:09:48,327
What are you readin' it for?
1484
01:09:48,367 --> 01:09:50,277
Ha. Curiosity, you know?
1485
01:09:50,319 --> 01:09:53,668
Kimberley's after
electrocutin' herself again.
1486
01:09:55,696 --> 01:09:58,313
Do you get cramps, Sharon?
1487
01:09:59,663 --> 01:10:00,710
No.
1488
01:10:00,751 --> 01:10:04,582
No? Good. I'd say
they'd be a killer, what?
1489
01:10:04,624 --> 01:10:06,030
We'll have to keep
our fingers crossed.
1490
01:10:06,064 --> 01:10:07,374
<i>Nothin'else?</i>
1491
01:10:07,408 --> 01:10:08,869
- Wrong?
- Yeah.
1492
01:10:08,911 --> 01:10:10,406
- No.
- Good.
1493
01:10:10,448 --> 01:10:12,041
I'll see you. All right?
1494
01:10:12,080 --> 01:10:13,193
<i>Where are yous?</i>
1495
01:10:13,233 --> 01:10:14,345
<i>Here!</i>
1496
01:10:14,384 --> 01:10:15,496
<i>Is it safe to touch her?</i>
1497
01:10:15,536 --> 01:10:16,965
<i>Come on. Get out.</i>
1498
01:10:23,216 --> 01:10:25,607
I was lookin'
at another chapter there...
1499
01:10:25,650 --> 01:10:28,170
about, you know,
doin' the business.
1500
01:10:28,211 --> 01:10:29,454
Sex?
1501
01:10:29,490 --> 01:10:33,035
Yeah. Jesus.
1502
01:10:33,073 --> 01:10:35,724
I don't know. Ha.
1503
01:10:35,762 --> 01:10:37,650
It's very complicated,
isn't it?
1504
01:10:37,682 --> 01:10:39,340
I can't say I don't know.
1505
01:10:39,378 --> 01:10:43,088
What? Oh, yeah. Ha ha ha.
1506
01:10:43,122 --> 01:10:45,512
I'd say Georgie Burgess...
1507
01:10:45,555 --> 01:10:47,343
was a dab hand
at the old foreplay, what?
1508
01:10:47,378 --> 01:10:48,972
Aw, Daddy.
1509
01:10:49,011 --> 01:10:50,767
Only messin'.
1510
01:10:50,802 --> 01:10:53,704
But you know...
1511
01:10:53,747 --> 01:10:57,293
this business, you know...
ridin' and that, you know.
1512
01:10:57,331 --> 01:10:59,982
Jesus, I don't know, Sharon.
1513
01:11:00,020 --> 01:11:01,296
I'd better warn Mummy.
1514
01:11:01,331 --> 01:11:03,372
What?
1515
01:11:03,412 --> 01:11:06,990
Oh, very good.
Very good, yeah.
1516
01:11:18,388 --> 01:11:20,013
Oh, come on!
1517
01:11:20,052 --> 01:11:23,086
I don't want to miss
the "Antiques Roadshow. "
1518
01:11:23,124 --> 01:11:25,710
Your fingernail! Dessie!
1519
01:11:25,748 --> 01:11:27,571
<i>Sorry.</i>
1520
01:11:29,781 --> 01:11:31,307
How was that?
1521
01:11:36,788 --> 01:11:38,795
I love you, Kay.
1522
01:11:38,837 --> 01:11:42,633
Jesus!
Get out and brush your teeth.
1523
01:11:42,677 --> 01:11:46,026
No. Hang on.
Do that again.
1524
01:11:46,069 --> 01:11:49,233
What? That?
1525
01:11:50,421 --> 01:11:52,013
Yeah.
1526
01:11:58,422 --> 01:12:00,755
<i>There?</i>
1527
01:12:00,789 --> 01:12:03,211
<i>Do you like that, Kay?</i>
1528
01:12:03,254 --> 01:12:05,621
It's all right.
1529
01:12:09,237 --> 01:12:10,798
Where did you learn to do that?
1530
01:12:10,838 --> 01:12:12,048
- Let go!
- Where?
1531
01:12:12,086 --> 01:12:15,120
Let... in a book!
Will you let go?
1532
01:12:40,599 --> 01:12:44,079
I will
always remember you, Sharon.
1533
01:12:50,423 --> 01:12:52,180
Jesus!
1534
01:12:52,216 --> 01:12:54,518
What's wrong?
Is it comin'?
1535
01:12:54,552 --> 01:12:56,690
No. No, I'm sorry.
1536
01:12:56,727 --> 01:12:59,761
I just fell asleep
without knowin'. Sorry.
1537
01:12:59,799 --> 01:13:01,261
It's all right.
1538
01:13:01,305 --> 01:13:04,174
You can't be too careful
about these things.
1539
01:13:04,216 --> 01:13:06,421
Oh, we wouldn't want
you burstin' your waters...
1540
01:13:06,457 --> 01:13:07,569
all over our furniture.
1541
01:13:07,609 --> 01:13:09,038
Sure we wouldn't, Dessie dear.
1542
01:13:09,081 --> 01:13:10,990
They are new covers.
1543
01:13:12,473 --> 01:13:13,683
Sorry, Sharon.
1544
01:13:14,905 --> 01:13:18,287
That's a terrible thing
for Kay to say. Terrible!
1545
01:13:18,330 --> 01:13:19,889
Ah, stop it.
She was only jokin'.
1546
01:13:19,929 --> 01:13:21,620
Ah, there's jokin' and jokin'...
1547
01:13:21,657 --> 01:13:25,454
but that's the dirtiest,
foulest thing to...
1548
01:13:25,497 --> 01:13:27,407
Daddy!
1549
01:13:30,362 --> 01:13:32,664
There seems to be only
one person in this house...
1550
01:13:32,698 --> 01:13:34,639
takin' this thing seriously,
and that's me.
1551
01:13:34,681 --> 01:13:37,137
Excuse me.
I'm the one that's pregnant.
1552
01:13:37,178 --> 01:13:39,382
You're gettin' snotty now
because of your hormones.
1553
01:13:39,418 --> 01:13:40,530
I'll talk to you later.
1554
01:13:40,570 --> 01:13:41,847
There's nothin' wrong
with my hormones.
1555
01:13:41,883 --> 01:13:43,257
I didn't say there was
anything wrong with 'em.
1556
01:13:43,290 --> 01:13:45,560
There's nothin' wrong
with 'em as such.
1557
01:13:45,594 --> 01:13:47,602
"Wrong" is the wrong word.
1558
01:13:47,643 --> 01:13:50,806
Imbalance is the term I'd use.
1559
01:13:50,842 --> 01:13:53,591
The result is snottiness
and depression.
1560
01:13:53,626 --> 01:13:55,830
Thank you, Professor Curley.
1561
01:13:59,419 --> 01:14:02,005
When your mummy was...
1562
01:14:02,043 --> 01:14:04,531
Times have changed.
Do you know that?
1563
01:14:04,571 --> 01:14:08,913
When your mummy was havin'
Craig, I was in work.
1564
01:14:08,955 --> 01:14:11,573
When she was havin' you,
I was at me mother's.
1565
01:14:11,610 --> 01:14:14,774
When she had Sonny,
I was in work as well.
1566
01:14:14,811 --> 01:14:18,520
Lisa... don't know where I was.
1567
01:14:18,555 --> 01:14:22,712
<i>For Darren, I was
in the pub with the lads.</i>
1568
01:14:22,748 --> 01:14:24,405
You have a great memory.
1569
01:14:24,443 --> 01:14:29,080
Nowadays, the husbands are
there with the wives, you know?
1570
01:14:29,116 --> 01:14:31,604
I think that's much better.
1571
01:14:31,644 --> 01:14:34,459
<i>You know,
'cause they're able to...</i>
1572
01:14:34,492 --> 01:14:37,307
hold their hands
and help them...
1573
01:14:37,340 --> 01:14:41,912
and encourage them
and see their child being born.
1574
01:14:43,836 --> 01:14:46,225
<i>Sharon, I'd...</i>
1575
01:14:46,268 --> 01:14:50,424
Now, this is only if you want.
1576
01:14:50,460 --> 01:14:54,772
I wouldn't mind staying
with ya when you're havin' him.
1577
01:14:54,814 --> 01:14:56,569
Ah, no.
1578
01:14:59,357 --> 01:15:00,635
OK.
1579
01:15:02,878 --> 01:15:05,147
You'll take it easy, Sharon,
now won't you?
1580
01:15:05,182 --> 01:15:07,604
<i>Yeah, Daddy.</i>
1581
01:15:07,646 --> 01:15:08,923
Whoo!
1582
01:15:16,638 --> 01:15:17,752
I'm pissed.
1583
01:15:17,791 --> 01:15:19,100
So am I.
1584
01:15:19,135 --> 01:15:20,379
Oh, I shouldn't be doin' this.
1585
01:15:20,415 --> 01:15:23,263
- What?
- Drinkin'! Ha ha ha!
1586
01:15:23,295 --> 01:15:24,408
Don't be thick, Sharon.
1587
01:15:24,448 --> 01:15:25,821
You need to get pissed
now and again.
1588
01:15:25,855 --> 01:15:29,084
There's no harm in it.
1589
01:15:29,119 --> 01:15:31,290
I'm gonna be sick.
1590
01:15:31,328 --> 01:15:33,630
Oh, Jesus. Come on.
1591
01:15:34,591 --> 01:15:36,348
No, I won't make it!
1592
01:15:46,688 --> 01:15:48,118
It'll hold.
1593
01:15:48,160 --> 01:15:51,008
I'll bring it out
in a minute and empty it.
1594
01:15:51,040 --> 01:15:54,357
Ha ha ha!
1595
01:15:54,401 --> 01:15:55,928
I'm goin' home.
1596
01:15:55,969 --> 01:15:57,943
Jesus. Is it startin'?
1597
01:15:57,985 --> 01:16:01,466
Yeah. No.
I just think...
1598
01:16:01,505 --> 01:16:04,440
- I want to go home.
- Come on.
1599
01:16:04,481 --> 01:16:06,651
Get out of me way,
you dopey gee-bag.
1600
01:16:06,688 --> 01:16:08,663
Come on, Sharon.
1601
01:16:08,705 --> 01:16:10,647
<i>Excuse me.</i>
1602
01:16:10,689 --> 01:16:12,598
<i>Stop forcing me</i>
1603
01:16:12,640 --> 01:16:14,713
We're comin' through!
1604
01:16:14,752 --> 01:16:16,760
<i>It's my life</i>
1605
01:16:18,848 --> 01:16:21,532
Jesus, sorry.
It'll wash off!
1606
01:16:23,393 --> 01:16:26,622
Here! Come back here, you!
1607
01:16:26,658 --> 01:16:29,276
He saw me, the prick.
The next one.
1608
01:16:29,313 --> 01:16:31,452
Yeah.
1609
01:16:32,418 --> 01:16:35,931
Here! Here! Look at...
1610
01:16:37,506 --> 01:16:39,480
I'm wringing, look it!
1611
01:16:46,307 --> 01:16:47,997
Get your own bleedin' taxi, you.
1612
01:16:48,033 --> 01:16:49,790
Is anything happening yet?
1613
01:16:49,826 --> 01:16:51,485
No. I'm sorry, Jackie.
1614
01:16:51,522 --> 01:16:53,245
Ah, feck off, will ya?
1615
01:16:55,107 --> 01:16:58,075
Hey! Taxi!
1616
01:16:58,115 --> 01:17:00,603
Oh, finally.
1617
01:17:02,211 --> 01:17:04,066
- Sorry.
- Shut up. Hang on.
1618
01:17:04,100 --> 01:17:05,441
Have you the money
to pay for this?
1619
01:17:07,843 --> 01:17:10,560
Oh, Jesus! Oh, fuck.
1620
01:17:18,980 --> 01:17:20,441
Shite!
1621
01:17:20,483 --> 01:17:22,785
<i>Come on, Darren!</i>
1622
01:17:22,820 --> 01:17:26,081
Stupid bleedin' thing.
1623
01:17:26,116 --> 01:17:28,538
<i>Come on!
Seven seconds down, lads!</i>
1624
01:17:28,580 --> 01:17:31,896
<i>Seven seconds! Nine seconds
down, lads. Come on!</i>
1625
01:17:31,940 --> 01:17:34,242
Nine seconds!
Come on, give it a push!
1626
01:17:34,276 --> 01:17:36,480
<i>One last go!</i>
1627
01:17:36,517 --> 01:17:37,923
Come on, come on, paddy last!
1628
01:17:37,956 --> 01:17:39,844
<i>Give it a lash!</i>
1629
01:17:39,876 --> 01:17:43,324
<i>Poor little bastard.</i>
1630
01:17:43,364 --> 01:17:45,536
He'll saw the bollocks
off himself.
1631
01:17:54,374 --> 01:17:57,057
<i>Hey, Burgess! Burgess!</i>
1632
01:17:58,694 --> 01:18:00,188
You know what I'd like
to do with these...
1633
01:18:00,230 --> 01:18:02,238
don't you, Burgess, heh?
1634
01:18:02,278 --> 01:18:03,903
Snip snip.
1635
01:18:09,446 --> 01:18:12,762
Da, Da! Sharon thinks
she's havin' the baby.
1636
01:18:12,806 --> 01:18:14,181
<i>She told me to tell you...</i>
1637
01:18:14,215 --> 01:18:16,703
that her contraptions
have started.
1638
01:18:16,743 --> 01:18:20,866
Oh, Jesus.
Red alert! Red alert!
1639
01:18:25,958 --> 01:18:27,386
<i>Come on, move it, will yous?</i>
1640
01:18:27,429 --> 01:18:29,405
<i>Get down the stairs, will ya?
Let's make a bit of room!</i>
1641
01:18:29,446 --> 01:18:30,558
<i>Lisa!</i>
1642
01:18:35,014 --> 01:18:37,284
Is she gonna have a baby?
1643
01:18:37,319 --> 01:18:38,661
<i>You get out of here,
you gobshite.</i>
1644
01:18:38,694 --> 01:18:39,872
<i>Make room there!</i>
1645
01:18:39,911 --> 01:18:41,317
Lisa, go up and get her bag
for her, will ya?
1646
01:18:41,351 --> 01:18:42,944
Oh, and my toothbrush, Lisa.
1647
01:18:42,984 --> 01:18:44,707
Mind the step now, Sharon.
There you go.
1648
01:18:44,743 --> 01:18:47,427
The old hedge did need
a cuttin', didn't it? What?
1649
01:18:47,463 --> 01:18:50,398
Whoo-hoo.
So far, so good, huh?
1650
01:18:50,439 --> 01:18:51,552
Da, can I come with yous?
1651
01:18:51,592 --> 01:18:52,704
No, you can't.
1652
01:18:52,743 --> 01:18:55,591
Just relax.
You're in good hands, huh?
1653
01:18:55,623 --> 01:18:57,827
Ha ha ha!
There you go now.
1654
01:18:57,864 --> 01:18:59,521
Get in there now.
Mind your head.
1655
01:18:59,559 --> 01:19:01,185
Do you want to take
a few sandwiches?
1656
01:19:01,224 --> 01:19:03,614
Sandwiches?
1657
01:19:03,656 --> 01:19:05,924
It's a hospital we're goin' to,
not the pine forest.
1658
01:19:05,961 --> 01:19:07,105
Give it to her over that side.
1659
01:19:07,144 --> 01:19:08,289
<i>Go on. Over there.</i>
1660
01:19:11,817 --> 01:19:13,223
Does it really
hurt you, Sharon? Does it?
1661
01:19:13,256 --> 01:19:15,842
- Go away, you!
- You're dead.
1662
01:19:15,880 --> 01:19:17,025
Bye-bye, love.
1663
01:19:17,064 --> 01:19:19,781
<i>Everything'll
be all right. Wait and see.</i>
1664
01:19:19,817 --> 01:19:21,672
Right.
1665
01:19:22,953 --> 01:19:24,416
Give us a ring as soon
as you've any news, will ya?
1666
01:19:24,458 --> 01:19:26,214
I'll think about it.
1667
01:19:40,458 --> 01:19:43,687
<i>Rollin', rollin', rollin'</i>
1668
01:19:43,722 --> 01:19:46,592
<i>Keep them doggies rollin'</i>
1669
01:19:46,635 --> 01:19:50,116
<i>Keep them doggies rollin',
Rawhide</i>
1670
01:19:50,155 --> 01:19:51,333
Dad.
1671
01:19:51,371 --> 01:19:53,793
- Yes, love?
- Shut up.
1672
01:19:53,835 --> 01:19:55,296
OK.
1673
01:19:58,635 --> 01:20:00,490
<i>Turn green, you bastards!</i>
1674
01:20:00,524 --> 01:20:02,499
Can't expect them all
to be green, I suppose, what?
1675
01:20:02,540 --> 01:20:05,060
Good girl. It's only
the old cervix dilating.
1676
01:20:05,100 --> 01:20:06,954
It could happen to a bishop.
1677
01:20:06,988 --> 01:20:08,646
Here, look, Sharon.
You take this.
1678
01:20:08,684 --> 01:20:10,276
<i>You can time the contractions.</i>
1679
01:20:10,315 --> 01:20:12,258
<i>That way we'll be able to tell
'em when we get there. What?</i>
1680
01:20:12,300 --> 01:20:14,089
They'll be impressed with that.
Green!
1681
01:20:16,301 --> 01:20:17,675
<i>Oh, my God. Sit back.</i>
1682
01:20:17,709 --> 01:20:19,171
<i>Take deep breaths.
Good girl.</i>
1683
01:20:19,213 --> 01:20:20,587
<i>Good deep breaths.
That's what I always do.</i>
1684
01:20:20,620 --> 01:20:21,994
<i>What? Ha ha ha!</i>
1685
01:20:25,581 --> 01:20:27,948
<i>We're nearly there,
nearly there.</i>
1686
01:20:27,982 --> 01:20:32,138
<i>Is this the way to Amarillo</i>
1687
01:20:32,174 --> 01:20:35,653
<i>I've been weeping
like a willow</i>
1688
01:20:35,692 --> 01:20:36,805
Daddy.
1689
01:20:36,845 --> 01:20:38,502
Oh, sorry.
1690
01:20:39,885 --> 01:20:42,153
<i>Get out of me way,
you dozy bollix!</i>
1691
01:20:42,188 --> 01:20:43,530
<i>Look at the head on him, what?</i>
1692
01:20:43,565 --> 01:20:45,190
<i>Up for the day, I tell ya.</i>
1693
01:20:45,228 --> 01:20:47,268
<i>Here we are.
We're there!</i>
1694
01:20:50,189 --> 01:20:51,367
Jesus.
1695
01:20:53,869 --> 01:20:55,331
Come on, love.
You'll be all right.
1696
01:20:55,373 --> 01:20:57,261
You all right?
I've got it.
1697
01:20:57,293 --> 01:20:59,398
I have it, I have it. Go.
1698
01:21:19,151 --> 01:21:21,671
It's to speed up the dilation,
that's all.
1699
01:21:21,711 --> 01:21:23,499
When you see a drip
on the telly...
1700
01:21:23,534 --> 01:21:26,055
you know someone's
in big trouble, but not here.
1701
01:21:28,655 --> 01:21:30,150
It'll make your fanny relax.
1702
01:21:30,191 --> 01:21:31,597
Ha ha ha!
1703
01:21:51,344 --> 01:21:53,450
Is this your first?
1704
01:21:53,488 --> 01:21:56,554
Yeah. Oh, no, no.
1705
01:21:56,593 --> 01:21:59,310
It's, uh,
it's me first grandchild.
1706
01:22:00,912 --> 01:22:02,887
Is it your first?
1707
01:22:02,928 --> 01:22:04,619
No, me third.
1708
01:22:09,425 --> 01:22:11,530
Have you read this?
1709
01:22:25,618 --> 01:22:26,894
How long more?
1710
01:22:26,929 --> 01:22:29,864
Not too long now, love.
We're nearly there.
1711
01:22:29,906 --> 01:22:32,492
<i>I can see
the baby's head, Sharon.</i>
1712
01:22:32,530 --> 01:22:34,156
Is it big?
1713
01:22:34,195 --> 01:22:35,852
Ha ha ha!
1714
01:22:35,890 --> 01:22:38,061
<i>Don't push, love.
It's too early.</i>
1715
01:22:38,098 --> 01:22:40,684
<i>Don't push. Breathe.</i>
1716
01:22:46,259 --> 01:22:47,785
Can you feel that?
1717
01:22:47,827 --> 01:22:49,289
What?
1718
01:22:49,331 --> 01:22:50,988
Bingo. Hmm.
1719
01:22:51,026 --> 01:22:52,270
Thunderbirds are go.
1720
01:23:08,339 --> 01:23:09,713
You come out!
1721
01:23:09,747 --> 01:23:12,617
<i>Good.</i>
1722
01:23:13,874 --> 01:23:15,697
<i>Right, Sharon, once more.</i>
1723
01:23:15,732 --> 01:23:18,220
<i>Push! Push!</i>
1724
01:23:18,260 --> 01:23:20,528
<i>That's it! Good! Push.</i>
1725
01:23:20,563 --> 01:23:23,760
<i>You're doin'great. Push!</i>
1726
01:23:28,691 --> 01:23:30,634
What stopped beeping?
1727
01:23:30,676 --> 01:23:33,611
Get Dr. Cook.
1728
01:23:33,652 --> 01:23:35,245
I don't know, Kay.
I don't know.
1729
01:23:35,284 --> 01:23:38,514
They won't tell me.
The nurses.
1730
01:23:38,549 --> 01:23:40,915
Oh, Jesus, Kay.
She went in there ages ago...
1731
01:23:40,948 --> 01:23:43,469
and some of the other ones
that went in after her...
1732
01:23:44,533 --> 01:23:49,006
Huh? Yeah, right.
Yeah, right.
1733
01:23:55,895 --> 01:23:57,650
What? All right.
1734
01:23:57,686 --> 01:24:01,166
I'll get back to you
if I hear anything. See ya.
1735
01:24:01,206 --> 01:24:02,767
Oh.
1736
01:24:04,951 --> 01:24:07,122
Boy or a girl, Sharon?
1737
01:24:07,158 --> 01:24:10,869
<i>I don't care.
Don't mind. Just safe.</i>
1738
01:24:10,903 --> 01:24:12,496
Will there be marks
on his head?
1739
01:24:12,534 --> 01:24:14,422
Only for a few days.
1740
01:24:14,455 --> 01:24:16,145
Fiver says it's a girl.
1741
01:24:18,615 --> 01:24:20,819
Just one big push, Sharon.
1742
01:24:22,424 --> 01:24:24,147
Good girl. Push!
1743
01:24:25,848 --> 01:24:27,091
<i>That's it.</i>
1744
01:24:56,217 --> 01:24:58,257
<i>Look, Sharon.</i>
1745
01:25:21,465 --> 01:25:22,839
Ha ha ha!
1746
01:25:22,873 --> 01:25:24,499
Yahoo!
1747
01:25:27,802 --> 01:25:30,552
<i>Olй</i>
1748
01:25:31,737 --> 01:25:33,625
Ah, keep it
for your wife, what?
1749
01:25:34,874 --> 01:25:38,355
Whoa!
1750
01:25:38,394 --> 01:25:44,559
Seven pounds, twelve ounces.
1751
01:25:44,602 --> 01:25:46,063
Twelve!
1752
01:25:46,107 --> 01:25:48,856
Yeah. Two arms, two legs,
and a head. Right.
1753
01:25:48,891 --> 01:25:51,891
Ha ha ha!
I'm not being sarcastic, love.
1754
01:25:51,930 --> 01:25:53,458
No, I'm too bleedin' happy.
1755
01:25:53,499 --> 01:25:55,025
<i>All right.
See you later. Bye.</i>
1756
01:25:59,099 --> 01:26:01,465
Good man.
1757
01:26:08,732 --> 01:26:11,896
Seven pounds, twelve ounces.
Huh?
1758
01:26:11,932 --> 01:26:15,096
Is that a turkey or a baby?
1759
01:26:15,132 --> 01:26:17,717
It's a baby.
1760
01:26:17,756 --> 01:26:20,025
That's a good-sized baby.
1761
01:26:20,061 --> 01:26:22,133
Yeah, it is good,
isn't it, huh?
1762
01:26:22,172 --> 01:26:24,277
Small turkey, though.
1763
01:26:26,588 --> 01:26:30,360
<i>Seven pounds, twelve ounces</i>
1764
01:26:30,396 --> 01:26:34,197
<i>La la la la</i>
1765
01:26:34,237 --> 01:26:38,170
<i>Seven pounds, twelve ounces</i>
1766
01:26:38,205 --> 01:26:41,593
<i>La la la la</i>
1767
01:27:00,286 --> 01:27:03,222
She's a great little sucker,
isn't she?
1768
01:27:08,350 --> 01:27:10,717
So just rub her gently
on the back like that.
1769
01:27:10,750 --> 01:27:12,605
And give her the odd pat.
1770
01:27:12,639 --> 01:27:14,297
That should bring the wind...
1771
01:27:54,528 --> 01:27:55,672
Oh, God.
1772
01:27:55,712 --> 01:27:57,370
<i>What's wrong with you, love?</i>
1773
01:28:02,177 --> 01:28:04,086
Jesus, love, are you cryin'?
1774
01:28:04,128 --> 01:28:07,063
No. Laughin'.
1775
01:28:07,104 --> 01:28:09,559
I'm after namin' her Georgina.
1776
01:28:09,600 --> 01:28:11,543
Ha ha ha!
1777
01:28:17,889 --> 01:28:20,573
Hey! Slow down. You hear me?
1778
01:28:21,761 --> 01:28:23,223
Come on.
1779
01:28:23,265 --> 01:28:25,175
Which room?
1780
01:28:27,202 --> 01:28:28,795
Here. In there. This is it.
1781
01:28:28,834 --> 01:28:30,361
Here, on the left. Here.
1782
01:28:39,171 --> 01:28:41,659
Oh, Jesus.
1783
01:29:00,099 --> 01:29:03,099
<i>Wise men say</i>
1784
01:29:03,139 --> 01:29:06,653
<i>Only fools rush in</i>
1785
01:29:06,693 --> 01:29:09,442
<i>But I can't help</i>
1786
01:29:09,477 --> 01:29:14,365
<i>Falling in love with you</i>
1787
01:29:14,404 --> 01:29:16,925
<i>Shall I stay</i>
1788
01:29:16,965 --> 01:29:20,762
<i>Would it be a sin</i>
1789
01:29:20,805 --> 01:29:23,587
<i>If I can't help</i>
1790
01:29:23,621 --> 01:29:27,331
<i>Falling in love with you</i>
1791
01:29:28,581 --> 01:29:31,843
<i>Like a river flows</i>
1792
01:29:31,877 --> 01:29:35,555
<i>Surely to the sea</i>
1793
01:29:35,590 --> 01:29:38,938
<i>Darling, so it goes</i>
1794
01:29:38,981 --> 01:29:42,811
<i>Some things were meant to be</i>
1795
01:29:42,853 --> 01:29:45,308
<i>Take my hand</i>
1796
01:29:45,349 --> 01:29:49,124
<i>Take my whole life, too</i>
1797
01:29:49,157 --> 01:29:51,972
<i>'Cause I can't help</i>
1798
01:29:52,005 --> 01:29:55,900
<i>Falling in love with you</i>
1799
01:30:11,015 --> 01:30:13,403
<i>Wise men say</i>
1800
01:30:13,446 --> 01:30:17,440
<i>Only fools rush in</i>
1801
01:30:17,479 --> 01:30:20,032
<i>But I can't help</i>
1802
01:30:20,071 --> 01:30:23,716
<i>Falling in love with you</i>
1803
01:30:25,094 --> 01:30:27,942
<i>Shall I stay</i>
1804
01:30:27,974 --> 01:30:31,271
<i>Would it be a sin</i>
1805
01:30:31,303 --> 01:30:34,206
<i>If I can't help</i>
1806
01:30:34,248 --> 01:30:38,404
<i>Falling in love with you</i>
1807
01:30:38,440 --> 01:30:41,196
<i>If I can't help</i>
1808
01:30:41,297 --> 01:30:45,197
<i>Falling in love with you</i>
|